Theo.gegen.den.Rest.der.Welt.1980.BluRay.x264.de Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:43,260, Character said: (Musik)

2
At 00:01:42,420, Character said: (Hupen)

3
At 00:01:47,620, Character said: (Musik)

4
At 00:04:15,260, Character said: Mahlzeit.

5
At 00:04:21,080, Character said: Hey Siggi, ist dat nicht
dat Milchgesicht von eben?

6
At 00:04:25,680, Character said: Ich weiß nicht. Meinst du?

7
At 00:04:33,420, Character said: Du, Kumpel. Kiek mich doch mal an.

8
At 00:04:38,340, Character said: Mach schon.

9
At 00:04:40,040, Character said: Willst du mir
ein Gespräch aufzwingen, oder was?

10
At 00:04:42,540, Character said: Dreh dich um.

11
At 00:04:43,880, Character said: Nicht so fest,
ich treffe hier das Loch nicht mehr.

12
At 00:04:46,960, Character said: Das ist er.

13
At 00:04:49,920, Character said: Ganz recht, meine Herren.
Ich bin es, Theo Gromberg.

14
At 00:04:52,500, Character said: War mir ein Vergnügen.

15
At 00:04:53,720, Character said: Langsam, mein Junge.

16
At 00:04:55,080, Character said: Du hast noch was gut bei mir.

17
At 00:04:56,920, Character said: Wofür?

18
At 00:04:57,960, Character said: Bist du mir nicht
** Leverkusener Kreuz

19
At 00:05:00,080, Character said: reingerauscht wie ne gesenkte Sau?

20
At 00:05:02,420, Character said: Ich hab 832 km hinter mir.

21
At 00:05:04,260, Character said: Da kann ich mir nicht jeden merken,
der mir in die Quere kommt.

22
At 00:05:08,000, Character said: Ich musste so auf die Eisen,

23
At 00:05:09,720, Character said: dass Siggi mit dem Kopf
gegen die Scheibe geknallt ist.

24
At 00:05:12,920, Character said: Siggi, zeig ihm deine Beule.

25
At 00:05:14,880, Character said: (Klospülung)

26
At 00:05:16,720, Character said: Was solls, Siggi,
Beule hin, Beule her.

27
At 00:05:19,340, Character said: N Kopf wie deinen würde ich
sowieso in der Hose Tragen.

28
At 00:05:33,040, Character said: Das gibts doch gar nicht.
- Was gibt es nicht?

29
At 00:05:37,180, Character said: Ist weg.
- Wer ist weg?

30
At 00:05:39,040, Character said: Na...

31
At 00:05:42,680, Character said: Hier hat er doch
eben noch gestanden.

32
At 00:05:45,260, Character said: Was hat hier gestanden?

33
At 00:05:47,180, Character said: Das habt ihr davon,
ihr Arschlöcher.

34
At 00:05:49,340, Character said: Warum lasst ihr mich
auch nicht in Ruhe pinkeln?

35
At 00:05:55,080, Character said: Gib mal jemand 20 Pfennig.

36
At 00:05:59,720, Character said: Danke.

37
At 00:06:06,620, Character said: Enno.

38
At 00:06:08,960, Character said: Wach auf, Enrico, wach auf.

39
At 00:06:11,720, Character said: Enno?

40
At 00:06:13,460, Character said: Hier ist Theo.

41
At 00:06:14,580, Character said: Ja, ne Katastrophe,
unser Wagen ist weg.

42
At 00:06:17,180, Character said: Du sollst keine Fragen stellen.

43
At 00:06:19,220, Character said: Du musst sofort herkommen.

44
At 00:06:21,180, Character said: Hast du das verstanden? Sofort.

45
At 00:06:25,120, Character said: Du lieber Gott.

46
At 00:06:27,180, Character said: Gib noch 3 Groschen, komm.

47
At 00:06:31,040, Character said: Nun mach.

48
At 00:06:37,340, Character said: Enno, hier ist noch mal Theo.

49
At 00:06:39,380, Character said: Raststätte Stuckenbusch.

50
At 00:06:41,420, Character said: Ja, ich war...

51
At 00:06:44,420, Character said: Da ist er!

52
At 00:06:46,920, Character said: Hey.

53
At 00:07:05,460, Character said: Das muss man sich mal vorstellen,
die schrecken ja vor nichts zurück.

54
At 00:07:13,420, Character said: Fräulein, ich muss mir
Ihren Wagen leihen.

55
At 00:07:15,760, Character said: Man hat mir meinen Lkw geklaut.
- Ja, aber...

56
At 00:07:19,000, Character said: Das geht nicht.
- Wir müssen hinterher.

57
At 00:07:22,920, Character said: Na los, steigen Sie ein.

58
At 00:07:28,760, Character said: Hey, Moment!

59
At 00:07:56,720, Character said: Das muss mir passieren.

60
At 00:07:58,340, Character said: Das muss ausgerechnet mir passieren.

61
At 00:08:04,040, Character said: Wissen Sie, dass ich Ihnen
kein Wort glaube?

62
At 00:08:10,040, Character said: Komm, mein Kleiner.
Nicht schlappmachen.

63
At 00:08:17,420, Character said: Da ist er.

64
At 00:08:21,460, Character said: So, festhalten.

65
At 00:08:23,300, Character said: Wir greifen an.

66
At 00:08:45,300, Character said: Hey!

67
At 00:08:46,800, Character said: Du Arschloch!

68
At 00:08:48,220, Character said: Bleib stehen!

69
At 00:08:49,620, Character said: Komm raus, du!

70
At 00:08:52,460, Character said: Hey, du Spacko! Bleib stehen!

71
At 00:08:55,120, Character said: Ich mach Panhas aus dir!

72
At 00:08:56,720, Character said: Ich hol euch da raus, ihr Habacks!

73
At 00:08:59,920, Character said: Lass mich in Ruhe.

74
At 00:09:01,880, Character said: Rechts ran, hab ich gesagt!

75
At 00:09:03,880, Character said: Runter vom Gas!

76
At 00:09:07,620, Character said: Komm da raus!
Sonst puste ich dich von der Bahn!

77
At 00:09:10,580, Character said: (Knallen)

78
At 00:09:15,800, Character said: Scheiße.

79
At 00:09:17,800, Character said: (Knallen)

80
At 00:09:34,540, Character said: Es war den Versuch wert.

81
At 00:09:36,920, Character said: Und mein Auto?

82
At 00:09:38,340, Character said: Alles Roger, man muss nur
den Kompressor abkühlen.

83
At 00:09:46,080, Character said: He, warten Sie.

84
At 00:09:50,720, Character said: Das könnte Ihnen so passen,
einfach zu verschwinden.

85
At 00:09:53,720, Character said: An der Tankstelle
wartet mein Kompagnon.

86
At 00:09:56,080, Character said: Der kann Ihnen
auch nicht mehr helfen.

87
At 00:09:58,300, Character said: Ihr Lastwagen
ist längst über alle Berge.

88
At 00:10:00,840, Character said: Wenns überhaupt Ihrer gewesen ist.

89
At 00:10:02,920, Character said: Dieser Lastwagen gehört mir
wie mir meine rechte Hand gehört.

90
At 00:10:06,500, Character said: Meine 1. eigene Mühle,
erst 3 Monate alt.

91
At 00:10:08,880, Character said: Weg ist weg.

92
At 00:10:10,340, Character said: Durch Weinen kriegen Sie
ihn auch nicht wieder.

93
At 00:10:13,260, Character said: Enno!

94
At 00:10:28,080, Character said: Enno, alter Mafiosi.
Das ist ein Schreck, was?

95
At 00:10:31,220, Character said: Wo ist unser Lastwagen?

96
At 00:10:33,000, Character said: Ist weg. Durch Weinen kriegen wir
den Volvo auch nicht wieder.

97
At 00:10:36,620, Character said: Man muss sofort zur Polizei!

98
At 00:10:38,260, Character said: Polizei, ich hab die Lage im Griff.

99
At 00:10:40,180, Character said: Ein paar Kilometer weiter
packen wir sie.

100
At 00:10:42,540, Character said: Hey, was ist mit mir?

101
At 00:10:44,040, Character said: Los, steigen Sie ein.

102
At 00:10:46,080, Character said: Wir nehmen Sie mit
bis zur nächsten Werkstatt.

103
At 00:10:50,720, Character said: Bitte.

104
At 00:10:53,760, Character said: (Musik)

105
At 00:11:09,580, Character said: Es sind 2 Typen, ziemliche Tiere.

106
At 00:11:11,620, Character said: Beinahe hätte ich sie
von der Autobahn rasiert.

107
At 00:11:14,300, Character said: Um ein Haar.

108
At 00:11:17,500, Character said: Was ist das für ein Wagen hier?

109
At 00:11:19,840, Character said: Von Herbert.

110
At 00:11:21,180, Character said: Punkt 10 will er ihn wiederhaben.

111
At 00:11:24,300, Character said: 10, da liege ich
schon 3 h in der Falle.

112
At 00:11:26,800, Character said: Hoffentlich.

113
At 00:11:30,000, Character said: Sie sind nicht von hier, hm?

114
At 00:11:32,420, Character said: Aus der Schweiz.

115
At 00:11:33,680, Character said: Ich studiere in Münster Medizin.

116
At 00:11:35,920, Character said: Auf dem Weg nach Hause?

117
At 00:11:38,300, Character said: So ist es.

118
At 00:11:39,500, Character said: Semesterferien.

119
At 00:11:41,380, Character said: Enno Goldini. Von der Spedition
Goldini & Gromberg.

120
At 00:11:44,720, Character said: Gromberg & Goldini.

121
At 00:11:46,120, Character said: Ines Röggeli.

122
At 00:11:47,300, Character said: Ines, ich hab eine Schwester...
- Nimm die Augen auf die Straße.

123
At 00:11:50,800, Character said: Und such schon mal
nach ner Eisenstange.

124
At 00:11:53,760, Character said: Halt, langsam.

125
At 00:11:55,180, Character said: Da ist eine Tankstelle.

126
At 00:11:58,340, Character said: Da kann ich nicht mehr runter.

127
At 00:12:01,840, Character said: Doch.

128
At 00:12:05,120, Character said: Verzeihung, aber die Handbremse
ist leider im Eimer.

129
At 00:12:10,540, Character said: Langsam langt es mir mit Ihnen.

130
At 00:12:12,840, Character said: Verlieren Sie
doch jetzt nicht die Nerven.

131
At 00:12:15,340, Character said: In 1/2 h sind wir zurück,
dann kaufe ich Ihnen ein neues Auto.

132
At 00:12:18,920, Character said: So sehen Sie aus.

133
At 00:12:20,540, Character said: Und jetzt wohin?

134
At 00:12:22,620, Character said: Denk doch mal nach, Enno.
- Wieso?

135
At 00:12:24,720, Character said: Ich sage nur eins: Lüttich.

136
At 00:12:26,300, Character said: Internationaler Umschlagplatz
für geklaute Lkws.

137
At 00:12:29,080, Character said: Sie haben nur 8 min Vorsprung.

138
At 00:12:31,040, Character said: An der Grenze packen wir sie.

139
At 00:12:32,960, Character said: Ich steige jetzt aus.

140
At 00:12:35,220, Character said: Würdest du dem Fräulein Studentin
bitte erklären,

141
At 00:12:37,960, Character said: warum man bei 140
nicht aussteigen kann?

142
At 00:13:07,800, Character said: Theo, lass uns nach Hause fahren.

143
At 00:13:09,880, Character said: Sie kommen nicht mehr.

144
At 00:13:11,500, Character said: Sie kommen, Enno.

145
At 00:13:13,120, Character said: Aber Herbert braucht den Wagen.

146
At 00:13:15,340, Character said: Er muss zu einer Zuchtausstellung
nach Bielefeld.

147
At 00:13:18,580, Character said: Mit den Suppenhühnern kann er
sowieso keinen Blumentopf gewinnen.

148

Download Subtitles Theo gegen den Rest der Welt 1980 BluRay x264 de in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles