Love.Take.Two.S01E04.720p.10bit.TVING.WEB-DL.x265.VIU Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:31,340, Character said: (Yum Jung Ah)

2
At 00:00:34,240, Character said: (Park Hae Joon)

3
At 00:00:40,940, Character said: (Choi Yoon Ji / Kim Min Kyu)

4
At 00:00:50,840, Character said: {\an8}(Love, take two)

5
At 00:00:56,111, Character said: (All people, incidents, and backgrounds...)

6
At 00:00:57,351, Character said: (in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)

7
At 00:00:58,551, Character said: (Also, children and animals were
filmed under production guidelines.)

8
At 00:01:07,591, Character said: I'm sorry I'm scaring you.

9
At 00:01:12,931, Character said: But the truth is,

10
At 00:01:20,271, Character said: I'm also scared.

11
At 00:01:27,441, Character said: Mom, I'm so scared.

12
At 00:01:32,621, Character said: Mom.

13
At 00:01:33,751, Character said: - It's okay.
- I've been wanting...

14
At 00:01:35,721, Character said: to say this to you.

15
At 00:01:38,561, Character said: Mom.

16
At 00:01:41,321, Character said: I'm sorry, Mom.

17
At 00:01:45,901, Character said: After our hearts, once
unwilling to come together,

18
At 00:01:48,431, Character said: aligned in an unfamiliar union,

19
At 00:01:51,131, Character said: the time...

20
At 00:01:52,801, Character said: long hidden between us...

21
At 00:01:55,441, Character said: stirred to life like magic.

22
At 00:01:57,111, Character said: (Episode 4: Unwilling, But United)

23
At 00:02:00,441, Character said: (Seohan Hospital)

24
At 00:02:01,951, Character said: {\an8}I've received your payment.
Please take your receipt.

25
At 00:02:05,421, Character said: {\an8}Present the prescription
slip at the corner of the hall.

26
At 00:02:08,151, Character said: {\an8}Then you can pick up the medicine.

27
At 00:02:09,891, Character said: {\an8}- Okay. Thank you.
- Sure.

28
At 00:02:11,691, Character said: {\an8}- I'll go and pick up the medicine.
- Okay.

29
At 00:02:14,691, Character said: {\an8}- Number four.
- It might take a long time.

30
At 00:02:16,931, Character said: {\an8}Should we wait for her in the car?

31
At 00:02:18,261, Character said: {\an8}- Aren't you tired?
- No.

32
At 00:02:24,071, Character said: {\an8}- Aunt Seon Yeong.
- Yes?

33
At 00:02:26,071, Character said: {\an8}Mom will stay here with me for a while.

34
At 00:02:29,171, Character said: {\an8}Really?

35
At 00:02:31,071, Character said: {\an8}Did you two talk things through yesterday?

36
At 00:02:32,711, Character said: {\an8}Yes.

37
At 00:02:33,711, Character said: {\an8}My gosh. I'm so glad that you did.

38
At 00:02:37,351, Character said: {\an8}Seriously. You should have
opened up to each other...

39
At 00:02:40,451, Character said: {\an8}and just talked from
the get-go. My goodness.

40
At 00:02:44,351, Character said: She told you she was
building you a house, right?

41
At 00:02:47,321, Character said: It's a relief that you finally know.

42
At 00:02:49,361, Character said: Honesty is the best
policy for people, seriously.

43
At 00:02:52,161, Character said: A house? What house?

44
At 00:02:54,861, Character said: She's building a house?

45
At 00:02:59,401, Character said: - What?
- What?

46
At 00:03:01,811, Character said: Build what?

47
At 00:03:03,671, Character said: I just build flavors.

48
At 00:03:07,111, Character said: I'm a chef, after all.

49
At 00:03:10,781, Character said: My gosh. Oh, no.

50
At 00:03:16,591, Character said: Well,

51
At 00:03:18,391, Character said: here's the truth.

52
At 00:03:21,021, Character said: Don't get upset. Just hear me out.

53
At 00:03:22,431, Character said: (Restricted access to the emergency room)

54
At 00:03:27,301, Character said: (Payment, Admission and Discharge)

55
At 00:03:28,431, Character said: I g***t it. Let's go.

56
At 00:03:32,371, Character said: What?

57
At 00:03:34,041, Character said: Why is she in a mood?

58
At 00:03:36,071, Character said: Why are you glaring at me?

59
At 00:03:37,111, Character said: I heard someone planned to
fix up an abandoned house.

60
At 00:03:43,811, Character said: I told her everything.

61
At 00:03:46,921, Character said: There wasn't a single house around it.

62
At 00:03:49,421, Character said: The house was likely vacant for decades...

63
At 00:03:51,151, Character said: since it had no working
door from what I heard.

64
At 00:03:54,261, Character said: I asked about the upside of fixing it up.

65
At 00:03:55,631, Character said: The so-called upside, barely
offered after a long pause,

66
At 00:03:57,431, Character said: was the absurd answer
that we'd have the mountain...

67
At 00:03:59,861, Character said: to ourselves.

68
At 00:04:01,831, Character said: My gosh.

69
At 00:04:03,331, Character said: What are you talking about?

70
At 00:04:05,641, Character said: It's the most elegant old house.

71
At 00:04:09,541, Character said: The residents call it the mansion.

72
At 00:04:11,911, Character said: - Yes.
- Ask the owner of Mimi Shop.

73
At 00:04:14,641, Character said: Let's check it out then.

74
At 00:04:17,111, Character said: - Go where?
- Let's go...

75
At 00:04:19,481, Character said: to the elegant old house
people call the mansion.

76
At 00:04:21,351, Character said: Come on.

77
At 00:04:22,921, Character said: We can check it out later.

78
At 00:04:24,791, Character said: Hold on, Hyo Ri. Let's go some other time.

79
At 00:04:33,531, Character said: (Mimi Shop)

80
At 00:04:36,301, Character said: (Entrance)

81
At 00:04:42,911, Character said: Why are we stopping here?

82
At 00:04:44,071, Character said: We arrived back in the village.

83
At 00:04:46,181, Character said: You must be tired
today. So let's rest up first.

84
At 00:04:48,511, Character said: No. Take me there right now.

85
At 00:04:52,951, Character said: Okay. Sure. It's better to
get the bad news out of...

86
At 00:05:00,121, Character said: I can't be the only one who
feels drained with him around.

87
At 00:05:02,131, Character said: No. Never.

88
At 00:05:07,101, Character said: - Hello.
- Hello.

89
At 00:05:10,171, Character said: Are you headed home?
Then can you give us a lift too?

90
At 00:05:12,341, Character said: No, we're not going home.

91
At 00:05:13,601, Character said: We need to stop by somewhere.

92
At 00:05:15,541, Character said: Where?

93
At 00:05:18,071, Character said: I can tell just by looking at you
that you're headed someplace nice.

94
At 00:05:20,581, Character said: - No.
- Let's go with them.

95
At 00:05:21,711, Character said: - No. You can't...
- Get in.

96
At 00:05:23,651, Character said: - All right. We can just get in.
- You shouldn't...

97
At 00:05:25,851, Character said: All right. Scoot over a bit.

98
At 00:05:27,981, Character said: There you go.

99
At 00:05:29,251, Character said: All right. Go inside a little more.

100
At 00:05:30,851, Character said: - That's it. Keep going in. Nice.
- Oh, my. I can't believe this.

101
At 00:05:33,361, Character said: Oh, yes. Go.

102
At 00:05:37,361, Character said: (Mimi Shop)

103
At 00:05:43,331, Character said: (Entrance)

104
At 00:05:54,411, Character said: This can't be happening.

105
At 00:05:57,081, Character said: Hey, just wait.

106
At 00:05:58,411, Character said: It takes time to get used to the house...

107
At 00:06:00,151, Character said: given how it looks.

108
At 00:06:04,921, Character said: This place makes me feel I'm abroad.

109
At 00:06:08,691, Character said: Abroad?

110
At 00:06:09,691, Character said: Are you saying that the scenery is exotic?

111
At 00:06:12,631, Character said: Yes.

112
At 00:06:14,001, Character said: Check this place out.

113
At 00:06:17,101, Character said: Right here.

114
At 00:06:19,071, Character said: Serengeti!

115
At 00:06:21,911, Character said: This place is like a jungle.
Just let loose several lions.

116
At 00:06:25,711, Character said: - It'd look like the Serengeti.
- There are no lions here.

117
At 00:06:27,811, Character said: You know what? It all works out.

118
At 00:06:29,481, Character said: The mountain behind the
house has a lot of boars.

119
At 00:06:31,611, Character said: Stray dogs are all over this place too.

120
At 00:06:32,821, Character said: You don't have to do a thing.

121
At 00:06:33,851, Character said: It will look like the Serengeti anyway.

122
At 00:06:34,851, Character said: That's it.

123
At 00:06:36,191, Character said: - Well done.
- Bo Hyeon.

124
At 00:06:37,191, Character said: If boars and stray dogs
fight here, who would win?

125
At 00:06:39,891, Character said: - That's not important right now.
- Boars?

126
At 00:06:41,361, Character said: Right. What's important now?

127
At 00:06:43,061, Character said: It's more important
to check this place out.

128
At 00:06:45,161, Character said: Come over here. This
is crazy. Look at that.

129
At 00:06:47,631, Character said: Come here.

130
At 00:06:49,201, Character said: Why did he tag along?

131
At 00:06:52,141, Character said: What's this?

132
At 00:06:58,441, Character said: Hey.

133
At 00:07:01,211, Character said: I'm here because someone
from the county office...

134
At 00:07:02,911, Character said: is coming to inspect the
house for a change of use.

135
At 00:07:04,651, Character said: Did you bring Hyo Ri here
to show her the house?

136
At 00:07:07,751, Character said: Well, thanks to somebody,

137
At 00:07:09,691, Character said: I ended up holding an open
house for the entire village.

138
At 00:07:12,691, Character said: Hey, that's enough.

139
At 00:07:14,921, Character said: Gosh, this is crazy.

140
At 00:07:17,331, Character said: - What are they doing here?
- Big brother.

141
At 00:07:19,731, Character said: This place is...

142
At 00:07:21,361, Character said: amazing.

143
At 00:07:22,531, Character said: The exterior and interior
of the...

Download Subtitles Love Take Two S01E04 720p 10bit TVING WEB-DL x265 VIU in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles