Love.Take.Two.S01E04.720p.10bit.TVING.WEB-DL.x265.VIU Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:31,340 --> 00:00:34,(Yum Jung Ah)

00:00:34,240 --> 00:00:36,(Park Hae Joon)

00:00:40,940 --> 00:00:44,(Choi Yoon Ji / Kim Min Kyu)

00:00:50,840 --> 00:00:54,{\an8}(Love, take two)

00:00:56,111 --> 00:00:57,(All people, incidents, and backgrounds...)

00:00:57,351 --> 00:00:58,(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)

00:00:58,551 --> 00:01:00,(Also, children and animals were
filmed under production guidelines.)

00:01:07,591 --> 00:01:09,I'm sorry I'm scaring you.

00:01:12,931 --> 00:01:14,But the truth is,

00:01:20,271 --> 00:01:21,I'm also scared.

00:01:27,441 --> 00:01:29,Mom, I'm so scared.

00:01:32,621 --> 00:01:33,Mom.

00:01:33,751 --> 00:01:35,- It's okay.
- I've been wanting...

00:01:35,721 --> 00:01:37,to say this to you.

00:01:38,561 --> 00:01:39,Mom.

00:01:41,321 --> 00:01:42,I'm sorry, Mom.

00:01:45,901 --> 00:01:47,After our hearts, once
unwilling to come together,

00:01:48,431 --> 00:01:50,aligned in an unfamiliar union,

00:01:51,131 --> 00:01:52,the time...

00:01:52,801 --> 00:01:54,long hidden between us...

00:01:55,441 --> 00:01:57,stirred to life like magic.

00:01:57,111 --> 00:01:59,(Episode 4: Unwilling, But United)

00:02:00,441 --> 00:02:01,(Seohan Hospital)

00:02:01,951 --> 00:02:04,{\an8}I've received your payment.
Please take your receipt.

00:02:05,421 --> 00:02:08,{\an8}Present the prescription
slip at the corner of the hall.

00:02:08,151 --> 00:02:09,{\an8}Then you can pick up the medicine.

00:02:09,891 --> 00:02:11,{\an8}- Okay. Thank you.
- Sure.

00:02:11,691 --> 00:02:13,{\an8}- I'll go and pick up the medicine.
- Okay.

00:02:14,691 --> 00:02:16,{\an8}- Number four.
- It might take a long time.

00:02:16,931 --> 00:02:18,{\an8}Should we wait for her in the car?

00:02:18,261 --> 00:02:19,{\an8}- Aren't you tired?
- No.

00:02:24,071 --> 00:02:25,{\an8}- Aunt Seon Yeong.
- Yes?

00:02:26,071 --> 00:02:28,{\an8}Mom will stay here with me for a while.

00:02:29,171 --> 00:02:30,{\an8}Really?

00:02:31,071 --> 00:02:32,{\an8}Did you two talk things through yesterday?

00:02:32,711 --> 00:02:33,{\an8}Yes.

00:02:33,711 --> 00:02:36,{\an8}My gosh. I'm so glad that you did.

00:02:37,351 --> 00:02:40,{\an8}Seriously. You should have
opened up to each other...

00:02:40,451 --> 00:02:42,{\an8}and just talked from
the get-go. My goodness.

00:02:44,351 --> 00:02:45,She told you she was
building you a house, right?

00:02:47,321 --> 00:02:49,It's a relief that you finally know.

00:02:49,361 --> 00:02:51,Honesty is the best
policy for people, seriously.

00:02:52,161 --> 00:02:54,A house? What house?

00:02:54,861 --> 00:02:55,She's building a house?

00:02:59,401 --> 00:03:00,- What?
- What?

00:03:01,811 --> 00:03:02,Build what?

00:03:03,671 --> 00:03:04,I just build flavors.

00:03:07,111 --> 00:03:08,I'm a chef, after all.

00:03:10,781 --> 00:03:12,My gosh. Oh, no.

00:03:16,591 --> 00:03:17,Well,

00:03:18,391 --> 00:03:19,here's the truth.

00:03:21,021 --> 00:03:22,Don't get upset. Just hear me out.

00:03:22,431 --> 00:03:23,(Restricted access to the emergency room)

00:03:27,301 --> 00:03:28,(Payment, Admission and Discharge)

00:03:28,431 --> 00:03:29,I g***t it. Let's go.

00:03:32,371 --> 00:03:33,What?

00:03:34,041 --> 00:03:35,Why is she in a mood?

00:03:36,071 --> 00:03:37,Why are you glaring at me?

00:03:37,111 --> 00:03:40,I heard someone planned to
fix up an abandoned house.

00:03:43,811 --> 00:03:45,I told her everything.

00:03:46,921 --> 00:03:48,There wasn't a single house around it.

00:03:49,421 --> 00:03:51,The house was likely vacant for decades...

00:03:51,151 --> 00:03:53,since it had no working
door from what I heard.

00:03:54,261 --> 00:03:55,I asked about the upside of fixing it up.

00:03:55,631 --> 00:03:57,The so-called upside, barely
offered after a long pause,

00:03:57,431 --> 00:03:59,was the absurd answer
that we'd have the mountain...

00:03:59,861 --> 00:04:01,to ourselves.

00:04:01,831 --> 00:04:02,My gosh.

00:04:03,331 --> 00:04:05,What are you talking about?

00:04:05,641 --> 00:04:09,It's the most elegant old house.

00:04:09,541 --> 00:04:11,The residents call it the mansion.

00:04:11,911 --> 00:04:14,- Yes.
- Ask the owner of Mimi Shop.

00:04:14,641 --> 00:04:15,Let's check it out then.

00:04:17,111 --> 00:04:19,- Go where?
- Let's go...

00:04:19,481 --> 00:04:21,to the elegant old house
people call the mansion.

00:04:21,351 --> 00:04:22,Come on.

00:04:22,921 --> 00:04:24,We can check it out later.

00:04:24,791 --> 00:04:26,Hold on, Hyo Ri. Let's go some other time.

00:04:33,531 --> 00:04:34,(Mimi Shop)

00:04:36,301 --> 00:04:38,(Entrance)

00:04:42,911 --> 00:04:43,Why are we stopping here?

00:04:44,071 --> 00:04:46,We arrived back in the village.

00:04:46,181 --> 00:04:48,You must be tired
today. So let's rest up first.

00:04:48,511 --> 00:04:50,No. Take me there right now.

00:04:52,951 --> 00:04:55,Okay. Sure. It's better to
get the bad news out of...

00:05:00,121 --> 00:05:02,I can't be the only one who
feels drained with him around.

00:05:02,131 --> 00:05:03,No. Never.

00:05:07,101 --> 00:05:09,- Hello.
- Hello.

00:05:10,171 --> 00:05:12,Are you headed home?
Then can you give us a lift too?

00:05:12,341 --> 00:05:13,No, we're not going home.

00:05:13,601 --> 00:05:15,We need to stop by somewhere.

00:05:15,541 --> 00:05:16,Where?

00:05:18,071 --> 00:05:20,I can tell just by looking at you
that you're headed someplace nice.

00:05:20,581 --> 00:05:21,- No.
- Let's go with them.

00:05:21,711 --> 00:05:23,- No. You can't...
- Get in.

00:05:23,651 --> 00:05:25,- All right. We can just get in.
- You shouldn't...

00:05:25,851 --> 00:05:27,All right. Scoot over a bit.

00:05:27,981 --> 00:05:29,There you go.

00:05:29,251 --> 00:05:30,All right. Go inside a little more.

00:05:30,851 --> 00:05:33,- That's it. Keep going in. Nice.
- Oh, my. I can't believe this.

00:05:33,361 --> 00:05:34,Oh, yes. Go.

00:05:37,361 --> 00:05:39,(Mimi Shop)

00:05:43,331 --> 00:05:45,(Entrance)

00:05:54,411 --> 00:05:55,This can't be happening.

00:05:57,081 --> 00:05:58,Hey, just wait.

00:05:58,411 --> 00:06:00,It takes time to get used to the house...

00:06:00,151 --> 00:06:01,given how it looks.

00:06:04,921 --> 00:06:07,This place makes me feel I'm abroad.

00:06:08,691 --> 00:06:09,Abroad?

00:06:09,691 --> 00:06:12,Are you saying that the scenery is exotic?

00:06:12,631 --> 00:06:13,Yes.

00:06:14,001 --> 00:06:15,Check this place out.

00:06:17,101 --> 00:06:18,Right here.

00:06:19,071 --> 00:06:20,Serengeti!

00:06:21,911 --> 00:06:25,This place is like a jungle.
Just let loose several lions.

00:06:25,711 --> 00:06:27,- It'd look like the Serengeti.
- There are no lions here.

00:06:27,811 --> 00:06:29,You know what? It all works out.

00:06:29,481 --> 00:06:31,The mountain behind the
house has a lot of boars.

00:06:31,611 --> 00:06:32,Stray dogs are all over this place too.

00:06:32,821 --> 00:06:33,You don't have to do a thing.

00:06:33,851 --> 00:06:34,It will look like the Serengeti anyway.

00:06:34,851 --> 00:06:36,That's it.

00:06:36,191 --> 00:06:37,- Well done.
- Bo Hyeon.

00:06:37,191 --> 00:06:39,If boars and stray dogs
fight here, who would win?

00:06:39,891 --> 00:06:41,- That's not important right now.
- Boars?

00:06:41,361 --> 00:06:42,Right. What's important now?

00:06:43,061 --> 00:06:45,It's more important
to check this place out.

00:06:45,161 --> 00:06:46,Come over here. This
is crazy. Look at that.

00:06:47,631 --> 00:06:48,Come here.

00:06:49,201 --> 00:06:50,Why did he tag along?

00:06:52,141 --> 00:06:53,What's this?

00:06:58,441 --> 00:06:59,Hey.

00:07:01,211 --> 00:07:02,I'm here because someone
from the county office...

00:07:02,911 --> 00:07:04,is coming to inspect the
house for a change of use.

00:07:04,651 --> 00:07:06,Did you bring Hyo Ri here
to show her the house?

00:07:07,751 --> 00:07:09,Well, thanks to somebody,

00:07:09,691 --> 00:07:12,I ended up holding an open
house for the entire village.

00:07:12,691 --> 00:07:14,Hey, that's enough.

00:07:14,921 --> 00:07:17,Gosh, this is crazy.

00:07:17,331 --> 00:07:19,- What are they doing here?
- Big brother.

00:07:19,731 --> 00:07:20,This place is...

00:07:21,361 --> 00:07:22,amazing.

00:07:22,531 --> 00:07:27,The exterior and interior
of the...

Download Subtitles Love Take Two S01E04 720p 10bit TVING WEB-DL x265 VIU in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles