Pentathlon.1994.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Serbian Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,124, Character said: 1896. baron Pjer de Kuberten
je o�iveo Olimpijske igre

2
At 00:00:06,468, Character said: i izmislio sport koji je slavio
ve�tine vojnika: petoboj.

3
At 00:00:09,990, Character said: Da isporu�i borbene planove,
vojnik-kurir bi jahao konja,

4
At 00:00:13,560, Character said: branio se ma�em i pi�toljem,
preplivao reke i brzo tr�ao

5
At 00:00:17,079, Character said: ka bojnom polju
kako bi izvr�io svoju misiju.

6
At 00:00:35,989, Character said: LAJPCIG NEMA�KA
1972.

7
At 00:01:14,666, Character said: PENTATLON

8
At 00:02:57,953, Character said: Vidi�, Erik,
napravio si gre�ku.

9
At 00:03:08,326, Character said: Za�to sam te udario?

10
At 00:03:12,859, Character said: Podbacio sam?
-Podbacio si. Da.

11
At 00:03:20,924, Character said: Kristijane!

12
At 00:03:24,701, Character said: Tvoj drug Erik je podbacio.
Nije uspeo da bude najbolji.

13
At 00:03:31,466, Character said: Samim tim je izneverio Nema�ku
Demokratsku Republiku. I tebe.

14
At 00:03:47,439, Character said: Pobednik je Rajnhart!

15
At 00:04:16,891, Character said: Izgubio sam tata.
-Nisi izgubio. Pao si.

16
At 00:04:22,162, Character said: Podi�i se posle pada,
hiljadu p***a, i ustati ponovo.

17
At 00:04:28,175, Character said: Bez uzdaha... to je hrabrost.

18
At 00:04:33,679, Character said: Vrlo sam ponosan na tebe.

19
At 00:05:07,968, Character said: Seul, Koreja. 1988. Ovo je
direktni prenos 24-te Olimpijade.

20
At 00:05:25,937, Character said: Moderni petoboj je jedan od
najraznovrsnijih sportova

21
At 00:05:29,261, Character said: na Olimpijskim igrama. Zahteva
vrhunsku ve�tinu u 5 disciplina

22
At 00:05:33,146, Character said: plivanju, ma�evanju, strelja�tvu,
jahanju i kros-tr�anju.

23
At 00:05:37,920, Character said: Sportisti pristupaju
takmi�enju u plivanju.

24
At 00:05:41,588, Character said: Disciplina favorizuje
duge i sna�ne zamahe

25
At 00:05:44,429, Character said: Brogara iz Isto�ne Nema�ke.

26
At 00:05:49,658, Character said: Na start!

27
At 00:05:54,699, Character said: Zauzmite polo�aj!

28
At 00:06:03,155, Character said: Pozor!

29
At 00:06:37,751, Character said: To!

30
At 00:06:41,117, Character said: Petobojci prelaze na
slede�u disciplinu, ma�evanje.

31
At 00:06:45,126, Character said: Ako Erik Brogar
pobedi Nemca Rajnharda,

32
At 00:06:47,744, Character said: preuze�e vo�stvo u petoboju.

33
At 00:07:00,993, Character said: To!

34
At 00:07:50,779, Character said: Na teren izlazi Erik Brogar,
predstavnik Isto�ne Nema�ke.

35
At 00:07:55,411, Character said: Brogar mora biti oprezan.
U ovako izjedna�enoj borbi

36
At 00:07:59,108, Character said: sebi ne sme dozvoliti
nijednu gre�ku u skokovima.

37
At 00:08:43,034, Character said: U�inio si me ponosnim. -Hvala.

38
At 00:08:46,637, Character said: Sutra se ostvaruju na�i snovi.

39
At 00:08:50,603, Character said: Moji snovi. -Naravno.

40
At 00:09:03,505, Character said: Vidite ko ide!
-Zdravo. -Zdravo.

41
At 00:09:07,928, Character said: Kralj Petoboja.

42
At 00:09:10,308, Character said: Hteo bih da
razmenimo dresove?

43
At 00:09:13,527, Character said: Re�io si da se
malo dru�i� sa nama.

44
At 00:09:16,250, Character said: Ko je ovaj? -Ne znam.
-Ko ti je prijatelj?

45
At 00:09:19,752, Character said: Dr�avna... -Polazi!
-�ekaj, samo pri�amo. -Erik!

46
At 00:09:27,861, Character said: Vrati se nazad da ne bude
problema. -Kakvih problema?

47
At 00:09:31,637, Character said: Zbogom i sre�no! -Pusti ga
na miru. Samo smo pri�ali.

48
At 00:09:36,568, Character said: Pri�aj kad ti se neko obrati!

49
At 00:09:39,389, Character said: �ta si rekao, budalo?!

50
At 00:09:44,272, Character said: Budi u�tiv.
Ja sam belac. Razume�?

51
At 00:09:51,716, Character said: Mamlaze! Idemo!

52
At 00:09:55,476, Character said: Kakav kreten. -�ao mi je.

53
At 00:09:59,024, Character said: Ista planeta, druga�iji svetovi.
-Ko su oni? -�tazi.

54
At 00:10:05,265, Character said: Tajna obave�tajna slu�ba
Isto�ne Nema�ke. Vrlo opasni.

55
At 00:10:09,598, Character said: Prijatno! A ti se
vra�aj me�u svoje!

56
At 00:10:23,000, Character said: Ne mogu da verujem
da se ovakve stvari de�avaju.

57
At 00:10:42,663, Character said: Danas si pogre�io.
-Ne�u da pri�** o tome.

58
At 00:10:48,297, Character said: Nego? -Da zaboravim.

59
At 00:10:54,999, Character said: Uvek mora da bude po tvome?
-Da. Kad god je mogu�e.

60
At 00:11:08,701, Character said: Trebalo je da se dr�im boksa.
-Nisi imao izbora, Erik.

61
At 00:11:13,757, Character said: O �emu razmi�lja�? �ta
god da je, nemoj to da uradi�.

62
At 00:11:19,115, Character said: Hej! �ta to radi�?

63
At 00:11:23,769, Character said: Izgledam li kao
Amerikanac? -Ne.

64
At 00:11:28,129, Character said: Zvu�im li kao
Amerikanac? -Ne.

65
At 00:11:31,990, Character said: E, ba� zvu�im, ortak.

66
At 00:11:56,151, Character said: Gde si, ortak! �ta se radi?

67
At 00:12:17,808, Character said: Gde si, ortak! �ta se radi?

68
At 00:12:26,140, Character said: Znam te. Iz "Brda
svinjskih kotleta", zar ne?

69
At 00:12:31,899, Character said: Tako je. -Da.

70
At 00:13:00,310, Character said: Izvinite �to ovako upadam,
gospo�ice D�ulija.

71
At 00:13:04,821, Character said: Ja sam Erik Brogar.
-�ta ho�e�?

72
At 00:13:08,282, Character said: Hteo sam da vas upoznam.
-Evo, upoznali smo se.

73
At 00:13:12,382, Character said: Video sam vas kako pucate.
Dobri ste. -Hvala.

74
At 00:13:17,200, Character said: Volim Ameriku.
Kako izgledam u trenerci?

75
At 00:13:22,863, Character said: Kao neko ko ima petlje.
-Video sam kako me gleda�.

76
At 00:13:27,250, Character said: Prili�no sam rizikovao,
a ti si gruba prema meni.

77
At 00:13:30,837, Character said: Za�to?
-Ne moram da odgovorim.

78
At 00:13:35,516, Character said: Mogu li da te poljubim? -Ne.

79
At 00:13:41,469, Character said: U redu je, Skoti.

80
At 00:13:48,743, Character said: Bolje idi. -Dobro.

81
At 00:13:58,713, Character said: Na drugom smo spratu.
-Bez brige.

82
At 00:14:02,673, Character said: Ideja o supermenu
ro�ena je u Nema�koj.

83
At 00:14:14,608, Character said: Rajnharte, zna� li
da ovo mo�e da te ubije?

84
At 00:14:17,925, Character said: �elim da pobedim, doktore.

85
At 00:14:20,590, Character said: Se�a� se kad si bio mali?
Sve se ostvaruje.

86
At 00:14:31,698, Character said: Mora� da osvoji� zlatnu medalju.
Ti si Nema�ka, Erik.

87
At 00:14:37,628, Character said: Oli�enje si �istote i snage
na�eg naroda. Razume�? -Da.

88
At 00:14:42,846, Character said: Kad osvoji� medalju, dr�ava �e
te nagraditi. Postara�u se za to.

89
At 00:14:48,576, Character said: Budu�nost te �eka.
Prigrli je. Ne sme� da zataji�.

90
At 00:14:54,785, Character said: Ili �u po�teno da pobedim,
ili �u da izgubim.

91
At 00:15:00,046, Character said: Jasno?
-Promeni stav.

92
At 00:15:06,474, Character said: Za�to?
-Zbog svoje zemlje.

93
At 00:15:10,621, Character said: Ima� odgovornost
prema svima nama. -Ne.

94
At 00:15:17,198, Character said: Ti si savr�enstvo. U�ini
to za svoju budu�nost. -Ne.

95
At 00:15:23,931, Character said: U�ini zbog mene. -Nikad!
Rekao sam ti da ne�u da varam!

96
At 00:15:29,784, Character said: Ne�u da uzimam drogu!
Jasno?! -Erik!

97
At 00:15:43,307, Character said: Ja sam te stvorio. Ti si
dijamant koji sam obrusio

98
At 00:15:47,978, Character said: da bih ga prikazao svetu.
Mogu da te uklonim iz tog sveta.

99
At 00:15:52,157, Character said: Ja sam tvoja budu�nost!

100
At 00:15:55,080, Character said: Dobro do�ao u
ostatak svog �ivota.

101
At 00:16:03,127, Character said: Ne�u da uzimam tvoju krv!
Tvoju prljavu prokletu krv!

102
At 00:16:18,175, Character said: Takmi�ari grabe uzbrdo
dok zapo�inju poslednju fazu

103
At 00:16:22,371, Character said: u okviru petoboja,
ujedno i najte�u.

104
At 00:16:25,419, Character said: Rajnhart iz I�to�ne Nema�ke
i dalje zadr�ava vo�stvo.

105
At 00:16:30,811, Character said: Amerikanac, D�oel Stjuart,
koji je favorit,

106
At 00:16:34,500, Character said: �vrsto je na drugom mestu.
D�eremi Vinters sa Jamajke

107
At 00:16:38,100, Character said: sposoban je da svakog
trenutka preuzme vo�stvo.

108
At 00:16:49,422, Character said: Pored obale �utog mora,
Erik Brogar,

109
At 00:16:52,456, Character said: koji nije smatran
favoritom, poja�ava tempo.

110
At 00:17:16,370, Character said: U zadnjoj krivini, Erik
Brogar, o�tro grabi uzbrdo!

111
At 00:17:22,026, Character said: �ta se de�ava?
Rajnhart je pao!

112
At 00:17:28,352, Character said: Erik Brogar pobednik je trke
i osvaja� zlatne medalje!

113
At 00:17:38,100, Character said: Erik, bila je dobra trka. Odli�na!

114
At 00:17:44,671, Character said: Erik! Tebi se obra�**!

115
At 00:18:02,414, Character said: �estitam. -Hvala.

116
At 00:18:11,608, Character said: �estitam. Tvoja zemlja je
ponosna na tebe. -Hvala.

117
At 00:20:08,492, Character said: Idem u toalet.

118
At 00:20:24,347, Character said: Nije mu dobro.

119
At 00:20:40,357, Character said: Hej, kako si?

120
At 00:21:04,812, Character said: Unutra je. -Erik...

121
At 00:21:12,598, Character said: Jesi lud? �ta radi�?
-Moram to da uradim.

122
At 00:21:17,434, Character said: Uhvati�e te.
-Moram. Razume�?!

123
At 00:21:22,019, Character said: Bitanga iz �tazija! �ta tra�i�?

124
At 00:21:46,822, Character said: Ostani tu! Ostani!
-Nedostaja�e� mi!

125
At 00:21:49,949, Character said: Brogar! Stani! Ne�e� pobe�i!

126
At 00:21:58,051, Character said: Brogar be�i!

127
At 00:22:17,747, Character said: Brogare!

128
At 00:22:20,077, Character said: Be�i!

129
At 00:22:36,851, Character said: Be�i! Idi!

130
At 00:22:59,347, Character said: Zaustavi�u te!

131
At 00:23:04,477, Character said: Pazi, Rejnharte!

132
At 00:23:25,816, Character said: Gde je?!

133

Download Subtitles Pentathlon 1994 720p BluRay x264 [YTS MX]-Serbian in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles