The Disappointments Room Movie Subtitles

Download The Disappointments Room Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:35,786 --> 00:00:37,618 (MUSIC PLAYS IN CAR) 2 00:00:37,688 --> 00:00:41,389 ♪ If you want to know who we are 3 00:00:41,458 --> 00:00:44,626 ♪ We are gentlemen of Japan 4 00:00:44,828 --> 00:00:48,396 ♪ On many a vase and jar 5 00:00:48,464 --> 00:00:52,183 ♪ On many a screen and fan 6 00:00:54,471 --> 00:00:58,256 ♪ We figure in lively paint Our attitude's queer and quaint 7 00:00:58,325 --> 00:01:00,325 ♪ You're wrong if you think it ain't ♪ 8 00:01:01,879 --> 00:01:04,195 (CHUCKLES) DAVID: Hey, come on. 9 00:01:04,264 --> 00:01:05,630 Embrace living in the country. 10 00:01:05,699 --> 00:01:08,500 Driving on the open road, singing Gilbert and Sullivan. 11 00:01:08,568 --> 00:01:10,268 What's more American than that? 12 00:01:10,337 --> 00:01:11,536 First of all, 13 00:01:11,605 --> 00:01:13,538 Gilbert and Sullivan were English. 14 00:01:13,607 --> 00:01:14,672 I knew that. 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,241 You knew that. 16 00:01:16,310 --> 00:01:17,775 Want me to put on something else? 17 00:01:17,844 --> 00:01:21,830 ♪ Before the mighty troops The troops of Titipu! ♪ 18 00:01:21,899 --> 00:01:24,248 No. Not on your life. 19 00:01:24,317 --> 00:01:28,719 ♪ Before the mighty troops The troops of Titipu! ♪ 20 00:01:36,479 --> 00:01:37,879 (WINDSHIELD WIPERS THUMPING) 21 00:01:37,948 --> 00:01:40,314 (RAIN PATTERING) 22 00:01:40,383 --> 00:01:43,701 DAVID: Isn't this cool? We're actually using four-wheel drive. 23 00:01:43,770 --> 00:01:46,070 Bet we're the only one of our friends that can say that. 24 00:01:46,139 --> 00:01:48,473 David, I'm wondering how the trucks made it back here. 25 00:01:48,542 --> 00:01:50,007 I'm sure they did. 26 00:01:50,076 --> 00:01:51,643 Yeah, I gave them directions. 27 00:01:51,711 --> 00:01:53,645 But I also said we'd be there to supervise. 28 00:01:53,713 --> 00:01:56,080 I didn't know we were gonna be stopping for strawberries... 29 00:01:56,149 --> 00:01:57,948 I wanted to stop. Peas... 30 00:01:58,017 --> 00:01:59,317 I've never done the whole roadside stand bit. 31 00:01:59,386 --> 00:02:00,652 Spinach... 32 00:02:00,720 --> 00:02:02,654 Thought it was important for Lucas. And asparagus. 33 00:02:02,722 --> 00:02:04,889 He should know where food comes from. 34 00:02:04,957 --> 00:02:07,825 David, food comes from farms, not stands. 35 00:02:07,894 --> 00:02:09,594 They both have farmers. 36 00:02:09,663 --> 00:02:11,062 I think I see a light. 37 00:02:19,206 --> 00:02:20,539 Where are we? 38 00:02:20,607 --> 00:02:22,340 Hey, we're home, peanut. 39 00:02:22,409 --> 00:02:24,108 LUCAS: It's really dark. 40 00:02:24,127 --> 00:02:26,094 Where are all the apartment buildings? 41 00:02:26,213 --> 00:02:28,946 They don't have apartments in the country, baby. 42 00:02:43,113 --> 00:02:46,030 Babe? Dana. 43 00:02:46,099 --> 00:02:47,548 It's a good move. 44 00:02:48,585 --> 00:02:50,368 Believe me? 45 00:02:50,437 --> 00:02:52,470 Yeah, I believe you. 46 00:02:55,158 --> 00:02:56,758 New beginning. 47 00:02:58,728 --> 00:03:00,028 New beginning. 48 00:03:04,518 --> 00:03:05,750 (KISSES) Ugh. 49 00:03:08,088 --> 00:03:10,288 DAVID: It doesn't get better than this, babe. (LUCAS LAUGHING) 50 00:03:14,494 --> 00:03:16,595 All right. (LUCAS GROANS) 51 00:03:16,663 --> 00:03:17,995 LUCAS: Oh. 52 00:03:18,064 --> 00:03:19,163 S***t. 53 00:03:19,233 --> 00:03:21,233 DAVID: Oh, my God, you kidding me? 54 00:03:21,301 --> 00:03:23,735 Thought they were supposed to put everything inside the right rooms. 55 00:03:23,804 --> 00:03:25,253 DANA: Well, obviously they didn't. 56 00:03:25,322 --> 00:03:26,620 (BOTH GASP) 57 00:03:32,312 --> 00:03:36,648 Hey, peanut, last one to find the bathroom has to go wee in the woods! 58 00:03:36,783 --> 00:03:38,733 I'm on your heels, I'm on your heels. Here I come, here I come. 59 00:03:40,003 --> 00:03:41,435 Please be careful! 60 00:03:41,504 --> 00:03:42,804 (LUCAS LAUGHING) 61 00:03:42,872 --> 00:03:45,105 DAVID: Here he goes! Here he goes! 62 00:03:57,520 --> 00:03:59,420 (THUNDER RUMBLING) 63 00:04:32,672 --> 00:04:34,688 DAVID: Hey. Hey. 64 00:04:36,025 --> 00:04:38,492 Who puts mirrors like this here? 65 00:04:38,561 --> 00:04:40,795 Oh. Some guy who's g***t a hot wife 66 00:04:40,864 --> 00:04:43,030 and wants as many of her as possible. 67 00:04:51,792 --> 00:04:52,924 LUCAS: Daddy! 68 00:04:54,627 --> 00:04:56,427 Can't find my toys! 69 00:04:59,232 --> 00:05:00,965 (WATER DRIPPING) 70 00:05:13,095 --> 00:05:14,261 (DANA EXHALES) 71 00:05:16,332 --> 00:05:17,932 (BABY CRYING) 72 00:05:27,660 --> 00:05:29,260 (BABY CONTINUES CRYING) 73 00:05:32,199 --> 00:05:33,932 (THUNDER RUMBLES) (WATER DRIPPING) 74 00:06:08,368 --> 00:06:09,650 (WATER DRIPPING) 75 00:06:11,338 --> 00:06:13,654 (WATER CONTINUES DRIPPING) 76 00:06:26,686 --> 00:06:28,018 (GLASS TINKLING) 77 00:06:53,813 --> 00:06:55,346 (RAIN PATTERING) 78 00:07:01,037 --> 00:07:02,303 (THUNDER CRASHES) 79 00:07:30,617 --> 00:07:33,200 Hey. Hey. 80 00:07:33,270 --> 00:07:35,035 This kitchen has potential, huh? 81 00:07:36,072 --> 00:07:37,505 Yes. 82 00:07:37,574 --> 00:07:39,057 Is there any coffee going? 83 00:07:39,125 --> 00:07:41,842 Oh, if you want coffee, you're gonna have to find the coffeemaker first. 84 00:07:41,911 --> 00:07:42,910 Found her. 85 00:07:42,979 --> 00:07:44,162 F***k you. 86 00:07:44,331 --> 00:07:47,131 Is that a threat? Or a promise? 87 00:07:47,200 --> 00:07:49,466 Uh, could be a promising threat. 88 00:07:49,535 --> 00:07:51,085 Or a threatening promise. 89 00:07:53,139 --> 00:07:54,305 Where's the peanut? 90 00:07:54,374 --> 00:07:57,241 He's upstairs, waiting for his waffles. 91 00:07:57,310 --> 00:08:00,027 Oh. And we have a leak in the breakfast room. 92 00:08:14,377 --> 00:08:15,743 LUCAS: I don't know. 93 00:08:18,431 --> 00:08:21,349 I don't know. We have to wait and see. 94 00:08:22,251 --> 00:08:25,369 No, she's a nice mommy. 95 00:08:25,438 --> 00:08:28,505 The nicest mommy in the world. 96 00:08:28,574 --> 00:08:30,875 DANA: Lucas, who are you talking to? 97 00:08:33,095 --> 00:08:35,029 Baby, I asked you a question. 98 00:08:35,097 --> 00:08:36,581 Who were you talking to just now? 99 00:08:38,218 --> 00:08:40,167 Lucas, turn around. 100 00:08:44,257 --> 00:08:48,376 Oh, no! Lucas! 101 00:08:48,445 --> 00:08:50,744 Oh, where did you even find that thing? 102 00:08:50,847 --> 00:08:54,031 He lives here. This is his home. 103 00:08:54,100 --> 00:08:57,602 Ugh. Well, I'm sure he'll be even happier when we take him outside. 104 00:08:57,670 --> 00:08:59,337 He said he'll protect me! 105 00:08:59,389 --> 00:09:01,372 Baby, I'm sure he did. (CAT MEOWS) 106 00:09:01,440 --> 00:09:03,875 We've talked about this before, okay? No pets. 107 00:09:03,943 --> 00:09:05,509 Please, Mommy? 108 00:09:05,578 --> 00:09:07,312 DAVID: Hey, where'd that come from? 109 00:09:07,797 --> 00:09:09,213 Hey, hey, hey. 110 00:09:09,282 --> 00:09:11,249 Let me have a go at that. 111 00:09:11,317 --> 00:09:12,984 (GROANS) 112 00:09:13,052 --> 00:09:14,185 (CAT PURRS AND MEOWS) 113 00:09:14,254 --> 00:09:16,537 Hey, you stink, little guy. 114 00:09:16,606 --> 00:09:20,707 Guess what? I just saw a mouse downstairs and it was huge! 115 00:09:20,776 --> 00:09:23,060 And he had his nose in the waffle cupboard! 116 00:09:23,129 --> 00:09:26,947 So guess we could use a good mouser, babe. 117 00:09:27,016 --> 00:09:31,368 Yeah, he's a really good mouser. 118 00:09:31,437 --> 00:09:33,621 (MEOWING SOFTLY) DAVID: Hey. Hold still, you little rascal. 119 00:09:33,690 --> 00:09:36,624 Hey, how about Rascal? Rascal's a good name. 120 00:09:36,693 --> 00:09:39,360 Yeah, I think it's a cool name. 121 00:09:39,429 --> 00:09:41,679 Ooh. (GIGGLING) 122 00:09:41,748 --> 00:09:43,147 (DAVID MIMICS YOWLING) 123 00:09:44,067 --> 00:09:45,132 (BIRDS CHIRPING) 124 00:10:02,852 --> 00:10:04,051 (CAMERA CLICKING) 125 00:10:21,637 --> 00:10:23,371 (CAMERA CONTINUES CLICKING) 126 00:10:28,177 --> 00:10:29,560 (FROGS CROAKING) 127 00:11:00,092 --> 00:11:01,425 (GROWLING) 128 00:11:16,075 --> 00:11:17,625 DAVID: Hey, Dana! 129 00:11:17,694 --> 00:11:19,009 What do you say we drive into town, 130 00:11:19,078 --> 00:11:21,428 get some groceries, lay of the land? 131 00:11:21,497 --> 00:11:23,530 DANA: David, there's something out here. 132 00:11:23,599 --> 00:11:24,599 We live in the country now, babe, 133 00:11:24,667 --> 00:11:26,333 all kinds of crazy critters out there. 134 00:11:27,420 --> 00:11:29,136 Like what? 135 00:11:29,205 --> 00:11:30,470 Maybe it's a raccoon. 136 00:11:31,507 --> 00:11:33,274 The occasional zombie redneck. 137 00:11:34,743 --> 00:11:36,576 Hey, Dana, come on. 138 00:11:36,645 --> 00:11:38,512 I'm sure the locals are eager to sneak a peek 139 00:11:38,580 --> 00:11:40,163 of the new lord and lady of the manor. 140 00:12:00,369 --> 00:12:03,571 Not bad, huh? Not bad at all. 141 00:12:03,640 --> 00:12:05,773 This is cool, huh? 142 00:12:05,842 --> 00:12:07,608 LUCAS: Where's the movie theater? 143 00:12:07,677 --> 00:12:09,777 They don't have one, peanut, but what they do have 144 00:12:09,846 --> 00:12:12,980 is a 6-plex up the road in New Bern. Afternoon. 145 00:12:13,049 --> 00:12:14,448...
Music ♫