Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles RWBY s08e14 The Final Word eng in any Language
RWBY s08e14 The Final Word.eng Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:08,183 --> 00:00:10,(smooth music)
00:00:15,516 --> 00:00:17,(upbeat music)
00:01:50,650 --> 00:01:53,(suspenseful music)
00:02:12,483 --> 00:02:14,(grunting)
00:02:16,800 --> 00:02:18,- Winter do not blame me.
00:02:18,600 --> 00:02:19,(shooting)
00:02:19,866 --> 00:02:20,(grunting)
00:02:20,633 --> 00:02:22,(whooshing)
00:02:22,366 --> 00:02:24,I've sacrificed everything.
00:02:24,400 --> 00:02:25,(blasting)
00:02:25,433 --> 00:02:29,- No, you have sacrificed everyone else.
00:02:29,033 --> 00:02:30,You closed the borders.
00:02:30,433 --> 00:02:33,You squeezed Mantle until it broke.
00:02:33,333 --> 00:02:34,(grunting)
00:02:38,633 --> 00:02:41,(swords clanging)
00:02:41,066 --> 00:02:44,- I've only done what's best for Remnant.
00:02:44,200 --> 00:02:46,And no one is grateful.
00:02:47,066 --> 00:02:48,(groans)
00:02:50,000 --> 00:02:55,(dramatic music)
(both grunting)
00:02:58,333 --> 00:03:00,- [Penny] Ahhh!
00:03:03,966 --> 00:03:05,(indistinct chatters)
00:03:05,400 --> 00:03:07,- [Jaune] Priority one.
00:03:09,866 --> 00:03:14,- [Penny] Weiss, all she's ever
wanted is the maiden power.
00:03:14,366 --> 00:03:16,I can buy you all time.
00:03:16,066 --> 00:03:19,- But, Penny...
(both groan)
00:03:21,400 --> 00:03:23,(whooshing)
00:03:23,700 --> 00:03:26,(intense music)
00:03:28,300 --> 00:03:30,- [Penny] I'm right here.
00:03:30,033 --> 00:03:31,I'm what you want.
00:03:32,533 --> 00:03:34,- I want it all.
00:03:34,700 --> 00:03:36,(dramatic music)
00:03:36,033 --> 00:03:37,- [Blake] Gahhh!
00:03:40,300 --> 00:03:41,- Get up!
00:03:47,966 --> 00:03:50,(both grunting)
00:03:51,466 --> 00:03:54,- You're making a mistake, Harriet.
00:03:54,533 --> 00:03:56,What happened to Clover, I regret-
00:03:56,933 --> 00:03:58,- Shut up already!
00:04:01,433 --> 00:04:05,(dramatic intense music)
00:04:05,633 --> 00:04:07,Get out of the way!
00:04:07,100 --> 00:04:09,(bangs)
00:04:11,966 --> 00:04:14,- Hare, please don't do this.
00:04:14,666 --> 00:04:16,They're still evacuating in Mantle.
00:04:16,866 --> 00:04:19,- Why can't you just let me do my job.
00:04:19,166 --> 00:04:21,- Because you're our friend!
00:04:21,333 --> 00:04:24,And we won't let you go through with this.
00:04:26,666 --> 00:04:27,- No!
00:04:32,866 --> 00:04:35,(metal creaking)
00:04:37,333 --> 00:04:39,(all sigh)
00:04:39,733 --> 00:04:41,(beep)
00:04:44,033 --> 00:04:45,(dramatic music)
00:04:45,666 --> 00:04:48,(swords clanging)
00:04:49,266 --> 00:04:50,(grunting)
00:04:57,800 --> 00:04:59,- [Weiss] Leave her alone.
00:05:04,166 --> 00:05:05,(blasting)
00:05:05,366 --> 00:05:06,(Cinder grunts)
00:05:08,766 --> 00:05:09,- Wait!
00:05:11,333 --> 00:05:13,- Come on, we have to do this for Yang.
00:05:13,766 --> 00:05:14,(chuckles)
00:05:14,566 --> 00:05:17,(whooshing)
00:05:17,166 --> 00:05:19,- [Ruby] No!
(blasting)
00:05:23,400 --> 00:05:24,(gasps)
00:05:25,200 --> 00:05:27,(both grunting)
00:05:36,966 --> 00:05:38,No!
00:05:43,166 --> 00:05:45,(beeping)
- [Qrow] The autopilot's locked.
00:05:45,100 --> 00:05:46,We've gotta go.
00:05:46,900 --> 00:05:49,- There's no time to make
it out of the blast range.
00:05:49,666 --> 00:05:52,I've killed us all.
00:05:52,866 --> 00:05:53,[Harriet] I'm sorry.
00:05:55,366 --> 00:05:59,(dramatic suspenseful music)
00:06:03,300 --> 00:06:06,(beeping)
00:06:06,166 --> 00:06:07,- [Elm] No.
00:06:07,366 --> 00:06:08,You can't!
00:06:09,066 --> 00:06:12,- I can, if it means saving all of my friends.
00:06:14,833 --> 00:06:16,- No!
00:06:16,933 --> 00:06:18,(Harriet crying)
00:06:18,933 --> 00:06:21,(beeping)
00:06:41,266 --> 00:06:43,(soft blasting)
00:06:46,800 --> 00:06:49,(somber music)
00:06:54,833 --> 00:06:56,- [Ruby] Whatever you wanted
00:06:58,900 --> 00:07:00,I hope it was worth it.
00:07:04,333 --> 00:07:07,(dramatic rock music)
00:07:18,100 --> 00:07:21,- [Cinder] You should've never threatened me.
00:07:23,366 --> 00:07:24,And you...
00:07:26,500 --> 00:07:28,should have never been born.
00:07:30,300 --> 00:07:32,- [Penny] Ruby!
- [Blake] Ruby!
00:07:34,000 --> 00:07:35,(grunts)
00:07:35,800 --> 00:07:38,(intense music)
00:07:44,466 --> 00:07:47,(both scream)
00:07:48,866 --> 00:07:49,- No!
00:07:51,266 --> 00:07:52,(chuckles)
00:07:52,000 --> 00:07:53,[Weiss] Get back!
00:07:56,566 --> 00:07:57,(gunshots)
00:07:58,566 --> 00:08:01,- May, Joanna, any Huntsman
that went through that gate,
00:08:01,500 --> 00:08:02,bring 'em here.
00:08:05,500 --> 00:08:07,(Weiss panting)
00:08:07,600 --> 00:08:09,- It figures that a Schnee
00:08:09,066 --> 00:08:11,would be the last one standing.
00:08:11,333 --> 00:08:14,Letting all her friends die first.
00:08:16,700 --> 00:08:18,(screams)
00:08:20,100 --> 00:08:24,- You wouldn't know
anything about friends.
00:08:24,200 --> 00:08:26,(Jaune roars)
00:08:34,800 --> 00:08:37,(grunting)
00:08:39,933 --> 00:08:41,- She's back.
00:08:42,633 --> 00:08:45,(all screaming)
00:08:47,166 --> 00:08:48,- Ahhhh!
00:08:48,433 --> 00:08:49,(scoffs)
00:08:50,400 --> 00:08:53,(all grunting)
00:08:53,400 --> 00:08:56,(Penny screams)
00:08:57,433 --> 00:09:00,(suspenseful music)
00:09:08,433 --> 00:09:11,(high pitched tone)
00:09:14,166 --> 00:09:15,- [Jaune] Penny!
00:09:17,966 --> 00:09:20,Hold on, my Semblance-
00:09:20,033 --> 00:09:20,- No.
00:09:22,266 --> 00:09:25,There's not enough time to heal me.
00:09:26,200 --> 00:09:29,She can't get the staff and the power,
00:09:31,200 --> 00:09:35,but there is something you can do.
00:09:36,100 --> 00:09:37,- No, I- I don't know where the others are,
00:09:37,833 --> 00:09:40,but Weiss will give us time.
00:09:41,633 --> 00:09:45,- [Penny] Let me choose this one thing.
00:09:46,833 --> 00:09:47,Trust me.
00:09:48,800 --> 00:09:51,(somber music)
00:10:08,366 --> 00:10:10,(Jaune crying)
00:10:19,766 --> 00:10:23,(soft music)
00:10:30,666 --> 00:10:33,- Salutations!
00:10:33,800 --> 00:10:34,You made it.
00:10:37,266 --> 00:10:38,- Where...
00:10:39,800 --> 00:10:40,What is this.
00:10:42,166 --> 00:10:45,- I thought of you and here we are.
00:10:46,966 --> 00:10:47,- Oh, Penny.
00:10:49,133 --> 00:10:51,- It seemed fitting that it should be you.
00:10:51,366 --> 00:10:53,It was your power after all.
00:10:54,700 --> 00:10:59,No, Penny, you were always
the real Maiden at heart.
00:10:59,666 --> 00:11:01,I was just the machine.
00:11:01,766 --> 00:11:03,Just following orders.
00:11:11,900 --> 00:11:13,- You were my friend.
00:11:20,666 --> 00:11:24,- Thank you for trusting me with this.
00:11:24,600 --> 00:11:26,When you're gone...
00:11:27,300 --> 00:11:28,- I won't be gone.
00:11:29,666 --> 00:11:31,I'll be part of you.
00:11:33,233 --> 00:11:34,- Good, I'm glad.
00:11:38,000 --> 00:11:40,(somber music)
00:11:47,200 --> 00:11:50,- So the destiny I chose
for you has arrived.
00:11:53,500 --> 00:11:55,- You chose nothing.
00:11:57,500 --> 00:11:58,This was a gift,.
00:11:59,933 --> 00:12:03,(bright dramatic music)
00:12:06,633 --> 00:12:10,(Ironwood screaming)
00:12:10,366 --> 00:12:13,(Cinder grunts)
00:12:18,866 --> 00:12:21,(both grunting)
00:12:25,033 --> 00:12:26,- Where did it go?!
00:12:26,533 --> 00:12:28,(screams)
00:12:28,000 --> 00:12:30,(dramatic music)
00:12:35,900 --> 00:12:38,(grunts)
00:13:02,033 --> 00:13:03,(Cinder screams)
00:13:03,933 --> 00:13:04,(grunts)
00:13:09,000 --> 00:13:11,(both grunt)
00:13:21,866 --> 00:13:22,- No.
00:13:24,466 --> 00:13:25,(loud bang)
00:13:25,533 --> 00:13:27,(all screaming)
00:13:27,000 --> 00:13:28,[Winter] Weiss!
00:13:31,800 --> 00:13:34,(suspenseful music)
00:13:38,366 --> 00:13:41,(Winter whimpering)
00:13:42,533 --> 00:13:45,(shouts)
00:13:45,900 --> 00:13:49,(dramatic suspenseful music)
00:13:51,133 --> 00:13:53,(screaming)
00:13:57,366 --> 00:13:59,- We need to go.
00:14:00,366 --> 00:14:01,Now!
00:14:01,733 --> 00:14:07,- You are going to pay for
everything you've done.
00:14:08,266 --> 00:14:11,(dramatic intense music)
169...
Download Subtitles RWBY s08e14 The Final Word eng in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Captain Conan (1996) BluRay.eng
RWBY s08e13 Worthy.eng
Vgs-03 Stepmom And Offspring F***g In The Country - Tnaflix.com
Ghost.in.the.Shell.Arise.Border.4-Ghost.Stands.Alone.2014.720p.BluRay.DD5.1.x264-VietHD
Law.and.order.S03E06.AMZN.WEB-DL-TrollHD.French-WWW.MY-SUBS.CO
The Lost King (2022).en
Six Each (2025)_track3_[eng]
18.Wheels.Of.Justice.s02e06.Eng.Criminal.Trespass
PKPD-256
[email protected]
Download, translate and share RWBY s08e14 The Final Word.eng srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles for movies, TV shows, and online videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up