RWBY s08e14 The Final Word.eng Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:08,183 --> 00:00:10,(smooth music)

00:00:15,516 --> 00:00:17,(upbeat music)

00:01:50,650 --> 00:01:53,(suspenseful music)

00:02:12,483 --> 00:02:14,(grunting)

00:02:16,800 --> 00:02:18,- Winter do not blame me.

00:02:18,600 --> 00:02:19,(shooting)

00:02:19,866 --> 00:02:20,(grunting)

00:02:20,633 --> 00:02:22,(whooshing)

00:02:22,366 --> 00:02:24,I've sacrificed everything.

00:02:24,400 --> 00:02:25,(blasting)

00:02:25,433 --> 00:02:29,- No, you have sacrificed everyone else.

00:02:29,033 --> 00:02:30,You closed the borders.

00:02:30,433 --> 00:02:33,You squeezed Mantle until it broke.

00:02:33,333 --> 00:02:34,(grunting)

00:02:38,633 --> 00:02:41,(swords clanging)

00:02:41,066 --> 00:02:44,- I've only done what's best for Remnant.

00:02:44,200 --> 00:02:46,And no one is grateful.

00:02:47,066 --> 00:02:48,(groans)

00:02:50,000 --> 00:02:55,(dramatic music)
(both grunting)

00:02:58,333 --> 00:03:00,- [Penny] Ahhh!

00:03:03,966 --> 00:03:05,(indistinct chatters)

00:03:05,400 --> 00:03:07,- [Jaune] Priority one.

00:03:09,866 --> 00:03:14,- [Penny] Weiss, all she's ever
wanted is the maiden power.

00:03:14,366 --> 00:03:16,I can buy you all time.

00:03:16,066 --> 00:03:19,- But, Penny...
(both groan)

00:03:21,400 --> 00:03:23,(whooshing)

00:03:23,700 --> 00:03:26,(intense music)

00:03:28,300 --> 00:03:30,- [Penny] I'm right here.

00:03:30,033 --> 00:03:31,I'm what you want.

00:03:32,533 --> 00:03:34,- I want it all.

00:03:34,700 --> 00:03:36,(dramatic music)

00:03:36,033 --> 00:03:37,- [Blake] Gahhh!

00:03:40,300 --> 00:03:41,- Get up!

00:03:47,966 --> 00:03:50,(both grunting)

00:03:51,466 --> 00:03:54,- You're making a mistake, Harriet.

00:03:54,533 --> 00:03:56,What happened to Clover, I regret-

00:03:56,933 --> 00:03:58,- Shut up already!

00:04:01,433 --> 00:04:05,(dramatic intense music)

00:04:05,633 --> 00:04:07,Get out of the way!

00:04:07,100 --> 00:04:09,(bangs)

00:04:11,966 --> 00:04:14,- Hare, please don't do this.

00:04:14,666 --> 00:04:16,They're still evacuating in Mantle.

00:04:16,866 --> 00:04:19,- Why can't you just let me do my job.

00:04:19,166 --> 00:04:21,- Because you're our friend!

00:04:21,333 --> 00:04:24,And we won't let you go through with this.

00:04:26,666 --> 00:04:27,- No!

00:04:32,866 --> 00:04:35,(metal creaking)

00:04:37,333 --> 00:04:39,(all sigh)

00:04:39,733 --> 00:04:41,(beep)

00:04:44,033 --> 00:04:45,(dramatic music)

00:04:45,666 --> 00:04:48,(swords clanging)

00:04:49,266 --> 00:04:50,(grunting)

00:04:57,800 --> 00:04:59,- [Weiss] Leave her alone.

00:05:04,166 --> 00:05:05,(blasting)

00:05:05,366 --> 00:05:06,(Cinder grunts)

00:05:08,766 --> 00:05:09,- Wait!

00:05:11,333 --> 00:05:13,- Come on, we have to do this for Yang.

00:05:13,766 --> 00:05:14,(chuckles)

00:05:14,566 --> 00:05:17,(whooshing)

00:05:17,166 --> 00:05:19,- [Ruby] No!
(blasting)

00:05:23,400 --> 00:05:24,(gasps)

00:05:25,200 --> 00:05:27,(both grunting)

00:05:36,966 --> 00:05:38,No!

00:05:43,166 --> 00:05:45,(beeping)
- [Qrow] The autopilot's locked.

00:05:45,100 --> 00:05:46,We've gotta go.

00:05:46,900 --> 00:05:49,- There's no time to make
it out of the blast range.

00:05:49,666 --> 00:05:52,I've killed us all.

00:05:52,866 --> 00:05:53,[Harriet] I'm sorry.

00:05:55,366 --> 00:05:59,(dramatic suspenseful music)

00:06:03,300 --> 00:06:06,(beeping)

00:06:06,166 --> 00:06:07,- [Elm] No.

00:06:07,366 --> 00:06:08,You can't!

00:06:09,066 --> 00:06:12,- I can, if it means saving all of my friends.

00:06:14,833 --> 00:06:16,- No!

00:06:16,933 --> 00:06:18,(Harriet crying)

00:06:18,933 --> 00:06:21,(beeping)

00:06:41,266 --> 00:06:43,(soft blasting)

00:06:46,800 --> 00:06:49,(somber music)

00:06:54,833 --> 00:06:56,- [Ruby] Whatever you wanted

00:06:58,900 --> 00:07:00,I hope it was worth it.

00:07:04,333 --> 00:07:07,(dramatic rock music)

00:07:18,100 --> 00:07:21,- [Cinder] You should've never threatened me.

00:07:23,366 --> 00:07:24,And you...

00:07:26,500 --> 00:07:28,should have never been born.

00:07:30,300 --> 00:07:32,- [Penny] Ruby!
- [Blake] Ruby!

00:07:34,000 --> 00:07:35,(grunts)

00:07:35,800 --> 00:07:38,(intense music)

00:07:44,466 --> 00:07:47,(both scream)

00:07:48,866 --> 00:07:49,- No!

00:07:51,266 --> 00:07:52,(chuckles)

00:07:52,000 --> 00:07:53,[Weiss] Get back!

00:07:56,566 --> 00:07:57,(gunshots)

00:07:58,566 --> 00:08:01,- May, Joanna, any Huntsman
that went through that gate,

00:08:01,500 --> 00:08:02,bring 'em here.

00:08:05,500 --> 00:08:07,(Weiss panting)

00:08:07,600 --> 00:08:09,- It figures that a Schnee

00:08:09,066 --> 00:08:11,would be the last one standing.

00:08:11,333 --> 00:08:14,Letting all her friends die first.

00:08:16,700 --> 00:08:18,(screams)

00:08:20,100 --> 00:08:24,- You wouldn't know
anything about friends.

00:08:24,200 --> 00:08:26,(Jaune roars)

00:08:34,800 --> 00:08:37,(grunting)

00:08:39,933 --> 00:08:41,- She's back.

00:08:42,633 --> 00:08:45,(all screaming)

00:08:47,166 --> 00:08:48,- Ahhhh!

00:08:48,433 --> 00:08:49,(scoffs)

00:08:50,400 --> 00:08:53,(all grunting)

00:08:53,400 --> 00:08:56,(Penny screams)

00:08:57,433 --> 00:09:00,(suspenseful music)

00:09:08,433 --> 00:09:11,(high pitched tone)

00:09:14,166 --> 00:09:15,- [Jaune] Penny!

00:09:17,966 --> 00:09:20,Hold on, my Semblance-

00:09:20,033 --> 00:09:20,- No.

00:09:22,266 --> 00:09:25,There's not enough time to heal me.

00:09:26,200 --> 00:09:29,She can't get the staff and the power,

00:09:31,200 --> 00:09:35,but there is something you can do.

00:09:36,100 --> 00:09:37,- No, I- I don't know where the others are,

00:09:37,833 --> 00:09:40,but Weiss will give us time.

00:09:41,633 --> 00:09:45,- [Penny] Let me choose this one thing.

00:09:46,833 --> 00:09:47,Trust me.

00:09:48,800 --> 00:09:51,(somber music)

00:10:08,366 --> 00:10:10,(Jaune crying)

00:10:19,766 --> 00:10:23,(soft music)

00:10:30,666 --> 00:10:33,- Salutations!

00:10:33,800 --> 00:10:34,You made it.

00:10:37,266 --> 00:10:38,- Where...

00:10:39,800 --> 00:10:40,What is this.

00:10:42,166 --> 00:10:45,- I thought of you and here we are.

00:10:46,966 --> 00:10:47,- Oh, Penny.

00:10:49,133 --> 00:10:51,- It seemed fitting that it should be you.

00:10:51,366 --> 00:10:53,It was your power after all.

00:10:54,700 --> 00:10:59,No, Penny, you were always
the real Maiden at heart.

00:10:59,666 --> 00:11:01,I was just the machine.

00:11:01,766 --> 00:11:03,Just following orders.

00:11:11,900 --> 00:11:13,- You were my friend.

00:11:20,666 --> 00:11:24,- Thank you for trusting me with this.

00:11:24,600 --> 00:11:26,When you're gone...

00:11:27,300 --> 00:11:28,- I won't be gone.

00:11:29,666 --> 00:11:31,I'll be part of you.

00:11:33,233 --> 00:11:34,- Good, I'm glad.

00:11:38,000 --> 00:11:40,(somber music)

00:11:47,200 --> 00:11:50,- So the destiny I chose
for you has arrived.

00:11:53,500 --> 00:11:55,- You chose nothing.

00:11:57,500 --> 00:11:58,This was a gift,.

00:11:59,933 --> 00:12:03,(bright dramatic music)

00:12:06,633 --> 00:12:10,(Ironwood screaming)

00:12:10,366 --> 00:12:13,(Cinder grunts)

00:12:18,866 --> 00:12:21,(both grunting)

00:12:25,033 --> 00:12:26,- Where did it go?!

00:12:26,533 --> 00:12:28,(screams)

00:12:28,000 --> 00:12:30,(dramatic music)

00:12:35,900 --> 00:12:38,(grunts)

00:13:02,033 --> 00:13:03,(Cinder screams)

00:13:03,933 --> 00:13:04,(grunts)

00:13:09,000 --> 00:13:11,(both grunt)

00:13:21,866 --> 00:13:22,- No.

00:13:24,466 --> 00:13:25,(loud bang)

00:13:25,533 --> 00:13:27,(all screaming)

00:13:27,000 --> 00:13:28,[Winter] Weiss!

00:13:31,800 --> 00:13:34,(suspenseful music)

00:13:38,366 --> 00:13:41,(Winter whimpering)

00:13:42,533 --> 00:13:45,(shouts)

00:13:45,900 --> 00:13:49,(dramatic suspenseful music)

00:13:51,133 --> 00:13:53,(screaming)

00:13:57,366 --> 00:13:59,- We need to go.

00:14:00,366 --> 00:14:01,Now!

00:14:01,733 --> 00:14:07,- You are going to pay for
everything you've done.

00:14:08,266 --> 00:14:11,(dramatic intense music)

169...

Download Subtitles RWBY s08e14 The Final Word eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu