The Lost King (2022).en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:21,833 --> 00:02:24,- Hi, hon!
- Hey.

00:02:24,084 --> 00:02:25,Thank you.

00:02:26,000 --> 00:02:27,- This is it then.
- Hmm.

00:02:27,875 --> 00:02:30,- Nervous?
- A bit.

00:02:30,541 --> 00:02:31,You'll be all right.

00:02:31,833 --> 00:02:33,First in every morning,
last out.

00:02:34,042 --> 00:02:35,How are my panda eyes?

00:02:36,541 --> 00:02:39,They're fine. Bad night?

00:02:39,292 --> 00:02:43,Er, no, this is actually me
after a good night's sleep.

00:02:44,125 --> 00:02:48,I value each and every member
of my team

00:02:48,667 --> 00:02:50,and I let head office know this.

00:02:50,250 --> 00:02:53,But the new management have
pushed for a list of six of you

00:02:53,458 --> 00:02:55,for the Super Team.

00:02:55,250 --> 00:02:59,So, the names I've put forward
are Brodie...

00:02:59,458 --> 00:03:00,- Jamie.
- Yes!

00:03:01,000 --> 00:03:02,- Laura.
- Brilliant!

00:03:02,458 --> 00:03:04,- Andy.
- Right!

00:03:04,084 --> 00:03:05,- Daniel.
- Yeah!

00:03:05,541 --> 00:03:06,And, er...

00:03:07,958 --> 00:03:09,- Kirsty.
- Oh.

00:03:09,750 --> 00:03:11,So congratulations
to those six.

00:03:11,625 --> 00:03:13,Let's have a few minutes
to digest everything

00:03:13,667 --> 00:03:15,and then back to work.

00:03:17,084 --> 00:03:18,I can't believe it.

00:03:19,667 --> 00:03:20,- Not now.
- Yeah.

00:03:21,000 --> 00:03:22,- No.
- Yeah, now.

00:03:23,708 --> 00:03:26,Kirsty? She hasn't
been here five minutes!

00:03:26,625 --> 00:03:29,I think you're very
competent and valued, Philippa.

00:03:29,708 --> 00:03:31,But after careful consideration,
I have decided

00:03:32,000 --> 00:03:34,that you are at the right level
for you.

00:03:34,376 --> 00:03:36,Are you actually reading
from an HR manual?

00:03:36,541 --> 00:03:38,No, no.

00:03:38,250 --> 00:03:40,Look, we both know
you've had issues.

00:03:41,917 --> 00:03:45,ME isn't skiving. I suffer
from chronic fatigue, Tony.

00:03:45,667 --> 00:03:47,It's a real illness.

00:03:47,084 --> 00:03:48,And yet have I ever missed
a deadline?

00:03:48,917 --> 00:03:50,I thought it was time to give
the younger ones

00:03:50,958 --> 00:03:51,a chance to shine.

00:03:52,042 --> 00:03:54,Well, if you want people
who are good at being under 40,

00:03:54,583 --> 00:03:56,I will admit
I ** struggling there.

00:03:56,917 --> 00:03:59,But so are you.

00:03:59,125 --> 00:04:01,Hair wax isn't fooling anyone.

00:04:01,750 --> 00:04:03,It's clay, actually.

00:04:12,000 --> 00:04:14,I can't face it.

00:04:16,125 --> 00:04:18,What would improve things
for you?

00:04:19,250 --> 00:04:21,A p***s.

00:04:21,334 --> 00:04:24,Well, you can have mine.
It's not very busy these days.

00:04:25,000 --> 00:04:27,Trying to make me laugh
isn't helping much, John.

00:04:28,458 --> 00:04:31,I just keep getting horrible
flashbacks to when I was ill.

00:04:31,833 --> 00:04:34,Yeah, don't do anything
impetuous. That's all I ask.

00:04:34,458 --> 00:04:38,We have two households to run
and we need your wages too.

00:04:38,209 --> 00:04:39,Boys!

00:04:43,250 --> 00:04:45,Wait a minute,
are you not eating with us too?

00:04:45,334 --> 00:04:48,No. I'm, er, going out
for dinner with a woman.

00:04:48,958 --> 00:04:50,Tomato sauce and salad.

00:04:50,376 --> 00:04:52,Yes, I met her
on Plenty of Fish.

00:04:52,209 --> 00:04:53,No, I don't know much about her.

00:04:53,875 --> 00:04:55,John, please,
can't you rearrange?

00:04:55,417 --> 00:04:58,I can't face having to go
to this play tonight.

00:04:58,084 --> 00:04:59,Not on my own.
Boys, come on now!

00:05:00,000 --> 00:05:02,Yes, I could,
but I'm not going to.

00:05:02,084 --> 00:05:04,And one day,
you'll thank me for it.

00:05:04,209 --> 00:05:08,Oh. You wearing that jacket,
are you?

00:05:08,250 --> 00:05:09,Yes, I **.

00:05:12,042 --> 00:05:13,Good luck, Biggles.

00:05:16,167 --> 00:05:18,- My guy's going down.
- My blues are terrible.

00:05:18,875 --> 00:05:21,- Boys!
- Deploy my troops!

00:05:22,125 --> 00:05:23,Dinner is served.

00:05:26,792 --> 00:05:28,- Mum, what are you doing?
- Mum?

00:05:28,376 --> 00:05:30,- What are you doing?
- You're not listening to me.

00:05:30,500 --> 00:05:31,You're coming to the theatre.

00:05:31,875 --> 00:05:33,You're going round
your grandma's.

00:05:33,458 --> 00:05:36,Come on. Max, it's not me
that has to write that essay.

00:05:36,084 --> 00:05:37,- Quicker.
- Crazy woman.

00:05:37,250 --> 00:05:39,- Er, thank you! I wonder why.
- You're a crazy woman.

00:05:39,625 --> 00:05:42,Don't copy your brother, Raife.

00:05:43,000 --> 00:05:47,Now is the winter
of our discontent

00:05:47,250 --> 00:05:51,made glorious summer
by this son of York.

00:05:51,376 --> 00:05:55,And all the clouds that
lour'd upon our house

00:05:55,417 --> 00:05:58,in the deep bosom
of the ocean buried.

00:05:59,458 --> 00:06:03,But I, that ** rudely stamp'd,

00:06:03,917 --> 00:06:06,and want love's majesty,

00:06:06,792 --> 00:06:10,I, that ** curtail'd
of this fair proportion,

00:06:12,334 --> 00:06:16,cheated of feature
by dissembling nature,

00:06:17,334 --> 00:06:20,deformed, unfinish'd,

00:06:20,084 --> 00:06:22,sent before my time
into this breathing world,

00:06:22,958 --> 00:06:24,scarce half made up,

00:06:24,667 --> 00:06:27,and that so lamely
and unfashionable

00:06:27,541 --> 00:06:31,that dogs bark at me
as I halt by them,

00:06:32,541 --> 00:06:34,why, I...

00:06:36,417 --> 00:06:40,in this weak piping time
of peace...

00:06:41,958 --> 00:06:44,have no delight
to pass away the time,

00:06:46,250 --> 00:06:49,unless to spy my shadow
in the sun

00:06:49,958 --> 00:06:53,and descant
on mine own deformity.

00:06:55,167 --> 00:06:58,Therefore, since I cannot
prove a lover,

00:07:00,042 --> 00:07:03,I ** determined
to prove a villain.

00:07:12,500 --> 00:07:14,Can we just stay here,
please?

00:07:14,500 --> 00:07:17,Look, I know it's tough when
you start a new school, Max,

00:07:17,125 --> 00:07:18,but you've g***t to make
an effort, darling.

00:07:19,042 --> 00:07:21,Just talk about the play, yeah?
Come on.

00:07:23,125 --> 00:07:26,Hello. I'm Philippa, Max's mum.

00:07:26,292 --> 00:07:27,- Oh, hi.
- Hi.

00:07:27,750 --> 00:07:29,- Alex, Lucy's father.
- How do you do?

00:07:29,500 --> 00:07:31,- Hey.
- And this is my wife, Susan.

00:07:31,167 --> 00:07:32,- Hello.
- Hi.

00:07:32,250 --> 00:07:34,- Hi.
- We were just trying to tot up

00:07:34,209 --> 00:07:36,how many more the wicked
bugger's g***t to murder

00:07:36,209 --> 00:07:38,before he gets his sticky mitts
on the crown.

00:07:38,376 --> 00:07:39,I actually felt quite sorry
for him.

00:07:40,000 --> 00:07:42,- Because of his hump?
- Oh, no.

00:07:42,376 --> 00:07:44,It was, erm, all that stuff
about him feeling so ugly,

00:07:44,917 --> 00:07:47,he couldn't look at himself
in the mirror.

00:07:47,209 --> 00:07:49,Still, it's not real, is it?
It's just a play.

00:07:49,625 --> 00:07:51,Yeah,
but it's a historical play.

00:07:51,708 --> 00:07:54,Shakespeare was writing about
what was to him recent history.

00:07:54,792 --> 00:07:56,Well, I just don't believe

00:07:56,209 --> 00:07:58,someone would be that wicked
because of a disability.

00:07:58,541 --> 00:08:00,Doesn't ring true to me.

00:08:00,250 --> 00:08:02,And that's your critique
of Shakespeare, is it?

00:08:02,958 --> 00:08:03,"Doesn't ring true"?

00:08:05,667 --> 00:08:08,Well, see how you feel about him

00:08:08,250 --> 00:08:09,after he murders
his two little nephews

00:08:09,958 --> 00:08:12,in the second half.

00:08:12,167 --> 00:08:15,I wish the bastards dead

00:08:15,125 --> 00:08:19,and I would have it
suddenly perform'd.

00:08:19,292 --> 00:08:23,What sayest thou?
Speak suddenly, be brief.

00:08:23,833 --> 00:08:26,Your Grace
may do your pleasure.

00:08:26,334 --> 00:08:27,Hmm.

00:08:27,417 --> 00:08:30,Be happy then,
for it is done, my lord.

00:08:35,000 --> 00:08:38,I think there be six Richmonds
in the field.

00:08:38,541 --> 00:08:41,Five have I slain today
instead of him.

00:08:43,376 --> 00:08:46,A horse! A horse!

00:08:46,084 --> 00:08:48,My kingdom for a horse!

00:09:00,958 --> 00:09:05,God and your arms be praised,
victorious friends.

00:09:05,334 --> 00:09:07,The day is ours.

00:09:07,708 --> 00:09:10,The bloody dog is dead.

00:09:14,792 --> 00:09:16,Sorry. Excuse us.
Come on, Lucy!

00:09:19,167 --> 00:09:21,Mum, what are you doing? Mum!

00:09:25,167 --> 00:09:26,Hello, Philippa.

00:09:26,417 --> 00:09:29,Richard III died in 1485.

00:09:30,583 --> 00:09:33,Shakespeare didn't write
his play until around 1593.

00:09:34,000 --> 00:09:35,Sorry, I'm not following you.

00:09:35,917 --> 00:09:38,You said Shakespeare was
writing about recent history.

00:09:38,541 --> 00:09:40,He wasn't. He wrote it
over a hundred years

00:09:40,917 --> 00:09:42,after Richard's death.

00:09:43,667 --> 00:09:44,All right.

00:09:44,750 -->...

Download Subtitles The Lost King (2022) en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu