Superman.2025.WEB-DLRip.1080p.ITA.MD-AC3.ENG.EAC3.x265-CMP.MoD_xvid Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:04:02,480 --> 00:04:06,Ringraziarci, signore. Non possiamo
apprezzarlo. Non siamo dotati di una

00:04:06,380 --> 00:04:09,coscienza. Non siamo che automi pronti a
servire.

00:04:10,080 --> 00:04:12,Le presento dodici. È nuova.

00:04:14,840 --> 00:04:16,Mi ha guardato.

00:04:16,399 --> 00:04:19,Ho messo il messaggio dei suoi genitori
per confortarla.

00:04:19,420 --> 00:04:21,Grazie. Lo trova confortante.

00:04:42,580 --> 00:04:46,Il messaggio è stato danneggiato nel
tragitto da Krypton alla Terra.

00:04:46,540 --> 00:04:51,Ma quello che c 'è... Ti amiamo più del
cielo, figlio.

00:04:52,480 --> 00:04:54,Ti amiamo più del mondo.

00:04:56,010 --> 00:05:00,La nostra amata dimora sarà presto
distrutta, ma la speranza dà forza ai

00:05:00,670 --> 00:05:02,cuori e quella speranza sei tu, la vera.

00:05:04,610 --> 00:05:10,Abbiamo cercato dell 'universo un luogo
dove puoi essere più utile e realizzare

00:05:10,750 --> 00:05:11,la verità di Grigoro.

00:05:12,390 --> 00:05:14,Quel luogo è la terra.

00:05:15,170 --> 00:05:19,Il resto del messaggio è perduto. ossa fratturate.

00:05:19,630 --> 00:05:24,Tannia, vescica, rene, intestino grasso,
polmoni. Il nostro povero Superman.

00:05:25,720 --> 00:05:29,Con una sana dose di colettone
aumenteremo in forza il grasso.

00:05:56,940 --> 00:05:58,qui vicino, ma non vedo dove.

00:05:59,700 --> 00:06:00,Beh, continua a cercare.

00:06:13,920 --> 00:06:18,Signore, ha recuperato solo l '83 % di
energia, tende a riposare. Non posso,

00:06:18,180 --> 00:06:19,Guantro, devo tornare subito a
combattere.

00:06:20,220 --> 00:06:23,Ma quel martello l 'ha sconfitta quando
lei era nel pieno delle forze.

00:06:23,860 --> 00:06:24,Signore.

00:06:34,920 --> 00:06:35,Ho distrutto tutto.

00:06:36,260 --> 00:06:40,Superman Robot, vi avevo detto di
tenerlo d 'occhio. Noi nutriamo il

00:06:40,020 --> 00:06:41,non lo finisce.

00:06:41,180 --> 00:06:45,Capisce che non siamo di carne e ossa e
che in fondo non ci importa minimamente

00:06:45,220 --> 00:06:46,se vive o muore.

00:08:11,900 --> 00:08:16,3, 2, 1...

00:09:23,820 --> 00:09:29,Lo sta studiando da anni. Ha sviluppato
più di 2500 mosse per ogni situazione.

00:09:30,260 --> 00:09:31,Superman!

00:09:32,780 --> 00:09:34,Bravo, ce l 'hai?

00:09:36,200 --> 00:09:38,Malik Ali, a un chiosco.

00:09:38,820 --> 00:09:40,Lex, abbiamo Ingenier.

00:09:42,380 --> 00:09:46,Il bersaglio ci ha portato al castello
di ghiaccio. Quello che dicevano era

00:09:46,300 --> 00:09:48,vero. Non so come possa esserci...
Fuggito finora.

00:10:15,000 --> 00:10:16,Posso andare lì dentro?

00:10:16,560 --> 00:10:20,La tua arroganza non deciderà le nostre
scelte. Grazie, servirà qualcosa di più

00:10:20,400 --> 00:10:21,quando entriremo.

00:10:23,320 --> 00:10:24,Passo alla 2.

00:10:25,520 --> 00:10:26,Abbiamo fatto per oggi.

00:10:27,000 --> 00:10:32,Concludiamo. Gli Stati Uniti
continueranno a subire la furia di

00:10:32,280 --> 00:10:33,Borradia.

00:10:33,960 --> 00:10:34,Sono io, Mali.

00:10:35,400 --> 00:10:37,Una volta ti ho regalato un palafra.

00:10:37,360 --> 00:10:39,Hai salvato una donna che stava per
essere vestita.

00:10:39,600 --> 00:10:40,Stai bene, Superman?

00:10:40,980 --> 00:10:42,Mali, bambina, non sei al sicuro.

00:10:43,140 --> 00:10:44,Sì, se vado tante volte.

00:10:44,600 --> 00:10:45,Vuole toccarmi.

00:12:59,950 --> 00:13:00,Scusa, Perry.

00:13:01,970 --> 00:13:03,Ehi, pigato! Ciao, Ted.

00:13:04,410 --> 00:13:06,Ehi, cos 'hai contro gli aperbi, Ken?

00:13:06,750 --> 00:13:11,Come sappiamo come sentirci leggendo
queste bacianate? Gli articoli di sport,

00:13:11,850 --> 00:13:17,come scrivi che mi fa capire il senso.
Questo è soporino. Ciao, ma... Ciao,

00:13:17,550 --> 00:13:18,Clark!

00:13:19,050 --> 00:13:24,Io e papà volevamo chiamarti per farti
le congratulazioni per l 'articolo in

00:13:24,330 --> 00:13:25,prima pagina.

00:13:33,120 --> 00:13:35,Scusa mamma, devo occuparmi di questo.

00:13:35,580 --> 00:13:37,Le frattaglie sono le interiore.

00:13:37,840 --> 00:13:38,Grazie capo.

00:13:39,640 --> 00:13:42,Io l 'ho trovato stupendo Clark.

00:13:42,760 --> 00:13:43,Stupendo?

00:14:05,770 --> 00:14:09,Quindi questo è volato in città e ha
cominciato ad attaccare le persone

00:14:09,510 --> 00:14:13,chiedendo a Superman di parte avanti?
Sì, è scritto lì nel mio articolo. Ah,

00:14:13,250 --> 00:14:17,dovrei leggere tutto il tuo pezzo,
Clark. La conoscenza merita molti

00:14:17,050 --> 00:14:19,ma questo è troppo. Ah, molto spiritosa,
Lois.

00:14:21,890 --> 00:14:25,22 persone in ospedale e più di milioni di danni, viene da chiederselo.

00:14:26,210 --> 00:14:27,Cosa, Jimmy?

00:14:27,250 --> 00:14:31,Per quanto sia grande, forse Superman
non ha valutato le conseguenze della

00:14:31,390 --> 00:14:32,in Boravia.

00:14:32,090 --> 00:14:35,Se quello poi è davvero della Boravia.
Che vuoi dire? Si chiama Martello di

00:14:35,530 --> 00:14:39,Boravia? Sì, dubito che i genitori l
'abbiano chiamato così. Non sappiamo

00:14:39,550 --> 00:14:42,fosse il suo vero obiettivo. Mi sembra
ovvio, l 'obiettivo era fare il culo a

00:14:42,750 --> 00:14:46,Superman. Non ha fatto veramente il culo
a Superman, ma di brutto Clark.

00:14:46,810 --> 00:14:53,Provatelo! Fatemi vedere quali legali
che sono tra la Boravia e questo

00:14:53,350 --> 00:14:57,Sì, Superman ha detto che forse il
Martello fingeva l 'accento della

00:14:57,690 --> 00:15:01,Superman l 'ha detto? Sì, l 'ho
intervistato subito dopo, è fantastico.

00:15:04,480 --> 00:15:07,Non c 'è niente di strano nel buon
giornalismo.

00:15:08,060 --> 00:15:14,I rapporti tra Boravia e Stati Uniti
sono

00:15:14,640 --> 00:15:21,stati solidi come acciaio per più di
trent 'anni, finché Superman non è

00:15:21,060 --> 00:15:22,arrivato.

00:15:23,960 --> 00:15:29,Quello che state guardando, amici, è l
'essere più potente sul pianeta Terra.

00:16:02,099 --> 00:16:06,Quindi lei vuole che il Ministero della
Difesa assuma i suoi meta -umani?

00:16:07,240 --> 00:16:08,Per fermare il Kryptoniano.

00:16:08,920 --> 00:16:12,Dopo che Superman ha agito con violenza
contro i nostri alleati boradiani,

00:16:12,860 --> 00:16:15,dovremmo considerarlo. Big Blue ha
fermato una guerra.

00:16:15,380 --> 00:16:20,Un po' naif, ma l 'intenzione era buona.
Non conosco le intenzioni di un

00:16:20,040 --> 00:16:21,'idrampa fuori controllo, Generale Flag.

00:16:21,960 --> 00:16:25,Faccio solo quello che posso per non
essere schizzato via. Signor Luthor.

00:16:25,720 --> 00:16:27,Disarmante direttrice Crowley.

00:16:27,820 --> 00:16:32,Il governo della Boravia ha acquistato
più di 80 miliardi di dollari di armi

00:16:32,220 --> 00:16:34,dalla Luthor Corp negli ultimi due anni.
Allora?

00:16:34,700 --> 00:16:38,Nessuno troverebbe una guerra tra
Boravia e Jaranpur più che a lei.

00:16:38,360 --> 00:16:42,Si potrebbe pensare che togliere
Superman di mezzo non sarebbe un male

00:16:42,060 --> 00:16:46,affari. Beh, in particolare un male per
gli affari è morire. E ho la sensazione

00:16:46,120 --> 00:16:50,che sia ciò a cui andiamo tutti
incontro, con il kriptoniano fuori

00:16:50,140 --> 00:16:53,Quindi ora rinchiudiamo tutti i metà
umani. Gli altri metà umani non agiscono

00:16:53,700 --> 00:16:57,improvvisando e interferendo nella
politica ettera. Loro non hanno, e ho le

00:16:57,820 --> 00:17:02,prove di questo, una base segreta
nascosta in Antartide che viola
00:17:02,880 --> 00:17:06,internazionali e loro non sono alieni.

00:17:06,880 --> 00:17:11,Non dovrebbe essere una ragione più che
sufficiente perché Planet Watch, se non

00:17:11,319 --> 00:17:14,altro, prende il creptoniano per
interrogarlo?

00:17:14,400 --> 00:17:16,Lo ammetto, non sono a mio agio.

00:17:16,800 --> 00:17:20,con un essere di un altro pianeta
pericoloso come lui libero.

00:17:20,579 --> 00:17:21,Ma l 'immagine?

00:17:22,000 --> 00:17:25,Superman è popolare. Sempre meno ogni
giorno, secondo i commenti online.

00:17:25,839 --> 00:17:30,Per non parlare del rischio di non
riuscire a contenerlo. Le assicuro,

00:17:30,000 --> 00:17:34,che possiamo contenerlo. Sì, hanno
quella roba... Come si chiama quella

00:17:34,160 --> 00:17:38,criptonite? Si chiama criptonite. Ma lo
uccide, giusto? Da quanto sappiamo non

00:17:38,580 --> 00:17:42,ne rimane più sul pianeta. Ho una
soluzione anche per quello. Guardi, non

00:17:42,080 --> 00:17:43,importante, Alex.

00:17:43,110 --> 00:17:46,Perché senza prove concrete di
intenzioni malvagie non vale il rischio.

00:18:26,280 --> 00:18:27,E cosa ci fai qui?

00:18:27,440 --> 00:18:31,Sono passati tre mesi dal nostro primo
appuntamento e così, per fettaggiare,

00:18:31,240 --> 00:18:32,faccio la tua cosa preferita.

00:18:33,480 --> 00:18:36,Colazione per cena. È la tua cosa
preferita.

00:18:36,940 --> 00:18:40,Adori la colazione. Sì, la colazione. A
te piace fare la cena.

00:19:01,730 --> 00:19:04,Cosa? È rilarante quella piccola
discussione tra noi.

00:19:05,030 --> 00:19:08,Tutte le stupidaggini sul mio articolo.
Jimmy ci è cascato in piano.

00:19:08,870 --> 00:19:10,Non era una...

Download Subtitles Superman 2025 WEB-DLRip 1080p ITA MD-AC3 ENG EAC3 x265-CMP MoD xvid in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles