Superman.2025.WEB-DLRip.1080p.ITA.MD-AC3.ENG.EAC3.x265-CMP.MoD_xvid Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:04:02,480, Character said: Ringraziarci, signore. Non possiamo
apprezzarlo. Non siamo dotati di una

2
At 00:04:06,380, Character said: coscienza. Non siamo che automi pronti a
servire.

3
At 00:04:10,080, Character said: Le presento dodici. È nuova.

4
At 00:04:14,840, Character said: Mi ha guardato.

5
At 00:04:16,399, Character said: Ho messo il messaggio dei suoi genitori
per confortarla.

6
At 00:04:19,420, Character said: Grazie. Lo trova confortante.

7
At 00:04:42,580, Character said: Il messaggio è stato danneggiato nel
tragitto da Krypton alla Terra.

8
At 00:04:46,540, Character said: Ma quello che c 'è... Ti amiamo più del
cielo, figlio.

9
At 00:04:52,480, Character said: Ti amiamo più del mondo.

10
At 00:04:56,010, Character said: La nostra amata dimora sarà presto
distrutta, ma la speranza dà forza ai

11
At 00:05:00,670, Character said: cuori e quella speranza sei tu, la vera.

12
At 00:05:04,610, Character said: Abbiamo cercato dell 'universo un luogo
dove puoi essere più utile e realizzare

13
At 00:05:10,750, Character said: la verità di Grigoro.

14
At 00:05:12,390, Character said: Quel luogo è la terra.

15
At 00:05:15,170, Character said: Il resto del messaggio è perduto. 14
ossa fratturate.

16
At 00:05:19,630, Character said: Tannia, vescica, rene, intestino grasso,
polmoni. Il nostro povero Superman.

17
At 00:05:25,720, Character said: Con una sana dose di colettone
aumenteremo in forza il grasso.

18
At 00:05:56,940, Character said: qui vicino, ma non vedo dove.

19
At 00:05:59,700, Character said: Beh, continua a cercare.

20
At 00:06:13,920, Character said: Signore, ha recuperato solo l '83 % di
energia, tende a riposare. Non posso,

21
At 00:06:18,180, Character said: Guantro, devo tornare subito a
combattere.

22
At 00:06:20,220, Character said: Ma quel martello l 'ha sconfitta quando
lei era nel pieno delle forze.

23
At 00:06:23,860, Character said: Signore.

24
At 00:06:34,920, Character said: Ho distrutto tutto.

25
At 00:06:36,260, Character said: Superman Robot, vi avevo detto di
tenerlo d 'occhio. Noi nutriamo il

26
At 00:06:40,020, Character said: non lo finisce.

27
At 00:06:41,180, Character said: Capisce che non siamo di carne e ossa e
che in fondo non ci importa minimamente

28
At 00:06:45,220, Character said: se vive o muore.

29
At 00:08:11,900, Character said: 3, 2, 1...

30
At 00:09:23,820, Character said: Lo sta studiando da anni. Ha sviluppato
più di 2500 mosse per ogni situazione.

31
At 00:09:30,260, Character said: Superman!

32
At 00:09:32,780, Character said: Bravo, ce l 'hai?

33
At 00:09:36,200, Character said: Malik Ali, a un chiosco.

34
At 00:09:38,820, Character said: Lex, abbiamo Ingenier.

35
At 00:09:42,380, Character said: Il bersaglio ci ha portato al castello
di ghiaccio. Quello che dicevano era

36
At 00:09:46,300, Character said: vero. Non so come possa esserci...
Fuggito finora.

37
At 00:10:15,000, Character said: Posso andare lì dentro?

38
At 00:10:16,560, Character said: La tua arroganza non deciderà le nostre
scelte. Grazie, servirà qualcosa di più

39
At 00:10:20,400, Character said: quando entriremo.

40
At 00:10:23,320, Character said: Passo alla 2.

41
At 00:10:25,520, Character said: Abbiamo fatto per oggi.

42
At 00:10:27,000, Character said: Concludiamo. Gli Stati Uniti
continueranno a subire la furia di

43
At 00:10:32,280, Character said: Borradia.

44
At 00:10:33,960, Character said: Sono io, Mali.

45
At 00:10:35,400, Character said: Una volta ti ho regalato un palafra.

46
At 00:10:37,360, Character said: Hai salvato una donna che stava per
essere vestita.

47
At 00:10:39,600, Character said: Stai bene, Superman?

48
At 00:10:40,980, Character said: Mali, bambina, non sei al sicuro.

49
At 00:10:43,140, Character said: Sì, se vado tante volte.

50
At 00:10:44,600, Character said: Vuole toccarmi.

51
At 00:12:59,950, Character said: Scusa, Perry.

52
At 00:13:01,970, Character said: Ehi, pigato! Ciao, Ted.

53
At 00:13:04,410, Character said: Ehi, cos 'hai contro gli aperbi, Ken?

54
At 00:13:06,750, Character said: Come sappiamo come sentirci leggendo
queste bacianate? Gli articoli di sport,

55
At 00:13:11,850, Character said: come scrivi che mi fa capire il senso.
Questo è soporino. Ciao, ma... Ciao,

56
At 00:13:17,550, Character said: Clark!

57
At 00:13:19,050, Character said: Io e papà volevamo chiamarti per farti
le congratulazioni per l 'articolo in

58
At 00:13:24,330, Character said: prima pagina.

59
At 00:13:33,120, Character said: Scusa mamma, devo occuparmi di questo.

60
At 00:13:35,580, Character said: Le frattaglie sono le interiore.

61
At 00:13:37,840, Character said: Grazie capo.

62
At 00:13:39,640, Character said: Io l 'ho trovato stupendo Clark.

63
At 00:13:42,760, Character said: Stupendo?

64
At 00:14:05,770, Character said: Quindi questo è volato in città e ha
cominciato ad attaccare le persone

65
At 00:14:09,510, Character said: chiedendo a Superman di parte avanti?
Sì, è scritto lì nel mio articolo. Ah,

66
At 00:14:13,250, Character said: dovrei leggere tutto il tuo pezzo,
Clark. La conoscenza merita molti

67
At 00:14:17,050, Character said: ma questo è troppo. Ah, molto spiritosa,
Lois.

68
At 00:14:21,890, Character said: 22 persone in ospedale e più di 20
milioni di danni, viene da chiederselo.

69
At 00:14:26,210, Character said: Cosa, Jimmy?

70
At 00:14:27,250, Character said: Per quanto sia grande, forse Superman
non ha valutato le conseguenze della

71
At 00:14:31,390, Character said: in Boravia.

72
At 00:14:32,090, Character said: Se quello poi è davvero della Boravia.
Che vuoi dire? Si chiama Martello di

73
At 00:14:35,530, Character said: Boravia? Sì, dubito che i genitori l
'abbiano chiamato così. Non sappiamo

74
At 00:14:39,550, Character said: fosse il suo vero obiettivo. Mi sembra
ovvio, l 'obiettivo era fare il culo a

75
At 00:14:42,750, Character said: Superman. Non ha fatto veramente il culo
a Superman, ma di brutto Clark.

76
At 00:14:46,810, Character said: Provatelo! Fatemi vedere quali legali
che sono tra la Boravia e questo

77
At 00:14:53,350, Character said: Sì, Superman ha detto che forse il
Martello fingeva l 'accento della

78
At 00:14:57,690, Character said: Superman l 'ha detto? Sì, l 'ho
intervistato subito dopo, è fantastico.

79
At 00:15:04,480, Character said: Non c 'è niente di strano nel buon
giornalismo.

80
At 00:15:08,060, Character said: I rapporti tra Boravia e Stati Uniti
sono

81
At 00:15:14,640, Character said: stati solidi come acciaio per più di
trent 'anni, finché Superman non è

82
At 00:15:21,060, Character said: arrivato.

83
At 00:15:23,960, Character said: Quello che state guardando, amici, è l
'essere più potente sul pianeta Terra.

84
At 00:16:02,099, Character said: Quindi lei vuole che il Ministero della
Difesa assuma i suoi meta -umani?

85
At 00:16:07,240, Character said: Per fermare il Kryptoniano.

86
At 00:16:08,920, Character said: Dopo che Superman ha agito con violenza
contro i nostri alleati boradiani,

87
At 00:16:12,860, Character said: dovremmo considerarlo. Big Blue ha
fermato una guerra.

88
At 00:16:15,380, Character said: Un po' naif, ma l 'intenzione era buona.
Non conosco le intenzioni di un

89
At 00:16:20,040, Character said: 'idrampa fuori controllo, Generale Flag.

90
At 00:16:21,960, Character said: Faccio solo quello che posso per non
essere schizzato via. Signor Luthor.

91
At 00:16:25,720, Character said: Disarmante direttrice Crowley.

92
At 00:16:27,820, Character said: Il governo della Boravia ha acquistato
più di 80 miliardi di dollari di armi

93
At 00:16:32,220, Character said: dalla Luthor Corp negli ultimi due anni.
Allora?

94
At 00:16:34,700, Character said: Nessuno troverebbe una guerra tra
Boravia e Jaranpur più che a lei.

95
At 00:16:38,360, Character said: Si potrebbe pensare che togliere
Superman di mezzo non sarebbe un male

96
At 00:16:42,060, Character said: affari. Beh, in particolare un male per
gli affari è morire. E ho la sensazione

97
At 00:16:46,120, Character said: che sia ciò a cui andiamo tutti
incontro, con il kriptoniano fuori

98
At 00:16:50,140, Character said: Quindi ora rinchiudiamo tutti i metà
umani. Gli altri metà umani non agiscono

99
At 00:16:53,700, Character said: improvvisando e interferendo nella
politica ettera. Loro non hanno, e ho le

100
At 00:16:57,820, Character said: prove di questo, una base segreta
nascosta in Antartide che viola 12

101
At 00:17:02,880, Character said: internazionali e loro non sono alieni.

102
At 00:17:06,880, Character said: Non dovrebbe essere una ragione più che
sufficiente perché Planet Watch, se non

103
At 00:17:11,319, Character said: altro, prende il creptoniano per
interrogarlo?

104
At 00:17:14,400, Character said: Lo ammetto, non sono a mio agio.

105
At 00:17:16,800, Character said: con un essere di un altro pianeta
pericoloso come lui libero.

106
At 00:17:20,579, Character said: Ma l 'immagine?

107
At 00:17:22,000, Character said: Superman è popolare. Sempre meno ogni
giorno, secondo i commenti online.

108
At 00:17:25,839, Character said: Per non parlare del rischio di non
riuscire a contenerlo. Le assicuro,

109
At 00:17:30,000, Character said: che possiamo contenerlo. Sì, hanno
quella roba... Come si chiama quella

110
At 00:17:34,160, Character said: criptonite? Si chiama criptonite. Ma lo
uccide, giusto? Da quanto sappiamo non

111
At 00:17:38,580, Character said: ne rimane più sul pianeta. Ho una
soluzione anche per quello. Guardi, non

112
At 00:17:42,080, Character said: importante, Alex.

113
At 00:17:43,110, Character said: Perché senza prove concrete di
intenzioni malvagie non vale il rischio.

114
At 00:18:26,280, Character said: E cosa ci fai qui?

115
At 00:18:27,440, Character said: Sono passati tre mesi dal nostro primo
appuntamento e così, per fettaggiare,

116
At 00:18:31,240, Character said: faccio la tua cosa preferita.

117
At 00:18:33,480, Character said: Colazione per cena. È la tua cosa
preferita.

118
At 00:18:36,940, Character said: Adori la colazione. Sì, la colazione. A
te piace fare la cena.

119
At 00:19:01,730, Character said: Cosa? È rilarante quella piccola
discussione tra noi.

120
At 00:19:05,030, Character said: Tutte le stupidaggini sul mio articolo.
Jimmy ci è cascato in piano.

121
At 00:19:08,870, Character said: Non era una...

Download Subtitles Superman 2025 WEB-DLRip 1080p ITA MD-AC3 ENG EAC3 x265-CMP MoD xvid in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles