i 121212 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:05:25,280 --> 00:05:27,Obrigado pela boleia!

00:05:44,280 --> 00:05:47,Olá! O que faz aqui?
A minha mae?

00:05:49,280 --> 00:05:51,Aconteceu alguma coisa?

00:05:54,280 --> 00:05:57,Mama!
Boa noite.

00:05:57,480 --> 00:06:00,Como estás? Como te sentes?

00:06:02,280 --> 00:06:06,O que te aconteceu?
Nao sei. Aconteceu tudo esta noite.

00:06:06,480 --> 00:06:08,Ouvi gritos e saí logo.

00:06:08,680 --> 00:06:12,Ainda me conseguiu abrir a porta,
mas depois desmaiou.

00:06:12,480 --> 00:06:14,Chamei logo o médico.

00:06:15,280 --> 00:06:18,Cheguei há meia hora e fiz-lhe, de
imediato, um electrocardiograma.

00:06:18,480 --> 00:06:21,Infelizmente, nao está nada bem.
Ela teve um enfarte.

00:06:22,280 --> 00:06:26,Chamei logo uma ambulancía que deve
estar a chegar a qualquer instante.

00:06:27,280 --> 00:06:29,Tentei telefonar-lhe para
o seu hotel em Paris.

00:06:29,480 --> 00:06:32,Mas de lá disseram-me
que já tinha saído.

00:06:41,280 --> 00:06:44,Mama!
Vou telefonar para o hospital.

00:06:47,280 --> 00:06:51,A ambulancia deve estar a chegar.
Nao te preocupes com nada.

00:06:56,280 --> 00:07:00,Muito bem! Formulaste um desejo?
Portaste te muito bem!

00:07:00,480 --> 00:07:02,Muitos parabéns!

00:07:02,680 --> 00:07:04,Ver-nos-emos em breve.
Quando voltas, papá?

00:07:04,880 --> 00:07:08,Tenho de ir. mas tu tens de te
portar bem e nao aborreças a mama.

00:07:09,080 --> 00:07:11,Lembra-te sempre que o papa
gosta muito de ti.

00:07:11,480 --> 00:07:13,Eu também gosto muito de ti.

00:07:13,680 --> 00:07:16,Tenho de ir querida
Porque nao vamos com o papa, mama?

00:07:18,280 --> 00:07:20,Volta depressa, Ipapá!

00:07:22,280 --> 00:07:24,Povo italiano!

00:07:25,280 --> 00:07:27,As armas!

00:07:30,280 --> 00:07:33,Mama, porque choras ao
ler essa carta?

00:07:33,480 --> 00:07:36,Aconteceu alguma coisa má ao papá?

00:07:37,280 --> 00:07:39,Nao, nada. querida. Agora vai brincar.

00:07:45,280 --> 00:07:49,Minha querida, a tua mae vai
juntar-se ao teu papá no céu.

00:07:50,280 --> 00:07:53,Ela está sempre a pensar em ti
e gosta muitode ti.

00:07:54,280 --> 00:07:56,Mas quando é que ela volta a casa?

00:07:57,280 --> 00:07:59,Porque estás tao sorridente
esta manhã?

00:07:59,480 --> 00:08:03,Tenho um encontro com ele às dez
Acho que esta noite vamos ao cinema.

00:08:14,280 --> 00:08:16,Felicidades!

00:08:16,480 --> 00:08:18,Ja estou a ficar velha'
Estás lindíssima!

00:08:21,280 --> 00:08:23,Querida, correu tudo muito bem.

00:08:24,280 --> 00:08:26,Nasceu um belo rapaz.

00:08:49,280 --> 00:08:52,Nao se preocupe, minha senhora. Vai ter
de usar oculos apenas durante uns anos.

00:08:52,480 --> 00:08:54,E uma forma ligeira de estrabismo.

00:08:54,680 --> 00:08:56,Lamento, mas já nao te consigo
esconder a verdade!

00:08:56,880 --> 00:08:59,Se achas que a saída é ires
viver com essa mula, podes ir.

00:09:00,080 --> 00:09:02,Mas fica sabendo de uma

00:09:02,280 --> 00:09:05,A partir do momento em que saíres desta
casa, nao veras mais o teu filho!

00:09:06,280 --> 00:09:09,Anda, mama! Despacha-te!
Vem tirar uma foto connosco!

00:09:11,280 --> 00:09:13,Nao se mexam!
Um sorriso!

00:09:20,280 --> 00:09:23,Argumento e Realizaçao

00:10:00,280 --> 00:10:04,INFERNO

00:10:09,280 --> 00:10:12,Nao esperava que Paris fosse
assim tao bonito!

00:10:17,480 --> 00:10:19,Estou muito satisfeita por estar aqui.

00:10:20,280 --> 00:10:24,Ja chegamos, mama'
Porque não me ligaste logo de manha

00:10:24,480 --> 00:10:26,Andei preocupada o dia inteiro!

00:10:26,680 --> 00:10:30,Como querias que te telefonasse?
Acabamos de chegar,

00:10:30,880 --> 00:10:33,e mal tivemos tempo para deixar as malas
no hotel e ir comer qualquer coisa.

00:10:34,080 --> 00:10:36,Da um beijinho a tua mae'
A Mónica manda-te beijinhos.

00:10:36,280 --> 00:10:40,Sim. manda-te beijinhos. Fomos ver a
Torre Eifel e o Arco do Triunfo...

00:10:40,480 --> 00:10:43,e como se chamam.
os Campos Elísios.

00:10:43,680 --> 00:10:45,Agora estamo-nos a preparar
para sair de novo.
00:10:45,880 --> 00:10:48,Onde decidiram passar a noite?

00:10:48,280 --> 00:10:50,Esta noite vamos a uma discoteca.

00:10:50,480 --> 00:10:53,Por favor Francesco, nao
cometas imprudências,

00:10:53,480 --> 00:10:55,e, sobretudo tenta nao
discutir com ninguém.

00:10:55,680 --> 00:10:58,Sabes bem que Paris é
uma cidade perigosa.

00:10:58,480 --> 00:11:02,Nao te preocupes, mamai
Aqui nao estamos no Kosovo.

00:11:03,280 --> 00:11:06,Estamos em Paris.
Telefona-me amanhã de manhã.

00:11:06,480 --> 00:11:10,Esta bem fica descansada.
Telefono-te amanha de manha.

00:11:12,280 --> 00:11:14,Está bem. Adeus.

00:11:16,280 --> 00:11:20,O que vou fazer com a minha mae?
Quer que lhe telefone todos os dias!

00:11:20,480 --> 00:11:22,Ate parece que me casei com ela!

00:11:23,280 --> 00:11:27,Qual e o espanto? Todas as maes tem um
amor mórbido pelos filhos homens.

00:11:27,480 --> 00:11:29,E normal, nao e?

00:12:10,280 --> 00:12:12,Vou num instante ao bar.

00:12:28,280 --> 00:12:30,Um Cointreau, por favor.
Com certeza.

00:12:37,280 --> 00:12:39,Aqui tem.
Obrigado.

00:12:55,280 --> 00:12:57,O casaco, por favor.

00:13:02,280 --> 00:13:04,Obrigada
Adeus.

00:13:09,280 --> 00:13:11,Disse-me que me levava a
uma discoteca,

00:13:11,480 --> 00:13:13,mas levou-me para uma casa
de striptease.

00:13:13,680 --> 00:13:17,Casámo-nos há dois dias mas só
pensa em olhar para outras mulheres!

00:13:17,880 --> 00:13:21,Mas desta vez vai arrepender-se.
Vou dar-lhe uma bela liçao!

00:13:23,280 --> 00:13:25,Olá! Um Whisky sem gelo.

00:13:25,480 --> 00:13:29,Nao entendi, madame.
Pedi um whisky sem gelo.

00:13:29,680 --> 00:13:32,Um whisky como?
Sem gelo!

00:13:32,480 --> 00:13:34,Lamento muito.
Será possível que nao me entenda?

00:13:34,680 --> 00:13:38,A senhora nao fala francês?
Nao entendo...

00:13:38,480 --> 00:13:41,Um whisky sem gelo.
Sem gelo!

00:13:41,480 --> 00:13:43,É italiana?
Sou.

00:13:44,280 --> 00:13:47,Nao fique nervosa Os franceses
fazem sempre isto.

00:13:47,480 --> 00:13:49,Nao se esforç** muito por
entender as outras pessoas.

00:13:50,280 --> 00:13:53,Vem de que zona de Itália?
De Nápoles.

00:13:54,280 --> 00:13:57,Nápoles! Uma cidade
verdadeiramente maravilhosa!

00:13:57,480 --> 00:14:00,Estive lá, de passagem,
há alguns anos.

00:14:00,480 --> 00:14:03,Tem um mar maravilhoso'
Uma paisagem única no mundo!

00:14:03,680 --> 00:14:06,Tem muita sorte.
Mais um whisky, por favor!

00:14:07,280 --> 00:14:11,Mais um whisky para a
Vejo que gosta de beber!

00:14:12,280 --> 00:14:14,Está em Paris de férias?

00:14:15,280 --> 00:14:18,Em lua-de-mel.
Outro, por favor.

00:14:25,280 --> 00:14:27,Nao me apetece contar-lhe
a minha vida.

00:14:27,480 --> 00:14:30,Vim até Paris apenas para me divertir.

00:14:31,280 --> 00:14:33,Pode fazer algo para
que isso aconteça?

00:14:33,480 --> 00:14:37,Pense um pouco sobre isso
Eu vou a casa-de-banho.

00:14:41,280 --> 00:14:44,É muito estranho que uma ocasiao destas
me tenha acontecido logo a mim.

00:14:45,280 --> 00:14:48,Nunca na minha vida consegui atrair
a atençao de ninguém.

00:14:49,280 --> 00:14:52,Acabo por viver perfeitamente isolado
no seio da minha família,

00:14:52,480 --> 00:14:54,entre a mula daiminha filha

00:14:54,680 --> 00:14:57,que só pensa nos seus problemas
de menina mimada

00:14:57,880 --> 00:15:01,e a minha mulher, que agora se dedica
exclusivamente aos prazeres da cozinha.

00:15:03,280 --> 00:15:07,O meu unico passatempo e ir
às melhores s***x-shops,

00:15:07,480 --> 00:15:10,e lá procurar algumas cassetes
de video pornográficas,

00:15:10,680 --> 00:15:13,para me poder m***r quando
vou para casa

00:15:16,280 --> 00:15:18,E quando nao encontro nada
de interessante,

00:15:18,480 --> 00:15:21,então recorro aos cinemas
de filmes X,

00:15:21,680 --> 00:15:25,onde por vezes acabo por encontrar
casais em busca de novas emoçoes.

00:15:37,280 --> 00:15:41,No fundo tudo isto apenas me serve
para me excitar as minhas fantasias

00:15:41,480 --> 00:15:43,e para melhor me excitar com
a minha mulher,

00:15:43,680 --> 00:15:46,com a qual já nao mantenho qualquer
outro tipo de relaçao há muitos anos.

00:15:48,280 --> 00:15:50,Muito bem, pensou no que lhe disse?

00:15:51,280 --> 00:15:53,Nao precisei de pensar.

00:15:55,280 --> 00:15:58,Lamento mas estamos cheios.
Adeus.

00:15:59,280 --> 00:16:01,Boa noite
Boa noite. O que deseja?

00:16:01,480 --> 00:16:04,A minha mulher já voltou?
Nao. A chave esta aqui.

00:16:04,480 --> 00:16:06,Pode dar-ma’


00:16:08,280 --> 00:16:10,239...

Download Subtitles i 121212 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles