i 121212 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:05:25,280, Character said: Obrigado pela boleia!

2
At 00:05:44,280, Character said: Olá! O que faz aqui?
A minha mae?

3
At 00:05:49,280, Character said: Aconteceu alguma coisa?

4
At 00:05:54,280, Character said: Mama!
Boa noite.

5
At 00:05:57,480, Character said: Como estás? Como te sentes?

6
At 00:06:02,280, Character said: O que te aconteceu?
Nao sei. Aconteceu tudo esta noite.

7
At 00:06:06,480, Character said: Ouvi gritos e saí logo.

8
At 00:06:08,680, Character said: Ainda me conseguiu abrir a porta,
mas depois desmaiou.

9
At 00:06:12,480, Character said: Chamei logo o médico.

10
At 00:06:15,280, Character said: Cheguei há meia hora e fiz-lhe, de
imediato, um electrocardiograma.

11
At 00:06:18,480, Character said: Infelizmente, nao está nada bem.
Ela teve um enfarte.

12
At 00:06:22,280, Character said: Chamei logo uma ambulancía que deve
estar a chegar a qualquer instante.

13
At 00:06:27,280, Character said: Tentei telefonar-lhe para
o seu hotel em Paris.

14
At 00:06:29,480, Character said: Mas de lá disseram-me
que já tinha saído.

15
At 00:06:41,280, Character said: Mama!
Vou telefonar para o hospital.

16
At 00:06:47,280, Character said: A ambulancia deve estar a chegar.
Nao te preocupes com nada.

17
At 00:06:56,280, Character said: Muito bem! Formulaste um desejo?
Portaste te muito bem!

18
At 00:07:00,480, Character said: Muitos parabéns!

19
At 00:07:02,680, Character said: Ver-nos-emos em breve.
Quando voltas, papá?

20
At 00:07:04,880, Character said: Tenho de ir. mas tu tens de te
portar bem e nao aborreças a mama.

21
At 00:07:09,080, Character said: Lembra-te sempre que o papa
gosta muito de ti.

22
At 00:07:11,480, Character said: Eu também gosto muito de ti.

23
At 00:07:13,680, Character said: Tenho de ir querida
Porque nao vamos com o papa, mama?

24
At 00:07:18,280, Character said: Volta depressa, Ipapá!

25
At 00:07:22,280, Character said: Povo italiano!

26
At 00:07:25,280, Character said: As armas!

27
At 00:07:30,280, Character said: Mama, porque choras ao
ler essa carta?

28
At 00:07:33,480, Character said: Aconteceu alguma coisa má ao papá?

29
At 00:07:37,280, Character said: Nao, nada. querida. Agora vai brincar.

30
At 00:07:45,280, Character said: Minha querida, a tua mae vai
juntar-se ao teu papá no céu.

31
At 00:07:50,280, Character said: Ela está sempre a pensar em ti
e gosta muitode ti.

32
At 00:07:54,280, Character said: Mas quando é que ela volta a casa?

33
At 00:07:57,280, Character said: Porque estás tao sorridente
esta manhã?

34
At 00:07:59,480, Character said: Tenho um encontro com ele às dez
Acho que esta noite vamos ao cinema.

35
At 00:08:14,280, Character said: Felicidades!

36
At 00:08:16,480, Character said: Ja estou a ficar velha'
Estás lindíssima!

37
At 00:08:21,280, Character said: Querida, correu tudo muito bem.

38
At 00:08:24,280, Character said: Nasceu um belo rapaz.

39
At 00:08:49,280, Character said: Nao se preocupe, minha senhora. Vai ter
de usar oculos apenas durante uns anos.

40
At 00:08:52,480, Character said: E uma forma ligeira de estrabismo.

41
At 00:08:54,680, Character said: Lamento, mas já nao te consigo
esconder a verdade!

42
At 00:08:56,880, Character said: Se achas que a saída é ires
viver com essa mula, podes ir.

43
At 00:09:00,080, Character said: Mas fica sabendo de uma

44
At 00:09:02,280, Character said: A partir do momento em que saíres desta
casa, nao veras mais o teu filho!

45
At 00:09:06,280, Character said: Anda, mama! Despacha-te!
Vem tirar uma foto connosco!

46
At 00:09:11,280, Character said: Nao se mexam!
Um sorriso!

47
At 00:09:20,280, Character said: Argumento e Realizaçao

48
At 00:10:00,280, Character said: INFERNO

49
At 00:10:09,280, Character said: Nao esperava que Paris fosse
assim tao bonito!

50
At 00:10:17,480, Character said: Estou muito satisfeita por estar aqui.

51
At 00:10:20,280, Character said: Ja chegamos, mama'
Porque não me ligaste logo de manha

52
At 00:10:24,480, Character said: Andei preocupada o dia inteiro!

53
At 00:10:26,680, Character said: Como querias que te telefonasse?
Acabamos de chegar,

54
At 00:10:30,880, Character said: e mal tivemos tempo para deixar as malas
no hotel e ir comer qualquer coisa.

55
At 00:10:34,080, Character said: Da um beijinho a tua mae'
A Mónica manda-te beijinhos.

56
At 00:10:36,280, Character said: Sim. manda-te beijinhos. Fomos ver a
Torre Eifel e o Arco do Triunfo...

57
At 00:10:40,480, Character said: e como se chamam.
os Campos Elísios.

58
At 00:10:43,680, Character said: Agora estamo-nos a preparar
para sair de novo. 9

59
At 00:10:45,880, Character said: Onde decidiram passar a noite?

60
At 00:10:48,280, Character said: Esta noite vamos a uma discoteca.

61
At 00:10:50,480, Character said: Por favor Francesco, nao
cometas imprudências,

62
At 00:10:53,480, Character said: e, sobretudo tenta nao
discutir com ninguém.

63
At 00:10:55,680, Character said: Sabes bem que Paris é
uma cidade perigosa.

64
At 00:10:58,480, Character said: Nao te preocupes, mamai
Aqui nao estamos no Kosovo.

65
At 00:11:03,280, Character said: Estamos em Paris.
Telefona-me amanhã de manhã.

66
At 00:11:06,480, Character said: Esta bem fica descansada.
Telefono-te amanha de manha.

67
At 00:11:12,280, Character said: Está bem. Adeus.

68
At 00:11:16,280, Character said: O que vou fazer com a minha mae?
Quer que lhe telefone todos os dias!

69
At 00:11:20,480, Character said: Ate parece que me casei com ela!

70
At 00:11:23,280, Character said: Qual e o espanto? Todas as maes tem um
amor mórbido pelos filhos homens.

71
At 00:11:27,480, Character said: E normal, nao e?

72
At 00:12:10,280, Character said: Vou num instante ao bar.

73
At 00:12:28,280, Character said: Um Cointreau, por favor.
Com certeza.

74
At 00:12:37,280, Character said: Aqui tem.
Obrigado.

75
At 00:12:55,280, Character said: O casaco, por favor.

76
At 00:13:02,280, Character said: Obrigada
Adeus.

77
At 00:13:09,280, Character said: Disse-me que me levava a
uma discoteca,

78
At 00:13:11,480, Character said: mas levou-me para uma casa
de striptease.

79
At 00:13:13,680, Character said: Casámo-nos há dois dias mas só
pensa em olhar para outras mulheres!

80
At 00:13:17,880, Character said: Mas desta vez vai arrepender-se.
Vou dar-lhe uma bela liçao!

81
At 00:13:23,280, Character said: Olá! Um Whisky sem gelo.

82
At 00:13:25,480, Character said: Nao entendi, madame.
Pedi um whisky sem gelo.

83
At 00:13:29,680, Character said: Um whisky como?
Sem gelo!

84
At 00:13:32,480, Character said: Lamento muito.
Será possível que nao me entenda?

85
At 00:13:34,680, Character said: A senhora nao fala francês?
Nao entendo...

86
At 00:13:38,480, Character said: Um whisky sem gelo.
Sem gelo!

87
At 00:13:41,480, Character said: É italiana?
Sou.

88
At 00:13:44,280, Character said: Nao fique nervosa Os franceses
fazem sempre isto.

89
At 00:13:47,480, Character said: Nao se esforç** muito por
entender as outras pessoas.

90
At 00:13:50,280, Character said: Vem de que zona de Itália?
De Nápoles.

91
At 00:13:54,280, Character said: Nápoles! Uma cidade
verdadeiramente maravilhosa!

92
At 00:13:57,480, Character said: Estive lá, de passagem,
há alguns anos.

93
At 00:14:00,480, Character said: Tem um mar maravilhoso'
Uma paisagem única no mundo!

94
At 00:14:03,680, Character said: Tem muita sorte.
Mais um whisky, por favor!

95
At 00:14:07,280, Character said: Mais um whisky para a
Vejo que gosta de beber!

96
At 00:14:12,280, Character said: Está em Paris de férias?

97
At 00:14:15,280, Character said: Em lua-de-mel.
Outro, por favor.

98
At 00:14:25,280, Character said: Nao me apetece contar-lhe
a minha vida.

99
At 00:14:27,480, Character said: Vim até Paris apenas para me divertir.

100
At 00:14:31,280, Character said: Pode fazer algo para
que isso aconteça?

101
At 00:14:33,480, Character said: Pense um pouco sobre isso
Eu vou a casa-de-banho.

102
At 00:14:41,280, Character said: É muito estranho que uma ocasiao destas
me tenha acontecido logo a mim.

103
At 00:14:45,280, Character said: Nunca na minha vida consegui atrair
a atençao de ninguém.

104
At 00:14:49,280, Character said: Acabo por viver perfeitamente isolado
no seio da minha família,

105
At 00:14:52,480, Character said: entre a mula daiminha filha

106
At 00:14:54,680, Character said: que só pensa nos seus problemas
de menina mimada

107
At 00:14:57,880, Character said: e a minha mulher, que agora se dedica
exclusivamente aos prazeres da cozinha.

108
At 00:15:03,280, Character said: O meu unico passatempo e ir
às melhores s***x-shops,

109
At 00:15:07,480, Character said: e lá procurar algumas cassetes
de video pornográficas,

110
At 00:15:10,680, Character said: para me poder m***r quando
vou para casa

111
At 00:15:16,280, Character said: E quando nao encontro nada
de interessante,

112
At 00:15:18,480, Character said: então recorro aos cinemas
de filmes X,

113
At 00:15:21,680, Character said: onde por vezes acabo por encontrar
casais em busca de novas emoçoes.

114
At 00:15:37,280, Character said: No fundo tudo isto apenas me serve
para me excitar as minhas fantasias

115
At 00:15:41,480, Character said: e para melhor me excitar com
a minha mulher,

116
At 00:15:43,680, Character said: com a qual já nao mantenho qualquer
outro tipo de relaçao há muitos anos.

117
At 00:15:48,280, Character said: Muito bem, pensou no que lhe disse?

118
At 00:15:51,280, Character said: Nao precisei de pensar.

119
At 00:15:55,280, Character said: Lamento mas estamos cheios.
Adeus.

120
At 00:15:59,280, Character said: Boa noite
Boa noite. O que deseja?

121
At 00:16:01,480, Character said: A minha mulher já voltou?
Nao. A chave esta aqui.

122
At 00:16:04,480, Character said: Pode dar-ma’


123

Download Subtitles i 121212 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles