Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Confessions Of A Pop Performer (1975) in any Language
Confessions Of A Pop Performer (1975) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:27,040, Character said: Hola.
2
At 00:00:28,241, Character said: Soy Timmy Lea.
3
At 00:00:30,039, Character said: ¿Te acuerdas de mí?
4
At 00:00:31,669, Character said: Bueno, mi cuñado Sid y yo
seguíamos felizmente limpiando ventanas.
5
At 00:00:36,215, Character said: Pero fue justo después
de la hora de salida un día
6
At 00:00:38,550, Character said: cuando ocurrió algo
que cambió nuestras vidas.
7
At 00:01:10,248, Character said: Oh, Timmy, eso fue encantador.
Me siento caliente por dentro.
8
At 00:01:14,710, Character said: ¿Cómo te sientes?
Muy bien.
9
At 00:01:17,964, Character said: Es tan agradable volver a tener un hombre.
10
At 00:01:19,834, Character said: Mi marido siempre se está reservando
para su atletismo.
11
At 00:01:22,718, Character said: ¿Eso es lo que te dice?
12
At 00:01:24,970, Character said: - ¿Quieres una taza de té?
- Sí, estupendo.
13
At 00:01:33,771, Character said: ¿Sonia? ¿Sonia?
14
At 00:01:36,983, Character said: ¡Oh! Oh, hola, cariño.
15
At 00:01:39,553, Character said: Pensé que ibas directamente
al... al club.
16
At 00:01:42,571, Character said: No, dejé mi Javelin atrás.
¿La has visto?
17
At 00:01:45,199, Character said: Creo que está en el garaje.
18
At 00:01:49,578, Character said: No tenemos garaje.
Lo sé, está arriba. Sí...
19
At 00:02:07,261, Character said: ¡Caray!
20
At 00:02:12,308, Character said: ¡Aguanta, te echo una mano!
21
At 00:02:14,310, Character said: ¿Dónde están mis pantalones?
Oh, mamá me matará.
22
At 00:02:17,689, Character said: Toma. No llevas
mis pantalones, ¿verdad?
23
At 00:02:20,650, Character said: Uh... Oh, los he encontrado.
24
At 00:02:24,028, Character said: Hey, tu, uh, no tenías
mi escobilla de goma, ¿verdad?
25
At 00:02:26,697, Character said: Por cierto, ¿a qué hora
vuelve tu viejo?
26
At 00:02:29,117, Character said: No quiero estar aquí cuando él...
27
At 00:02:30,409, Character said: ¡Tú!
28
At 00:02:32,301, Character said: ¿A mí? ¡Oh, no!
29
At 00:02:35,956, Character said: ¡No! ¡No! ¡Por favor!
30
At 00:02:38,959, Character said: ¡No!
31
At 00:02:43,964, Character said: ¡No, no! ¡No, por favor! ¡Por favor! Uh...
32
At 00:02:47,384, Character said: Y agaln.
33
At 00:02:51,137, Character said: Y nos vamos.
34
At 00:02:55,642, Character said: No. No. ¡No!
35
At 00:03:02,191, Character said: Mira, estoy... Hola, Sid.
36
At 00:03:05,569, Character said: Gracias por venir.
Lo siento, Sid.
37
At 00:03:09,865, Character said: Estúpido... Ooh...
38
At 00:03:12,409, Character said: ¿Se conocen?
Sí. Es mi cuñado.
39
At 00:03:17,038, Character said: ¿Has oído hablar del médico volador?
Pues te presento al limpiacristales volador.
40
At 00:05:46,809, Character said: ¡Ay!
41
At 00:06:04,076, Character said: No está mal, ¿verdad?
Es más o menos normal, supongo, Sid.
42
At 00:06:08,371, Character said: Me refería a la música, imbécil.
Oh.
43
At 00:06:10,874, Character said: Sonaba muy profesional. Deberíamos
conseguir un número cómodo como ese, ya sabes.
44
At 00:06:14,252, Character said: Sí, bueno, has hecho un buen comienzo
conmigo, entonces, ¿no?
45
At 00:06:19,924, Character said: ¿Cuántos maridos harían que sus
a trabajar en un bar por las tardes?
46
At 00:06:29,726, Character said: Rosie, ¿adónde van?
47
At 00:06:31,978, Character said: Han venido a ver al grupo de pop
que toca aquí esta noche.
48
At 00:06:34,981, Character said: Ahí es donde el dinero
Es hoy en día, ya sabes.
49
At 00:06:36,816, Character said: ¿Qué?
Bueno, grupos pop.
50
At 00:06:38,901, Character said: Todo lo que tienes que hacer
es apuntar a unos cuantos niños,
51
At 00:06:41,070, Character said: contrata los instrumentos,
saquea los clásicos, y te vas.
52
At 00:06:43,573, Character said: Es sólo una cuestión de qué color
quieres el Rolls-Royce.
53
At 00:06:46,075, Character said: No seas estúpido.
Tienes que tener talento.
54
At 00:06:50,955, Character said: Todo tiene que ver con la gestión.
No hace falta talento.
55
At 00:06:54,500, Character said: Deberías estar bien, entonces.
56
At 00:06:57,711, Character said: Lo que necesito es alguien de infalible
delicadeza y reacciones afiladas.
57
At 00:07:03,592, Character said: Próximamente.
58
At 00:07:08,388, Character said: Sí, bueno, no tienes
que preocuparte por mí, Sid.
59
At 00:07:10,599, Character said: De acuerdo.
No. Tengo infalible...
60
At 00:07:13,644, Character said: Uh ... Bueno, lo que vendió.
61
At 00:07:17,272, Character said: Próximamente.
62
At 00:07:22,611, Character said: ¡Papi!
Lo siento, señor.
63
At 00:07:24,863, Character said: Torpe joven tonto, ahora tendrá que
¡que limpiarlo! ¿Qué estabas bebiendo?
64
At 00:07:29,033, Character said: Es muy amable de tu parte.
Tomaré una pinta, por favor.
65
At 00:07:31,828, Character said: ¡No quise decir eso!
66
At 00:07:33,371, Character said: Papá, contrólate.
Aquí hay un paño, banana-mitts.
67
At 00:07:36,415, Character said: Gracias. Gracias.
68
At 00:07:38,668, Character said: ¡Oh, Dios! ¡Maldito tonto! ¡Ven aquí!
Salgamos de aquí. Vamos.
69
At 00:07:43,047, Character said: Esto es lo que quiero decir.
70
At 00:07:46,925, Character said: Eres una amenaza sangrante, lo eres.
71
At 00:07:50,679, Character said: ¿Qué sentido tiene que yo
intentar fichar a un grupo de pop
72
At 00:07:53,099, Character said: cuando me carga un idiota como tú?
73
At 00:07:55,435, Character said: ¿Apuntarte a un grupo de pop?
Cállate. Sí.
74
At 00:07:58,271, Character said: ¿Tienes papel, Rosie?
No me digas que se lo han vuelto a llevar.
75
At 00:08:02,233, Character said: Puse un rollo nuevo el otro día.
No, no, lápiz y papel, Rosie, amor.
76
At 00:08:07,279, Character said: ¿Te refieres a los de arriba?
Bueno, ¿no vas a verlos tocar?
77
At 00:08:11,491, Character said: Les oigo tocar.
¿Para qué quiero verlos?
78
At 00:08:14,453, Character said: El bolígrafo no funciona muy bien.
79
At 00:08:16,705, Character said: Como una o dos cosas más
que podría mencionar.
80
At 00:08:19,708, Character said: Ahora, escucha, cuando me mude,
por favor, no lo estropees, ¿eh?
81
At 00:08:24,295, Character said: Intenta captar mi estado de ánimo de...
suavidad sin aliento.
82
At 00:08:33,471, Character said: Deben ser ellos, Sid.
¡Mira el pelo de ese tío!
83
At 00:08:37,350, Character said: ¿Qué hace una chica guapa como tú
haciendo en un lugar como este, ¿eh?
84
At 00:08:40,145, Character said: No querrás deslizarte
arriba, ¿verdad?
85
At 00:08:41,896, Character said: No me gustaría meter la pata
en ningún sitio, gracias.
86
At 00:08:44,649, Character said: Bien. Allá vamos.
87
At 00:08:48,194, Character said: - Hola, chico, ¿cómo estás?
- Bueno, eso debería cubrirlo.
88
At 00:08:52,198, Character said: Uh... Soy un hombre de pocas palabras,
que dice lo que piensa.
89
At 00:08:55,701, Character said: No se deja engañar
y se niega a andarse con rodeos.
90
At 00:08:59,288, Character said: Me gustaba lo que hacías arriba.
91
At 00:09:00,789, Character said: Sí, creemos que tienes
lo que hace falta...
92
At 00:09:02,374, Character said: Estás bromeando.
Y queremos cogerlo.
93
At 00:09:04,418, Character said: A la cima. ¡A la cima!
A la cima.
94
At 00:09:06,878, Character said: Ah, claro. Sí.
Bien, aquí tienes.
95
At 00:09:09,047, Character said: Bueno, voy a elaborar
el contrato, entonces, ¿eh?
96
At 00:09:10,549, Character said: Claro, tío, si hay bebida.
Claro. Claro, claro.
97
At 00:09:13,551, Character said: Toma, danos la espalda.
98
At 00:09:15,845, Character said: Correcto. Yo, Sidney Noggett...
...un hombre en su sano juicio...
99
At 00:09:21,685, Character said: el bolígrafo. El bolígrafo no funciona.
Oh, el bolígrafo no funciona. Oh, vaya.
100
At 00:09:26,398, Character said: Cierto, es uno de estos viejos,
ya ves. Desenrédalo.
101
At 00:09:29,443, Character said: Un pequeño giro allí y un poco de presión...
¡Whoa!
102
At 00:09:32,529, Character said: Oh, Sid.
¡Oh, lo has cogido!
103
At 00:09:36,324, Character said: Estas cosas pasan.
Sid, ¿adónde vamos?
104
At 00:09:41,954, Character said: ¡Sid! ¡No! Mírame...
105
At 00:09:46,876, Character said: Así está mejor.
Tomemos un trago, ¿sí?
106
At 00:09:49,503, Character said: - Oye, Rosie...
- ¿Sí?
107
At 00:09:51,005, Character said: Dos en la pizarra, amor.
108
At 00:09:52,965, Character said: Cooey. Sidney... Uh...
sólo uno pequeño para mí, por favor, Sid.
109
At 00:10:00,139, Character said: Oh... uno para mi amigo.
110
At 00:10:03,392, Character said: ¿Cómo vas a llamar al grupo?
Uh, Bloater.
111
At 00:10:05,811, Character said: No, no, no creo que tenga clase...
suficiente. Voy a llamarlos... Kipper.
112
At 00:10:11,442, Character said: Bueno, es más refinado.
113
At 00:10:14,069, Character said: - Sí, bueno, huele a éxito, Sid.
- ¿Qué vas a hacer, tocar música soul?
114
At 00:10:21,326, Character said: No es cosa de risa.
115
At 00:10:23,120, Character said: Bueno, no sé lo que
pensará tu padre.
116
At 00:10:39,885, Character said: - Buenos días, Sr. Lea.
- Le pagaré mañana.
117
At 00:10:42,180, Character said: ¡Estamos a las puertas de una fortuna!
118
At 00:10:45,600, Character said: Quiero decir, la forma en que esos tipos
estaban jugando anoche, ¡caray!
119
At 00:10:48,478, Character said: Me sorprende que nadie más
los haya comprado.
120
At 00:10:50,647, Character said: Sí, es gracioso.
121
At 00:10:53,650, Character said: Me pregunto quién será.
122
At 00:10:55,610, Character said: Escucha, tengo un trabajo para ti. ¿Conoces
ese pájaro que te dejaste caer el otro día?
123
At 00:10:59,989, Character said: - Oh, ya sé, el que eras...
- Sí. Sra. Barnwell.
124
At 00:11:03,451, Character said: Ella puede ser muy útil
para nosotros, ya sabes.
125
At 00:11:05,119, Character said: ¿Cómo?
Bueno, su viejo arregla actos,
126
At 00:11:07,413, Character said: libros conciertos,
todo ese tipo de cosas.
127
At 00:11:09,289, Character said: Ahora, quiero que vayas allí
y le hables de Kipper.
128
At 00:11:12,626, Character said: ¿Quién es, mamá?
Es un gorlila.
129
At 00:11:15,504, Character said: ¿Ah? ¿Alguien que conozcamos?
Impaciente, ¿no?
130
At 00:11:18,673, Character said: Tendrás un clip alrededor
el agujero de la oreja en un minuto.
131
At 00:11:21,676, Character said: ¿Por qué has tardado tanto?
132
At 00:11:24,430, Character said: ¿Tienes idea
del calor que hace en uno de...
Download Subtitles Confessions Of A Pop Performer (1975) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
121212
FAX-015A[X-1015A]_犯された女の肉体 婦女暴行~藤森みゆき [highporn.net].zh
Goyo.The.Boy.General.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.**]-en
STARS-224.FHD
MIMK-054-en-en-en-id
STAR-997 Watch Online Kiritani Festival Matsuri Kiritani 25 c***k
Final.Destination.Bloodlines.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
i 121212
Peaky.Blinders.S02E01.HDTV.x264-TLA
Kiru - Kill! (1968) Criterion WS Honeyko XviD 100%.ENGLISH
Confessions Of A Pop Performer (1975) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Confessions Of A Pop Performer (1975) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up