Confessions of a pop performer 1975 720p BluRay x264 AAC [YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:27,040 --> 00:00:28,Hola.

00:00:28,241 --> 00:00:29,Soy Timmy Lea.

00:00:30,039 --> 00:00:31,¿Te acuerdas de mí?

00:00:31,669 --> 00:00:35,Bueno, mi cuñado Sid y yo
seguíamos felizmente limpiando ventanas.

00:00:36,215 --> 00:00:38,Pero fue justo después
de la hora de salida un día

00:00:38,550 --> 00:00:41,cuando ocurrió algo
que cambió nuestras vidas.

00:01:10,248 --> 00:01:14,Oh, Timmy, eso fue encantador.
Me siento caliente por dentro.

00:01:14,710 --> 00:01:17,¿Cómo te sientes?
Muy bien.

00:01:17,964 --> 00:01:19,Es tan agradable volver a tener un hombre.

00:01:19,834 --> 00:01:22,Mi marido siempre se está reservando
para su atletismo.

00:01:22,718 --> 00:01:24,¿Eso es lo que te dice?

00:01:24,970 --> 00:01:27,- ¿Quieres una taza de té?
- Sí, estupendo.

00:01:33,771 --> 00:01:35,¿Sonia? ¿Sonia?

00:01:36,983 --> 00:01:39,¡Oh! Oh, hola, cariño.

00:01:39,553 --> 00:01:42,Pensé que ibas directamente
al... al club.

00:01:42,571 --> 00:01:44,No, dejé mi Javelin atrás.
¿La has visto?

00:01:45,199 --> 00:01:47,Creo que está en el garaje.

00:01:49,578 --> 00:01:53,No tenemos garaje.
Lo sé, está arriba. Sí...

00:02:07,261 --> 00:02:09,¡Caray!

00:02:12,308 --> 00:02:14,¡Aguanta, te echo una mano!

00:02:14,310 --> 00:02:17,¿Dónde están mis pantalones?
Oh, mamá me matará.

00:02:17,689 --> 00:02:19,Toma. No llevas
mis pantalones, ¿verdad?

00:02:20,650 --> 00:02:23,Uh... Oh, los he encontrado.

00:02:24,028 --> 00:02:26,Hey, tu, uh, no tenías
mi escobilla de goma, ¿verdad?

00:02:26,697 --> 00:02:29,Por cierto, ¿a qué hora
vuelve tu viejo?

00:02:29,117 --> 00:02:30,No quiero estar aquí cuando él...

00:02:30,409 --> 00:02:31,¡Tú!

00:02:32,301 --> 00:02:34,¿A mí? ¡Oh, no!

00:02:35,956 --> 00:02:37,¡No! ¡No! ¡Por favor!

00:02:38,959 --> 00:02:40,¡No!

00:02:43,964 --> 00:02:46,¡No, no! ¡No, por favor! ¡Por favor! Uh...

00:02:47,384 --> 00:02:48,Y agaln.

00:02:51,137 --> 00:02:53,Y nos vamos.

00:02:55,642 --> 00:02:58,No. No. ¡No!

00:03:02,191 --> 00:03:05,Mira, estoy... Hola, Sid.

00:03:05,569 --> 00:03:09,Gracias por venir.
Lo siento, Sid.

00:03:09,865 --> 00:03:12,Estúpido... Ooh...

00:03:12,409 --> 00:03:16,¿Se conocen?
Sí. Es mi cuñado.

00:03:17,038 --> 00:03:21,¿Has oído hablar del médico volador?
Pues te presento al limpiacristales volador.

00:05:46,809 --> 00:05:48,¡Ay!

00:06:04,076 --> 00:06:08,No está mal, ¿verdad?
Es más o menos normal, supongo, Sid.

00:06:08,371 --> 00:06:10,Me refería a la música, imbécil.
Oh.

00:06:10,874 --> 00:06:14,Sonaba muy profesional. Deberíamos
conseguir un número cómodo como ese, ya sabes.

00:06:14,252 --> 00:06:17,Sí, bueno, has hecho un buen comienzo
conmigo, entonces, ¿no?

00:06:19,924 --> 00:06:22,¿Cuántos maridos harían que sus
a trabajar en un bar por las tardes?

00:06:29,726 --> 00:06:31,Rosie, ¿adónde van?

00:06:31,978 --> 00:06:34,Han venido a ver al grupo de pop
que toca aquí esta noche.

00:06:34,981 --> 00:06:36,Ahí es donde el dinero
Es hoy en día, ya sabes.

00:06:36,816 --> 00:06:38,¿Qué?
Bueno, grupos pop.

00:06:38,901 --> 00:06:40,Todo lo que tienes que hacer
es apuntar a unos cuantos niños,

00:06:41,070 --> 00:06:43,contrata los instrumentos,
saquea los clásicos, y te vas.

00:06:43,573 --> 00:06:45,Es sólo una cuestión de qué color
quieres el Rolls-Royce.

00:06:46,075 --> 00:06:49,No seas estúpido.
Tienes que tener talento.

00:06:50,955 --> 00:06:54,Todo tiene que ver con la gestión.
No hace falta talento.

00:06:54,500 --> 00:06:57,Deberías estar bien, entonces.

00:06:57,711 --> 00:07:01,Lo que necesito es alguien de infalible
delicadeza y reacciones afiladas.

00:07:03,592 --> 00:07:05,Próximamente.

00:07:08,388 --> 00:07:10,Sí, bueno, no tienes
que preocuparte por mí, Sid.

00:07:10,599 --> 00:07:13,De acuerdo.
No. Tengo infalible...

00:07:13,644 --> 00:07:15,Uh ... Bueno, lo que vendió.

00:07:17,272 --> 00:07:18,Próximamente.

00:07:22,611 --> 00:07:24,¡Papi!
Lo siento, señor.

00:07:24,863 --> 00:07:28,Torpe joven tonto, ahora tendrá que
¡que limpiarlo! ¿Qué estabas bebiendo?

00:07:29,033 --> 00:07:31,Es muy amable de tu parte.
Tomaré una pinta, por favor.

00:07:31,828 --> 00:07:33,¡No quise decir eso!

00:07:33,371 --> 00:07:36,Papá, contrólate.
Aquí hay un paño, banana-mitts.

00:07:36,415 --> 00:07:38,Gracias. Gracias.

00:07:38,668 --> 00:07:42,¡Oh, Dios! ¡Maldito tonto! ¡Ven aquí!
Salgamos de aquí. Vamos.

00:07:43,047 --> 00:07:46,Esto es lo que quiero decir.

00:07:46,925 --> 00:07:49,Eres una amenaza sangrante, lo eres.

00:07:50,679 --> 00:07:53,¿Qué sentido tiene que yo
intentar fichar a un grupo de pop

00:07:53,099 --> 00:07:55,cuando me carga un idiota como tú?

00:07:55,435 --> 00:07:58,¿Apuntarte a un grupo de pop?
Cállate. Sí.

00:07:58,271 --> 00:08:02,¿Tienes papel, Rosie?
No me digas que se lo han vuelto a llevar.

00:08:02,233 --> 00:08:07,Puse un rollo nuevo el otro día.
No, no, lápiz y papel, Rosie, amor.

00:08:07,279 --> 00:08:11,¿Te refieres a los de arriba?
Bueno, ¿no vas a verlos tocar?

00:08:11,491 --> 00:08:14,Les oigo tocar.
¿Para qué quiero verlos?

00:08:14,453 --> 00:08:16,El bolígrafo no funciona muy bien.

00:08:16,705 --> 00:08:19,Como una o dos cosas más
que podría mencionar.

00:08:19,708 --> 00:08:24,Ahora, escucha, cuando me mude,
por favor, no lo estropees, ¿eh?

00:08:24,295 --> 00:08:28,Intenta captar mi estado de ánimo de...
suavidad sin aliento.

00:08:33,471 --> 00:08:37,Deben ser ellos, Sid.
¡Mira el pelo de ese tío!

00:08:37,350 --> 00:08:39,¿Qué hace una chica guapa como tú
haciendo en un lugar como este, ¿eh?

00:08:40,145 --> 00:08:41,No querrás deslizarte
arriba, ¿verdad?

00:08:41,896 --> 00:08:44,No me gustaría meter la pata
en ningún sitio, gracias.

00:08:44,649 --> 00:08:46,Bien. Allá vamos.

00:08:48,194 --> 00:08:50,- Hola, chico, ¿cómo estás?
- Bueno, eso debería cubrirlo.

00:08:52,198 --> 00:08:55,Uh... Soy un hombre de pocas palabras,
que dice lo que piensa.

00:08:55,701 --> 00:08:59,No se deja engañar
y se niega a andarse con rodeos.

00:08:59,288 --> 00:09:00,Me gustaba lo que hacías arriba.

00:09:00,789 --> 00:09:02,Sí, creemos que tienes
lo que hace falta...

00:09:02,374 --> 00:09:04,Estás bromeando.
Y queremos cogerlo.

00:09:04,418 --> 00:09:06,A la cima. ¡A la cima!
A la cima.

00:09:06,878 --> 00:09:08,Ah, claro. Sí.
Bien, aquí tienes.

00:09:09,047 --> 00:09:10,Bueno, voy a elaborar
el contrato, entonces, ¿eh?

00:09:10,549 --> 00:09:13,Claro, tío, si hay bebida.
Claro. Claro, claro.

00:09:13,551 --> 00:09:15,Toma, danos la espalda.

00:09:15,845 --> 00:09:19,Correcto. Yo, Sidney Noggett...
...un hombre en su sano juicio...

00:09:21,685 --> 00:09:26,el bolígrafo. El bolígrafo no funciona.
Oh, el bolígrafo no funciona. Oh, vaya.

00:09:26,398 --> 00:09:29,Cierto, es uno de estos viejos,
ya ves. Desenrédalo.

00:09:29,443 --> 00:09:31,Un pequeño giro allí y un poco de presión...
¡Whoa!

00:09:32,529 --> 00:09:35,Oh, Sid.
¡Oh, lo has cogido!

00:09:36,324 --> 00:09:39,Estas cosas pasan.
Sid, ¿adónde vamos?

00:09:41,954 --> 00:09:43,¡Sid! ¡No! Mírame...

00:09:46,876 --> 00:09:49,Así está mejor.
Tomemos un trago, ¿sí?

00:09:49,503 --> 00:09:50,- Oye, Rosie...
- ¿Sí?

00:09:51,005 --> 00:09:52,Dos en la pizarra, amor.

00:09:52,965 --> 00:09:58,Cooey. Sidney... Uh...
sólo uno pequeño para mí, por favor, Sid.

00:10:00,139 --> 00:10:03,Oh... uno para mi amigo.

00:10:03,392 --> 00:10:05,¿Cómo vas a llamar al grupo?
Uh, Bloater.

00:10:05,811 --> 00:10:11,No, no, no creo que tenga clase...
suficiente. Voy a llamarlos... Kipper.

00:10:11,442 --> 00:10:13,Bueno, es más refinado.

00:10:14,069 --> 00:10:20,- Sí, bueno, huele a éxito, Sid.
- ¿Qué vas a hacer, tocar música soul?

00:10:21,326 --> 00:10:22,No es cosa de risa.

00:10:23,120 --> 00:10:25,Bueno, no sé lo que
pensará tu padre.

00:10:39,885 --> 00:10:41,- Buenos días, Sr. Lea.
- Le pagaré mañana.

00:10:42,180 --> 00:10:45,¡Estamos a las puertas de una fortuna!

00:10:45,600 --> 00:10:48,Quiero decir, la forma en que esos tipos
estaban jugando anoche, ¡caray!

00:10:48,478 --> 00:10:50,Me sorprende que nadie más
los haya comprado.

00:10:50,647 --> 00:10:51,Sí, es gracioso.

00:10:53,650 --> 00:10:54,Me pregunto quién será.

00:10:55,610 --> 00:10:59,Escucha, tengo un trabajo para ti. ¿Conoces
ese pájaro que te dejaste caer el otro día?

00:10:59,989 --> 00:11:03,- Oh, ya sé, el que eras...
- Sí. Sra. Barnwell.

00:11:03,451 --> 00:11:04,Ella puede ser muy útil
para nosotros, ya sabes.

00:11:05,119 --> 00:11:07,¿Cómo?
Bueno, su viejo arregla actos,

00:11:07,413 --> 00:11:09,libros conciertos,
todo ese tipo de cosas.

00:11:09,289 --> 00:11:12,Ahora, quiero que vayas allí
y le hables de Kipper.

00:11:12,626 --> 00:11:15,¿Quién es, mamá?
Es un gorlila.

00:11:15,504 --> 00:11:18,¿Ah? ¿Alguien que conozcamos?
Impaciente, ¿no?

00:11:18,673 --> 00:11:21,Tendrás un clip alrededor
el agujero de la oreja en un minuto.

00:11:21,676 --> 00:11:24,¿Por qué has tardado tanto?

00:11:24,430 --> 00:11:27,¿Tienes idea
del calor que hace en uno de...

Download Subtitles Confessions of a pop performer 1975 720p BluRay x264 AAC [YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles