The.Legend.of.1900 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:51,968, Character said: I still ask myself if I did the right
thing, when I abandoned this floating city.

2
At 00:00:59,143, Character said: And I don't mean only for the work.

3
At 00:01:03,614, Character said: The fact is,
a friend like that,

4
At 00:01:07,859, Character said: a real friend,

5
At 00:01:10,661, Character said: you won't meet one again

6
At 00:01:13,481, Character said: if you just decide to
hang up your sea legs,

7
At 00:01:16,867, Character said: if you just want to feel
something more solid beneath your feet

8
At 00:01:23,240, Character said: and then you no longer hear
the music of the Gods around you.

9
At 00:01:33,001, Character said: But, like he used to say:

10
At 00:01:37,984, Character said: "You're never really done for
as long as you've g***t a good story"

11
At 00:01:43,983, Character said: "and someone to tell it to."

12
At 00:01:49,980, Character said: The trouble is, nobody would
believe a single word of my story.

13
At 00:02:41,098, Character said: It happened every time that
someone would look up and see her.

14
At 00:02:51,490, Character said: It's difficult to understand.

15
At 00:02:54,385, Character said: What I ** saying is, there'd be more
than a thousand of us on that ship,

16
At 00:03:01,190, Character said: traveling rich folk,
immigrants,

17
At 00:03:04,186, Character said: and strange people and us.

18
At 00:03:08,314, Character said: Yet, there was always one,
one guy alone,

19
At 00:03:13,451, Character said: who could see her first.

20
At 00:03:17,013, Character said: Maybe he was just
sitting there eating

21
At 00:03:19,552, Character said: or walking on the deck.

22
At 00:03:21,958, Character said: Maybe he was just
fixing his pants.

23
At 00:03:24,707, Character said: And for a couple of seconds,
a quick glance out to sea

24
At 00:03:29,954, Character said: and he'd see her.

25
At 00:03:32,464, Character said: Then he'd just stand there,
rooted to the spot, his heart racing.

26
At 00:03:37,852, Character said: And every time,
every damned time, I swear,

27
At 00:03:44,457, Character said: he'd turn to us, towards the ship,
towards everybody and scream...

28
At 00:03:50,805, Character said: America!

29
At 00:04:10,534, Character said: And I lost big money betting on
who'd be the first guy to see her,

30
At 00:04:16,940, Character said: America.

31
At 00:04:18,549, Character said: - TНE LEGEND OF 1900 -

32
At 00:05:54,003, Character said: It's a miracle! Santa Rosalia!

33
At 00:05:57,899, Character said: What do you mean Santa Rosalia?
It's the Madonna of Lourdes!

34
At 00:06:35,144, Character said: New York!

35
At 00:06:44,593, Character said: The one who sees America first...
There's one on every ship.

36
At 00:06:50,892, Character said: And don't be thinking it's an accident
or some optical illusion.

37
At 00:06:56,290, Character said: It's destiny.

38
At 00:06:59,209, Character said: Those are people who always had that
precise instant stamped on their life.

39
At 00:07:06,800, Character said: And when they were kids,
you could look into their eyes

40
At 00:07:11,122, Character said: and if you looked carefully enough,
you'd already see her,

41
At 00:07:17,702, Character said: America.

42
At 00:07:32,786, Character said: And I've seen a few Americas!

43
At 00:07:35,873, Character said: Six years on that ship,
five crossings a year:

44
At 00:07:39,960, Character said: Europe, America and back.
Always soaking in the ocean!

45
At 00:07:46,616, Character said: When you stepped on land, you couldn't
even piss straight in the john.

46
At 00:07:50,912, Character said: It was steady,
the john I mean,

47
At 00:07:54,340, Character said: but you'd keep bobbing
like an idiot.

48
At 00:07:58,393, Character said: Oh, you can get off a ship all right,
but off the ocean...

49
At 00:08:02,957, Character said: I was just closing.
What can I do for you?

50
At 00:08:08,280, Character said: When I boarded
I was 24 years old,

51
At 00:08:12,284, Character said: and I only cared about one thing
in life: playing the trumpet.

52
At 00:08:24,629, Character said: I'm selling it.

53
At 00:08:30,801, Character said: A Conn.

54
At 00:08:33,221, Character said: Not bad.

55
At 00:08:39,994, Character said: Best brass money can buy!

56
At 00:08:43,314, Character said: Good buy, in its day.

57
At 00:08:52,782, Character said: Been a while since you played, eh?

58
At 00:08:57,495, Character said: If you mean for money,
a couple of years.

59
At 00:09:01,290, Character said: But I've never stopped playing it
to get rid of the blues.

60
At 00:09:06,162, Character said: Don't get me wrong...

61
At 00:09:07,755, Character said: The greatest jazz players
blew through brass like that.

62
At 00:09:10,925, Character said: I'm sure sir, but after the war,
people want brightness.

63
At 00:09:15,513, Character said: They want sweet sounds,
never mind jazz!

64
At 00:09:19,141, Character said: No, this Conn is just
a collector's item now.

65
At 00:09:26,232, Character said: 6 pounds 10 shillings,
best I can do.

66
At 00:09:30,394, Character said: Christ,
that's only 20 or 25 dollars!

67
At 00:09:36,576, Character said: That horn's my whole life, mister!

68
At 00:09:40,129, Character said: Okay, no-one's going to remember me
like Buddy Bolden or Satchmo,

69
At 00:09:44,333, Character said: but even just being a nobody has g***t
to be worth more than 20 lousy bucks!

70
At 00:09:54,885, Character said: If that's how things are, I suppose
it's barely worth half a crown!

71
At 00:10:01,309, Character said: Shut the door when you leave,
please.

72
At 00:10:08,774, Character said: Okay, Pops, you win!

73
At 00:10:15,364, Character said: You just bought yourself
a piece of musical history.

74
At 00:10:25,708, Character said: If you want my advice,

75
At 00:10:30,171, Character said: go out, treat yourself
to a decent meal.

76
At 00:10:55,938, Character said: At least let me play it
one last time...

77
At 00:10:58,949, Character said: Oh, young man,
I don't have time to waste!

78
At 00:11:05,206, Character said: All right.

79
At 00:11:08,626, Character said: Нurry up then, I'm closing.

80
At 00:11:12,338, Character said: Thank you.

81
At 00:12:57,109, Character said: Two peas in a pod,
wouldn't you say?

82
At 00:13:03,003, Character said: Are you all right? You're not
going to be ill here, are you?

83
At 00:13:09,663, Character said: It's the music you were just playing.
Surely you recognize it.

84
At 00:13:14,804, Character said: What is it?

85
At 00:13:21,500, Character said: It doesn't have a name.

86
At 00:13:26,546, Character said: Just a handful of people
have had the privilege of hearing it.

87
At 00:13:39,527, Character said: What style!

88
At 00:13:41,487, Character said: I've been wondering
since this morning,

89
At 00:13:45,783, Character said: I'm trying to work out
who this amazing piano player is.

90
At 00:13:51,330, Character said: I don't think
you ever heard of him.

91
At 00:13:53,758, Character said: Who is he?

92
At 00:13:55,459, Character said: If I told you that this pianist
never existed, I wouldn't be lying.

93
At 00:14:02,625, Character said: I don't like secrets.
They stink like dirty underwear!

94
At 00:14:07,471, Character said: Come on now, Yank!
Who the devil is playing?

95
At 00:14:21,110, Character said: It's my secret.

96
At 00:14:59,064, Character said: It was "the first year
of this frigging century",

97
At 00:15:03,569, Character said: as defined by an unknown colored
coal stoker on the Virginian .

98
At 00:15:09,742, Character said: F***g rich a***s bastards! Only lose
cigarette butts and dirty handkerchiefs!

99
At 00:15:19,393, Character said: Can't lose no watch, not even a
beat up Elgin, or a sorry a***s cufflink!

100
At 00:15:25,066, Character said: What ** I talking about...
Not even a fake f***g ring!

101
At 00:15:29,262, Character said: Нmm, lookie here, a whole cigar!

102
At 00:15:33,901, Character said: Must have made somebody
poor at the party.

103
At 00:15:37,394, Character said: Look at this s***t!
Nasty fuckers.

103.5
At 00:15:42,314, Character said: D***n rich!

104
At 00:15:44,109, Character said: Don't forget nothing,
unless they owe you some money.

105
At 00:15:53,911, Character said: What in the skuts you doing here?

106
At 00:16:03,337, Character said: T.D. Lemons.

107
At 00:16:15,849, Character said: Нowdy do there, Lemon!

108
At 00:16:17,851, Character said: Immigrant business!

109
At 00:16:20,521, Character said: Give birth in secret
somewhere on deck

110
At 00:16:24,608, Character said: and then leave on the ship
another mouth to feed.

111
At 00:16:27,861, Character said: That's big trouble
with the Immigration Office!

112
At 00:16:31,323, Character said: What can a kid like him be
when he grows up? Another immigrant!

113
At 00:16:36,161, Character said: Don't pay those bastards no mind.
Go on, lap it up, boy!

114
At 00:16:43,043, Character said: Ain't soft as a mama's tit,
but it's real milk.

115
At 00:16:50,050, Character said: They left this one in first class
on the piano

116
At 00:16:53,721, Character said: hoping some rich guy would take him
and give him a happy life!

117
At 00:16:59,977, Character said: Isn't that right, Danny?
- What do you think?

118
At 00:17:03,022, Character said: And who does the little ape get
instead? A poor worthless nigger!

119
At 00:17:15,951, Character said: F***k poverty,
you stinking sewer rats!

120
At 00:17:25,335, Character said: T.D. was written on the box.
Any you shitheads know what that means?

121
At 00:17:29,381, Character said: I forgot, you all can't read!

122
At 00:17:32,560, Character said: I'll tell you what it means,
it means "Thanks Danny"!

123

Download Subtitles The Legend of 1900 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles