Hercules - 1958(english) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:32,959 --> 00:00:35,Subtitles downloaded from
www.OpenSubtitles.org.

00:01:26,819 --> 00:01:29,The power of Hercules was
enormous and unintelligible, like...

00:01:29,504 --> 00:01:32,The world and the gods, on
who belonged to...

00:01:36,026 --> 00:01:38,Nevertheless, of them
humble people, learned...

00:01:38,903 --> 00:01:41,An eternal truth. That is,
even the most powerful...

00:01:42,087 --> 00:01:45,She's hiding inside her, something from her
weakness of mortals...

00:03:35,867 --> 00:03:36,Thank you.

00:03:37,363 --> 00:03:39,And thank gods
who sent you here today...

00:03:40,087 --> 00:03:42,To save me.
I have to confess that...

00:03:42,580 --> 00:03:44,I was afraid, seeing
the unbridled horses.

00:03:46,839 --> 00:03:47,How do you feel;

00:03:48,642 --> 00:03:49,Better.

00:03:52,094 --> 00:03:54,Only that I'm running a little bit.

00:03:55,815 --> 00:03:57,What happens;

00:03:57,311 --> 00:03:59,Why are you with me?

00:03:59,690 --> 00:04:00,I do not know.

00:04:00,879 --> 00:04:02,There are not many women here.

00:04:04,178 --> 00:04:05,So what;

00:04:05,252 --> 00:04:07,As long as you are here,
I can look at you.

00:04:07,976 --> 00:04:10,Besides, I have not seen it before
more beautiful girl.

00:04:10,853 --> 00:04:13,I made a long way, and
seeing you, I believe it was worth it.

00:04:13,538 --> 00:04:14,How simple are the people.

00:04:15,073 --> 00:04:17,As well as plants and animals.

00:04:18,065 --> 00:04:20,However, you should
thank you, you know.

00:04:21,364 --> 00:04:24,I just say the truth.
So do not thank me.

00:04:30,072 --> 00:04:32,You should be Heracles, Thee.

00:04:34,522 --> 00:04:36,I know they wait for you.

00:04:36,440 --> 00:04:38,Think everything will change.

00:04:38,166 --> 00:04:40,I...

00:04:46,337 --> 00:04:48,But the Gods, they all burned.

00:04:50,672 --> 00:04:51,No.

00:04:51,785 --> 00:04:53,Wonder, it was warmed up.

00:04:59,265 --> 00:05:00,Will you get a piece? No.

00:05:01,375 --> 00:05:02,Come on.

00:05:08,971 --> 00:05:11,More.
No, I do not want to. Thanks.

00:05:12,538 --> 00:05:14,I will continue from there
you stopped.

00:05:14,763 --> 00:05:18,How dare you be so crazy? It does not
happen otherwise. I'm really hungry.

00:05:38,893 --> 00:05:40,This is not a job
for a princess.

00:05:42,269 --> 00:05:45,You are Joel, the daughter of
Pelias, the king of lolkos.

00:05:45,222 --> 00:05:47,I g***t your name from
the royal flag of your armor.

00:05:48,713 --> 00:05:51,Let me do it. I'm a lot quicker.

00:05:52,089 --> 00:05:54,There is enough time
to get to the city...

00:05:54,851 --> 00:05:57,I hate so much.

00:05:57,460 --> 00:05:59,So they do not welcome a hotel.

00:05:59,531 --> 00:06:02,They should not have been you.
Your father finds out.

00:06:02,869 --> 00:06:05,He did not ask you. He just
wanted to teach my brother...

00:06:05,861 --> 00:06:07,Euphite, the art of
war, and you accepted.

00:06:08,009 --> 00:06:09,It's not the same;

00:06:09,237 --> 00:06:10,No.

00:06:10,695 --> 00:06:12,You know her story my family.

00:06:13,687 --> 00:06:15,Someone spoke to you about us.

00:06:18,904 --> 00:06:20,Then, you will remember well.

00:06:21,513 --> 00:06:23,Was it so bad?

00:06:27,497 --> 00:06:29,I remember...

00:06:29,607 --> 00:06:31,I remember what happened.

00:06:31,793 --> 00:06:37,I was very happy then.
And the gods know it.

00:06:37,778 --> 00:06:39,Even now, I admit it.

00:06:40,540 --> 00:06:43,Ten years ago, she
on the day, I was still a child.

00:06:43,724 --> 00:06:45,He was so happy
afternoon for me.

00:06:46,256 --> 00:06:48,We came back from hunting, together
with my thou, Ishona...

00:06:48,673 --> 00:06:50,Where, then, he was a king
of lolkos.

00:06:50,591 --> 00:06:52,He was about to drive the boat
his son, Jacob...

00:06:53,007 --> 00:06:57,With my brother, Euphite,
my father and me.

00:07:00,066 --> 00:07:03,With us, he was also the head
the guard, Cheiron.

00:07:04,017 --> 00:07:06,Who, on the previous day, had
quarreled with the king.

00:07:07,124 --> 00:07:09,But we did not know
what had happened.

00:07:10,807 --> 00:07:15,In the forest, we met one
squads of soldiers.

00:07:15,641 --> 00:07:17,They had a chained man.

00:07:21,510 --> 00:07:23,My uncle stopped the chariot.

00:07:23,735 --> 00:07:25,I tried to see
the person of the prisoner.

00:07:26,229 --> 00:07:28,But it was very low.

00:07:28,799 --> 00:07:31,The king whispered something
in my father's ear.

00:07:31,407 --> 00:07:34,Then, my father fell down
from the arm and went to talk...

00:07:34,246 --> 00:07:35,The dowry officer.

00:07:39,655 --> 00:07:42,Why is she blamed?
Kill a woman and...

00:07:42,187 --> 00:07:44,She took her all, most of all.

00:07:48,824 --> 00:07:50,Do you like killing yourself?

00:07:50,665 --> 00:07:52,"To kill ".
This was the only word I understood...

00:07:53,312 --> 00:07:55,From the brief discussion
that followed.

00:07:55,729 --> 00:07:57,Somehow, I did
that the man had...

00:07:57,954 --> 00:08:00,He was sentenced to death.

00:08:00,792 --> 00:08:03,My father returned
in the arm and whispered something...

00:08:03,363 --> 00:08:05,In the ear of my divine.

00:08:07,237 --> 00:08:09,The king was shaking his head
and we started it too.

00:08:11,840 --> 00:08:13,My divine, Ishon,
was a good king.

00:08:13,720 --> 00:08:15,He was always right and
determined to impose...

00:08:15,945 --> 00:08:17,The righteousness.

00:08:17,633 --> 00:08:20,The death of this captive
it seemed like a bad omen.

00:08:23,387 --> 00:08:26,The strong air had begun
to knead the trees, around us.

00:08:28,950 --> 00:08:32,As soon as we arrived at
Iolkos, the sky was cloudy...

00:08:32,786 --> 00:08:35,And there was a great storm.

00:08:36,891 --> 00:08:39,The people, who were always there
and received the king...

00:08:39,499 --> 00:08:41,had retired to his house...

00:08:41,341 --> 00:08:43,and the big square
it was deserted.

00:08:47,133 --> 00:08:51,At night, however, my fear grew.

00:08:51,430 --> 00:08:54,Then, my cousin, lason
call me and my brother...

00:08:54,384 --> 00:08:56,Euphite, let's go
we see the golden leaf.

00:08:57,184 --> 00:08:59,That made me forget my fears.

00:09:00,061 --> 00:09:02,We were waiting first to leave
the king and his guards.

00:09:02,670 --> 00:09:06,Then, lason, Euphitos and I
we reached the throne in order...

00:09:06,391 --> 00:09:08,Touch the golden-skinned skin.

00:09:09,345 --> 00:09:11,This gift of Gods
which is considered by everyone...

00:09:11,493 --> 00:09:14,The unique and true,
royal symbol.

00:09:14,408 --> 00:09:17,For us, it was more important
and from the same crown.

00:09:19,434 --> 00:09:21,Without this, no man is
is, in fact, a kingdom.

00:09:21,966 --> 00:09:25,It was, by itself, a mystery
and it looked, almost alive.

00:09:25,648 --> 00:09:28,It seemed to be tapping and touching
his, made us flicker.

00:09:28,832 --> 00:09:31,From that night on, I
did not rejoin Jacob.

00:09:38,461 --> 00:09:41,Soon after, she
night, I was nightmares.

00:09:42,105 --> 00:09:45,I was thinking of this
that had happened in the forest.

00:09:45,366 --> 00:09:47,I was thinking again and again
the end of it, the terrible...

00:09:47,706 --> 00:09:49,History.

00:09:50,276 --> 00:09:52,The condemned man went
at the point of its execution.

00:09:52,770 --> 00:09:55,The executioner approached
him, taking his pocket.

00:09:55,839 --> 00:09:59,Once you get it up, you end up!

00:10:00,097 --> 00:10:02,Besides my screaming, there were
also sounds that came from ..

00:10:02,130 --> 00:10:04,From the depth of the palace.

00:10:07,731 --> 00:10:09,My fear has grown even more...

00:10:09,304 --> 00:10:11,When I mentioned that my nanny
she was missing from her bed.

00:10:22,232 --> 00:10:23,Without thinking too much
fear, I ran out, to...

00:10:23,919 --> 00:10:25,The throne room.

00:10:31,170 --> 00:10:33,Afterwards, I could see the body
the king, as they transported it...

00:10:33,510 --> 00:10:35,Out, in the turmoil.

00:10:36,886 --> 00:10:38,My father stood up, disgusted...

00:10:38,842 --> 00:10:40,And looking
the blood of his brother.

00:10:42,218 --> 00:10:45,Then he turned and looked
Race, Back Position.

00:10:45,172 --> 00:10:47,From the throne, realizing
that it is a license.

00:10:48,509 --> 00:10:50,Chrysalomal Derras was missing.

00:10:51,847 --> 00:10:54,The pain, however, did not work.

00:10:54,187 --> 00:10:56,445...

Download Subtitles Hercules - 1958(english) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles