Man.Called.Gringo.1965 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:15,384 --> 00:02:19,Po mnoho let byla Dakota d�ji�t�m
krvav�ch st�et�.

00:02:20,184 --> 00:02:25,Prvn� b�l� osadn�ci museli bojovat
o ka�d� metr p�dy s indi�ny.

00:02:26,000 --> 00:02:29,Kdy� nakonec b�lo�i s indi�ny
uzav�eli m�r...,

00:02:29,001 --> 00:02:33,...p�i�li zlod�ji, pistoln�ci,
fale�n� hr��i.

00:02:33,824 --> 00:02:37,Banditi, pro kter� z�kony
a �est nic neznamenaly.

00:02:38,704 --> 00:02:43,Terorizovali obyvatelstvo kr�de�emi
dobytka, loupe�emi a vra�dami.

00:03:15,464 --> 00:03:17,Jedeme.

00:04:15,784 --> 00:04:17,Za n�m!

00:04:33,504 --> 00:04:38,Snadn� zp�sob, jak p�ij�t k prach�m.
- Nevyhovuje ti to snad?

00:04:38,704 --> 00:04:41,Nejsi ni��m omezovan�,
kdy� m� dost odvahy.

00:05:06,464 --> 00:05:08,P�e�il n�kdo?
- Ne.

00:05:08,744 --> 00:05:10,Jen jsem se musel
postarat o tamtoho.

00:05:10,904 --> 00:05:13,Hlavn� by ses m�l starat
s�m o sebe.

00:05:13,864 --> 00:05:15,Copak m� nezn�, Gringo?

00:05:16,184 --> 00:05:21,V�ichni t� zn�me, Tinnie.
- A moc dob�e v�me, ��m se r�d bav�.

00:05:24,664 --> 00:05:28,Jestli si tady n�kdo n�co za�ne,
budu to j�. A taky to dokon��m.

00:05:33,104 --> 00:05:36,Tak u� toho nechte.
Zaj�malo by m�...,

00:05:36,705 --> 00:05:39,...kdy to star� Walton
kone�n� vzd�.

00:05:54,264 --> 00:05:56,Dobr� odpoledne, sle�no Lucy.

00:05:57,384 --> 00:06:00,V�t�inou hon�ci nejezd� takhle
brzy do m�sta.

00:06:00,744 --> 00:06:03,Necht�la jsem t� urazit.
Jen jsem cht�la ��ci...

00:06:03,904 --> 00:06:06,J� v�m. Chce� ��ct,
�e se jmenuje� Waltonov�...

00:06:06,305 --> 00:06:09,...a j� nem�m ani p��jmen�, �e?
- Ne, to ne.

00:06:26,184 --> 00:06:28,Hej, Gringo!
- Zdrav�m, �erife. Jak je?

00:06:58,784 --> 00:07:01,Jak ti m�m ��ct, �e m� zaklepat
ne� vstoup�?

00:07:02,144 --> 00:07:04,T�eba nejsem tak chytrej,
pane Dentone.

00:07:06,064 --> 00:07:09,Myslel jsem, �e takov� v�ci zn�.

00:07:09,904 --> 00:07:11,Nebo jsi ztratil pam�?

00:07:12,784 --> 00:07:16,Je to vy�e�en�.
P�i�el jsem si pro pen�ze.

00:07:16,504 --> 00:07:19,P�ivezl bych je na ran�.
- Chlapi jsou netrp�liv�.

00:07:19,344 --> 00:07:21,Nezaplatil jsem ti snad n�kdy?

00:07:21,984 --> 00:07:24,Rozjeli jsme nejv�t�� podvod
v cel� Dakot�.

00:07:25,824 --> 00:07:28,Nechci, aby hon�k jezdil do m�sta,
ani� bych o tom v�d�l.

00:07:29,144 --> 00:07:32,Pro� ne? P�i�el jsem si
promluvit se spr�vcem ran�e.

00:07:32,464 --> 00:07:34,Upozor�oval jsem t�,
abys chodil v noci!

00:07:35,864 --> 00:07:38,Ani ty, ani nikdo jin� by nem�l
opou�t�t Martin�v ran�.

00:07:38,744 --> 00:07:41,Chci, aby v�ichni v��ili,
�e nejste nic v�c jen hon�ci.

00:07:42,184 --> 00:07:44,Odte� to tak bude.
- Nechci, abys mi ��kal hon�k!

00:07:45,224 --> 00:07:49,A jak ti m�m ��kat, Gringo?
Tohle p�esn� jsi.

00:07:49,104 --> 00:07:52,A bu� r�d.
Chce�, aby t� �erif podez��val?

00:07:52,904 --> 00:07:56,Tady je jedin� m�sto, kde nev�d�
o odm�n� vypsan� na tvoji hlavu.

00:08:08,184 --> 00:08:09,Gringo.

00:08:19,784 --> 00:08:23,N�co jsi zapomn�l.
- Je tu v�c ne� bylo dohodnuto.

00:08:23,984 --> 00:08:25,J� v�m.
Tvoje pr�ce si zaslou�� odm�nu.

00:08:26,384 --> 00:08:29,Je�t� jedno p�epaden� a Walton
zkrachuje, nikdo neodveze rudu...

00:08:30,264 --> 00:08:32,...a star�mu Martinovi banky
nedaj� �v�r.

00:08:33,344 --> 00:08:34,N�kdy ti nerozum�m.

00:08:35,424 --> 00:08:37,Cht�l bys m�t nad v�emi dohled.

00:08:37,704 --> 00:08:40,Ale jak se zd�, tv�m jedin�m
z�m�rem je zni�it star�ho invalidu.

00:08:41,064 --> 00:08:42,Nech n�m na ran�i volnou ruku.

00:08:43,144 --> 00:08:45,Ukr�st mu dobytek bude jako
vz�t d�t�ti hra�ku.

00:08:45,944 --> 00:08:47,V� co, Gringo, organizaci
p�enech mn�.

00:08:48,344 --> 00:08:50,Ty se starej o svou zbra�.

00:08:51,624 --> 00:08:55,Kdy� bude kapsa pln�...
- Co ty zna�ky?

00:08:57,744 --> 00:09:00,Nem��e to j�t l�p.

00:09:01,104 --> 00:09:03,Brzy v�echny ukraden� kusy
ponesou W jako Walton.

00:09:04,344 --> 00:09:07,V okol� by se zn�m�j�� nena�la.

00:09:07,544 --> 00:09:09,Ani �to�i�t�.
- To v���m.

00:09:10,264 --> 00:09:14,Mus�te b�t opatrn�. Nezapome�te,
�e nikdo ciz� u toho nesm� b�t.

00:09:14,824 --> 00:09:17,Nechci m�t sv�dky sv�ho podvodu.

00:09:29,264 --> 00:09:32,V�m, �e jsi zodpov�dn�
za Sam�v d�l.

00:09:32,864 --> 00:09:35,Taky pat��m ke spole�nosti.

00:09:35,984 --> 00:09:37,P�ece nem��e� p�eru�it t�bu.

00:09:38,384 --> 00:09:42,Lituju, Macu. Nem��eme d�l
pokra�ovat v transportu rudy.

00:09:42,864 --> 00:09:45,V�ichni mu�i, kter� jsem najal,
byli zabiti.

00:09:46,384 --> 00:09:49,Nem��u po v�s cht�t,
abyste riskovali svoje �ivoty.

00:09:50,104 --> 00:09:52,V�, co to znamen�?
Budeme muset d�l zav��t.

00:09:52,944 --> 00:09:55,Kdy� nem��eme rudu odv�et,
k �emu ji t�it?

00:09:55,744 --> 00:09:57,Sam do dolu investoval pen�ze.

00:09:58,144 --> 00:10:00,A co kdy� se do toho vlo�� �erif?
- Jak t� to napadlo?

00:10:01,464 --> 00:10:03,Mimo m�sto nem� pravomoc.

00:10:04,064 --> 00:10:07,Nem� ani nebude m�t.
Jak� je mezi t�m rozd�l?

00:10:07,624 --> 00:10:09,Takov� je situace a j� nem��u
jednat jinak.

00:10:10,424 --> 00:10:12,Nem��u pokra�ovat v boji s�m.
- Myslel jsem, �e Waltonova firma...

00:10:13,184 --> 00:10:14,...najde odvahu.
- Odvahu?

00:10:14,744 --> 00:10:17,V�, kolik mu�� jsme ztratili?
��dn� zran�n�, jen mrtv�.

00:10:18,104 --> 00:10:20,A ty, ot�e, p�ipust�, aby s tebou
takhle mluvil?

00:10:20,344 --> 00:10:23,Uklidni se, Time.
Mac n�s necht�l urazit.

00:10:24,464 --> 00:10:27,��k�m hlouposti.
Nev�m, co m�m d�lat.

00:10:29,144 --> 00:10:32,Co oblastn� �erif?
Upozorn�me ho...,

00:10:32,225 --> 00:10:35,...kdy� ten n� nem� pravomoc.
- Doufejme, �e odpov�...

00:10:35,185 --> 00:10:37,...na otc�v dopis.
Byli dob�� p��tel�.

00:10:38,344 --> 00:10:40,Mysl�m, �e jedin�,
co m��eme d�lat...,

00:10:40,744 --> 00:10:43,...je �ekat.
�eknu to Samovi.

00:10:43,944 --> 00:10:46,Je mi ho l�to.
Nejde jen o d�l.

00:10:47,384 --> 00:10:49,Taky o zv��ata, kter� mu ukradli
v posledn� dob�.

00:10:50,464 --> 00:10:53,Jak se mu da��?
- Je na invalidn�m voz�ku jako v�dy.

00:10:55,304 --> 00:10:57,Po��d mysl� na ztracen�ho syna.
- Ch�pu.

00:10:58,624 --> 00:11:02,Pat�� mu v�e kolem a nem�,
komu by to p�edal.

00:11:08,624 --> 00:11:11,Sbohem, Dave.
Jestli ti p�ijde odpov��, dej mi v�d�t.

00:11:15,184 --> 00:11:16,Co se d�je?
- Nashle, Lucy.

00:11:17,464 --> 00:11:19,Zdrav�m, ot�e.
Nazdar, Time.

00:11:19,744 --> 00:11:21,Co je s dolem?

00:11:22,024 --> 00:11:25,Mus�me transport rudy ukon�it.
Zruinovali by jsme se.

00:11:25,664 --> 00:11:29,Ale co bude s d�ln�ky?
A jejich rodinami?

00:11:29,824 --> 00:11:32,Nesm� ukon�it p�epravu.
Ot�e, to bys nem�l.

00:11:33,224 --> 00:11:35,Na�i ko�� m�li taky rodinu.

00:11:36,664 --> 00:11:38,To v�m.

00:11:38,944 --> 00:11:41,Pro� si nepromluv� s panem Martinem?
Je to jeho d�l.

00:11:42,224 --> 00:11:43,T�eba...
- Vy��dili by jsme bandity...,

00:11:43,825 --> 00:11:47,...kdybychom v�d�li, kdo jsou.
- Time, nemluv takhle.

00:11:47,264 --> 00:11:49,Moment.
N�co m� napadlo.

00:11:49,904 --> 00:11:51,Kdy� nepom�h� dopis...,

00:11:52,384 --> 00:11:54,...t�eba to p�jde osobn�.

00:11:54,904 --> 00:11:57,Z�tra nasednu do dostavn�ku.

00:11:58,264 --> 00:12:02,Zburcuju cel� m�sto, aby n�m pomohli.
- V�born�!

00:12:06,424 --> 00:12:09,Jestli t� opravdu zaj�m� Ken Denton...,

00:12:09,864 --> 00:12:12,...m�la bys za��t p�ipravovat ve�e�i.

00:12:12,544 --> 00:12:15,O �em to mluv�!
- M� r�d dobr� j�dlo.

00:12:16,104 --> 00:12:17,To je holka!

00:12:19,824 --> 00:12:22,Ot�e, pro� nenech� jet m�?

00:12:23,064 --> 00:12:26,Ne, synu. Ne.
Vyvarujeme se nebezpe��...,

00:12:27,224 --> 00:12:29,...kdy� nikomu nic nepov�me.

00:12:32,184 --> 00:12:36,D�l� ti starost Ben? Ne.
Ru��m za n�j sv�m �ivotem. Poj�.

00:12:59,104 --> 00:13:01,M�me p�ed sebou je�t�
dlouhou cestu?

00:13:01,744 --> 00:13:03,Jsem unaven�!

00:14:05,264 --> 00:14:07,�to�� na n�s!
M�me je v z�dech!

00:14:41,864 --> 00:14:43,Hotovo. Jedeme.

00:14:58,264 --> 00:15:01,Silver Springs t� m�l tak� r�d.

00:15:01,300 --> 00:15:05,Dnes t� pochov�v�me na tomto
m�st�, kter� jsi miloval...,

00:15:05,944 --> 00:15:09,...na pozad� hor a ticha venkova.

00:15:09,984 --> 00:15:14,Ano. Dave Walton byl �estn� �lov�k.

00:15:16,024 --> 00:15:18,Banditi, kte�� ho zabili...,

00:15:18,824 --> 00:15:21,...n�m ka�d�mu vzali dobr�ho p��tele.

00:15:22,064 --> 00:15:28,Jeho d�ti p�i�ly o spravedliv�ho
a starostliv�ho otce.

00:15:28,100 --> 00:15:35,S t�k�m srdcem ti ��k�me:
Sbohem, Dave. Bude� n�m chyb�t....

Download Subtitles Man Called Gringo 1965 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles