Alina Lopez -[PureTaboo] Guidance (2019) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:58,006, Character said: جيمي

2
At 00:01:02,006, Character said: حبيبي أنا جائع!

3
At 00:01:05,846, Character said: الكلبة سخيف.

4
At 00:01:24,006, Character said: جيمي

5
At 00:01:32,526, Character said: جيمي.

6
At 00:01:36,286, Character said: أعلم أنك هنا.

7
At 00:01:42,966, Character said: مرحبًا ، ها أنت ذا.

8
At 00:01:44,646, Character said: لا...

9
At 00:01:51,406, Character said: لا...

10
At 00:01:54,526, Character said: مرحبا بك...

11
At 00:02:04,846, Character said: من فضلك لا ...

12
At 00:02:09,006, Character said: التشاور.

13
At 00:02:49,806, Character said: أخبرني.

14
At 00:02:50,686, Character said: كيف حالك يا صاح؟

15
At 00:02:52,006, Character said: اهلا كيف حالك؟

16
At 00:02:53,606, Character said: كل شيء في حفنة.

17
At 00:02:55,206, Character said: مهلا.

18
At 00:02:56,286, Character said: أود أن أشكرك على حديثك مع ديفيد.

19
At 00:02:58,326, Character said: لا أعرف ما قلته لهذا الرجل ، لكنك قلت مثل أفضل معلم رأيته في حياتي.

20
At 00:03:02,726, Character said: هذا مذهل.

21
At 00:03:03,566, Character said: نعم ، لقد تقدم بشكل رائع وسنأخذه في الفريق

22
At 00:03:06,726, Character said: إليك الطريقة.

23
At 00:03:07,366, Character said: Psh ... أنت تصنع المعجزات.

24
At 00:03:09,726, Character said: - شكرا لك. - ام.

25
At 00:03:12,446, Character said: أريد أن أتحدث إليكم عن "جيمي".

26
At 00:03:15,726, Character said: أوه ، جيمي ، آه ...

27
At 00:03:17,566, Character said: أي واحد يتعلم مني؟

28
At 00:03:18,966, Character said: - تمام. - نعم. م ...

29
At 00:03:21,566, Character said: لم أرها قط مذعورة للغاية.

30
At 00:03:26,406, Character said: تمام.

31
At 00:03:27,406, Character said: -نعم. - أنا آسف ، لكن هل لاحظت أي شيء آخر؟

32
At 00:03:31,246, Character said: في الواقع ، رأيت قبل يومين بعض الكدمات.

33
At 00:03:34,286, Character said: ربما يجب أن أسألها ... إذا كنت تعرف ما أعنيه.

34
At 00:03:42,166, Character said: جيد جدا.

35
At 00:03:45,646, Character said: غدا أثناء ممارسة الاختبار.

36
At 00:03:48,926, Character said: - سأتكلم معها. - حسنًا ، أراك غدًا إذن.

37
At 00:03:54,046, Character said: شكرا لك.

38
At 00:04:06,246, Character said: في اليوم التالي.

39
At 00:04:21,526, Character said: انتظر دقيقة.

40
At 00:04:32,486, Character said: تفضل بالدخول.

41
At 00:04:37,206, Character said: مرحبًا جيمي.

42
At 00:04:39,446, Character said: كيف يمكنك؟

43
At 00:04:41,126, Character said: - تمام. - تفضل بالجلوس.

44
At 00:04:53,046, Character said: أوه ، هذا الضوء.

45
At 00:04:59,686, Character said: كيف هو يومك يا جيمي؟

46
At 00:05:09,086, Character said: لكن أولاً ، أود أن أشكرك على تخصيص بعض الوقت للتحدث معي أخيرًا.

47
At 00:05:16,606, Character said: قليلا عن نفسك.

48
At 00:05:18,606, Character said: لديّ درجة الماجستير في علم النفس الاجتماعي والطفل.

49
At 00:05:21,966, Character said: الرتق.

50
At 00:05:23,686, Character said: كان في المدرسة لأكثر من 5 سنوات.

51
At 00:05:27,206, Character said: نحن سوف.

52
At 00:05:28,526, Character said: مساعدة العمل الإضافي.

53
At 00:05:30,966, Character said: قال أستاذي أنك تريد التحدث عن الكلية

54
At 00:05:37,166, Character said: نعم.

55
At 00:05:37,966, Character said: لا أريد أن أفعل هذا.

56
At 00:05:40,646, Character said: ماذا عن الكلية؟

57
At 00:05:43,246, Character said: كم عمرك الآن يا (جيمي)؟

58
At 00:05:46,726, Character said: لقد بلغت 18 عامًا للتو.

59
At 00:05:48,886, Character said: 18 ، هذا هو الوقت المناسب.

60
At 00:05:52,686, Character said: نحن سوف.

61
At 00:05:53,806, Character said: ماذا يدور بعقلك؟

62
At 00:05:55,566, Character said: هل ستكون هنا قريبا؟

63
At 00:05:58,206, Character said: هل يوجد موقع معين للكلية؟

64
At 00:06:01,726, Character said: مهتم بالبحث؟

65
At 00:06:06,686, Character said: كنت أرغب في زيارة ...

66
At 00:06:08,326, Character said: الشمال الغربي. إنها فقط ، أعلم أنها ليست واقعية بالنظر إلى درجاتي.

67
At 00:06:19,686, Character said: سأكون صادقًا معك يا جيمي.

68
At 00:06:23,966, Character said: هذا ليس صحيحا.

69
At 00:06:26,006, Character said: فعلا.

70
At 00:06:28,286, Character said: أنت متأخر قليلاً عن المنهج الدراسي.

71
At 00:06:32,246, Character said: لكن.

72
At 00:06:34,606, Character said: لا يعني ذلك حقًا أي شيء. أحتاج لقضاء بضع ساعات أخرى ...

73
At 00:06:39,326, Character said: على الكتب.

74
At 00:06:41,486, Character said: وأنا أعلم أنك تستطيع ان تفعل ذلك. انا اقول...

75
At 00:06:44,366, Character said: كواحد من المعلمين القلائل ...

76
At 00:06:46,446, Character said: لديك كل ما تحتاجه للحصول على ما تريد.

77
At 00:06:51,886, Character said: جيمي ، أنت طالب جيد.

78
At 00:06:55,686, Character said: يمكنك الالتحاق بمدرسة رائعة. سوف أساعدك في ملء الطلب.

79
At 00:07:02,606, Character said: أعتقد أنك يجب أن تفعل ذلك.

80
At 00:07:08,206, Character said: مثل كل الطلاب الذين يأتون إلى هنا.

81
At 00:07:10,886, Character said: في بعض الأحيان تحتاج فقط إلى المزيد ...

82
At 00:07:16,406, Character said: اممم ...

83
At 00:07:18,646, Character said: كل طالب يمر عبر هذه الأبواب ...

84
At 00:07:24,246, Character said: أم ، أنا ...

85
At 00:07:27,406, Character said: يجب أن يحصل كل فرد على التعليم الذي يستحقه.

86
At 00:07:30,686, Character said: لا ينبغي لأحد أن ينغمس في ظلام هذه الحياة.

87
At 00:07:38,846, Character said: لديك بالتأكيد ..

88
At 00:07:42,846, Character said: حسنًا هذه ...

89
At 00:07:45,766, Character said: الحيل للوصول إلى المرمى.

90
At 00:07:50,406, Character said: لا تدع أي شخص يكسرك.

91
At 00:07:55,726, Character said: أنا أيضا...

92
At 00:07:58,046, Character said: أريدك أن تعلم.

93
At 00:08:08,166, Character said: لم أدعوك هنا للحديث عن البيان.

94
At 00:08:14,206, Character said: هذا الاختبار ، و ...

95
At 00:08:16,606, Character said: كل هؤلاء الطلاب.

96
At 00:08:19,326, Character said: إنه مكان آمن.

97
At 00:08:22,446, Character said: استمع مهما حدث في المدرسة أو في الشارع أو في المنزل ...

98
At 00:08:29,846, Character said: يمكنك التحدث معي عن هذا.

99
At 00:08:33,086, Character said: أعدك أنه سيكون بيننا بشكل صارم.

100
At 00:08:52,486, Character said: لقد خرج والدي للتو من السجن.

101
At 00:08:56,926, Character said: نادرا ما تكون والدتي معنا.

102
At 00:09:00,766, Character said: أنا فقط أبقى وحدي في المنزل معه.

103
At 00:09:04,446, Character said: بمجرد أن يتصرف ...

104
At 00:09:06,126, Character said: حقا سيء.

105
At 00:09:09,686, Character said: منذ متى كان في السجن؟

106
At 00:09:16,446, Character said: ليس طويلا بما يكفي.

107
At 00:09:23,166, Character said: لهذا السبب لن أذهب إلى الكلية.

108
At 00:09:26,166, Character said: لأنه على مدى الأشهر الستة الماضية ، راهن وشرب كل المال

109
At 00:09:29,566, Character said: أنني أنقذت للكلية.

110
At 00:09:50,326, Character said: هل يؤذيك والدك؟

111
At 00:10:03,446, Character said: ماذا يفعل لك بالضبط؟

112
At 00:10:08,886, Character said: يضاجعني.

113
At 00:10:15,966, Character said: أنا آسف جدا.

114
At 00:10:17,886, Character said: لا أعرف ماذا أفعل بنفسي.

115
At 00:10:31,366, Character said: مهلا.

116
At 00:10:35,366, Character said: مهلا.

117
At 00:10:37,086, Character said: كما قلت.

118
At 00:10:39,006, Character said: كل ما قلناه عنه سيبقى ...

119
At 00:10:41,446, Character said: بصرامة بيني وبينك.

120
At 00:10:44,326, Character said: اقسم بكلمتي ضميري بيني وبينك فقط.

121
At 00:10:48,606, Character said: لا أحد يعرف.

122
At 00:10:52,326, Character said: كلمتي هي رباطى اعدكم ان ...

123
At 00:10:59,126, Character said: اذا هل انت متزوج؟

124
At 00:11:04,126, Character said: أنا متزوج.

125
At 00:11:09,046, Character said: أنا آسف جدا.

126
At 00:11:10,846, Character said: - لا لا. - أنا مجرد الخلط ...

127
At 00:11:14,166, Character said: جيمي ، عمرك 18.

128
At 00:11:18,206, Character said: هذا كثير لتفكر فيه.

129
At 00:11:25,366, Character said: تمام؟

130
At 00:11:29,206, Character said: - لن تخبر أحدا؟ - لا لا.

131
At 00:11:32,006, Character said: أقسم أنني لن أخبر أحدا.

132
At 00:11:35,086, Character said: ما يحدث في هذا المكتب سيبقى بين

133
At 00:11:38,086, Character said: انا و انت ...

134
At 00:11:49,486, Character said: احتاج...

135
At 00:11:51,766, Character said: أشعر بشخص آخر بداخلي إلى جانب والدي.

136
At 00:11:57,166, Character said: هل يمكنك مساعدتي؟

137
At 00:12:04,886, Character said: بسأل.

138
At 00:12:08,326, Character said: نعم.

139
At 00:12:22,526, Character said: جيد جيد.

140
At 00:12:29,046, Character said: أعدك.

141
At 00:12:31,966, Character said: فقط من اجلك.

142
At 00:12:35,766, Character said: لا احد...

143
At 00:12:37,926, Character said: لا ينبغي أن تمر بما تمر به.

144
At 00:12:41,166, Character said: لا يوجد شيء مزيف عني.

145
At 00:12:43,446, Character said: يمكنك الاعتماد على وتأتي إلي للحصول على المساعدة.

146
At 00:13:02,686, Character said: فقط أعدك يا ​​جيمي.

147
At 00:13:08,126, Character said: ماذا تكون...

148
At 00:13:13,366, Character said: لا أستطيع إخبار أي شخص آخر.

149
At 00:13:31,846, Character said: جيمي.

150
At 00:13:34,646, Character said: سنفعل ذلك ، يجب أن يكون.

151
At 00:13:38,126, Character said: سأخبرك.

152
At 00:13:47,206, Character said: أعدك عندما تنتهي.

153
At 00:13:50,366, Character said: سوف تشعر أنك أفضل بكثير.

154
At 00:14:36,686, Character said: نعم.

155
At 00:15:16,606, Character said: هل يعجبك ما سأفعله الآن؟

156
At 00:15:19,646, Character said: نعم.

157
At 00:15:21,126, Character said: سأحتضنك فقط يا حبيبي

158
At 00:15:39,366, Character said: ضعها هكذا.

159
At 00:15:46,606, Character said: نعم. نعم.

160
At 00:16:00,846, Character said: أوه نعم.

161
At 00:16:34,886, Character said: دعنا نأخذها بعيدا.

162
At 00:17:04,606, Character said: نعم.

163
At 00:17:17,606, Character said: نعم ، إنه لطيف جدًا.

164
At 00:17:20,046, Character said: أوه نعم.

165
At 00:17:42,806, Character said: نعم نعم.

166
At 00:18:05,406, Character said: نعم نعم.

167
At 00:19:11,366, Character said: نعم نعم.

168
At 00:19:20,406, Character said: أوه السيد هاريس ، من فضلك افعل ذلك ، اللعنة لي....

Download Subtitles Alina Lopez -[PureTaboo] Guidance (2019) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles