START-401 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:45,520, Character said: こんな広い海と港があるじゃん。

2
At 00:00:51,860, Character said: 限界集落の予想って聞いてたから、もっと寂しいのかって思ってた。

3
At 00:00:59,880, Character said: 今日から朝昼晩も新鮮なお刺身だね。

4
At 00:01:05,740, Character said: 嫌だよそんなの。 ええ、いいじゃん。

5
At 00:01:31,240, Character said: また妊婦さんだ。

6
At 00:01:38,290, Character said: ここに来てあった女の人、みんな妊娠してた。

7
At 00:01:47,440, Character said: 私たちも忙しくなりそうね。

8
At 00:01:52,920, Character said: 大丈夫、私がついてるじゃない。

9
At 00:01:56,400, Character said: おさんも、けが人も、もちろん病気の患者さんだって、私がサポートするから。

10
At 00:02:03,880, Character said: 何が限界集落よ。

11
At 00:02:06,880, Character said: あの人たちがみんな子供を産めば、
まつだって賑やかになる。 おい、寝ろ。 見ねえ顔だな。 よそ者か?

12
At 00:02:20,820, Character said: 港に何しに来た?

13
At 00:02:23,000, Character said: あの、

14
At 00:02:28,280, Character said: 活 動に参加していて、それで。 あんたのかか?

15
At 00:02:33,580, Character said: あの、新しくできた死ぬ建物の。
あ、はい。 あそこ死ぬ所になるんだべ。

16
At 00:02:39,080, Character said: 知ってんさ。

17
At 00:02:41,500, Character said: なんなら早く行ってこないと。

18
At 00:02:45,240, Character said: じゃあ、頼ますよ。

19
At 00:02:48,200, Character said: はい。 それと、あんたら刺身好きか?

20
At 00:03:01,620, Character said: 大好きです。

21
At 00:03:03,700, Character said: そうか。

22
At 00:03:05,340, Character said: じゃあ、後でお詫びに届けっからよ。

23
At 00:03:09,720, Character said: こんな、こんなでっかい刺身持ってっから。

24
At 00:03:13,980, Character said: ありがとうございます。

25
At 00:03:21,890, Character said: ありがとうございます。

26
At 00:03:45,840, Character said: 順調ですよ。

27
At 00:03:48,160, Character said: 予定日は、うーん、そうですね。

28
At 00:03:54,940, Character said: あ、旦那さんにも教えたいですよね。

29
At 00:03:58,000, Character said: あの、うち、りょうが忙しいんですよ。

30
At 00:04:03,520, Character said: こんにちは。

31
At 00:04:11,460, Character said: 先ほどは、 ああ、いやいやいや、よく来てくださった。

32
At 00:04:19,060, Character said: 待ってたんだ。

33
At 00:04:21,080, Character said: いや、この港じゃ医者いなくて、今まで苦労してたんじゃ助かったよ。
わ しは、この港で、業協調をやってます。

34
At 00:04:31,000, Character said: 皆には、かしらって言われてます。

35
At 00:04:33,420, Character said: よろしくお願いします。

36
At 00:04:35,280, Character said: 昔のやめ方さ。

37
At 00:04:37,740, Character said: 奥さんも、よく来てくださった。

38
At 00:04:39,920, Character said: ありがと。

39
At 00:04:40,840, Character said: ああ、ありがと。

40
At 00:04:42,040, Character said: ああ、こちらこそ。

41
At 00:04:44,580, Character said: ところでさ、いつから聞いたんだけどさ、奥さん刺身には目がないそうで。

42
At 00:04:52,640, Character said: ところで、どうですか、これから。

43
At 00:04:55,520, Character said: 漁師料理に振る舞いますんで、ね。

44
At 00:04:59,260, Character said: お気持ちはありがたいんですが、まだ仕事は。

45
At 00:05:02,140, Character said: いきます。

46
At 00:05:03,480, Character said: お刺身食べたい。

47
At 00:05:05,180, Character said: ああ、よかったよかった。

48
At 00:05:06,800, Character said: じゃあ、たくさん振る舞だよな。

49
At 00:05:13,180, Character said: たくさん、いっぱい食ってくれ。

50
At 00:05:28,120, Character said: 美味しいですね。

51
At 00:05:30,380, Character said: 美味しいね。

52
At 00:05:34,240, Character said: おい、旦那さんも持ってくって。

53
At 00:05:36,380, Character said: 旦那さん、これね、これ。

54
At 00:05:38,920, Character said: やっぱ、魚が一番ね。

55
At 00:05:40,960, Character said: 美味しい。

56
At 00:05:42,820, Character said: この辺でトイレをさえもんまいからな。

57
At 00:05:45,160, Character said: すごい、脂が乗ってます。

58
At 00:05:48,060, Character said: よくわかんな。

59
At 00:05:52,560, Character said: 貝丸を、貝も貝も。 自慢だ。

60
At 00:05:55,000, Character said: この貝はね、俺が毛が取ったんだよ。 食べ立てですか?

61
At 00:06:01,080, Character said: これ、アービもあるね。

62
At 00:06:03,820, Character said: これ、ホタテもある、ホタテも。

63
At 00:06:05,600, Character said: すごーい。

64
At 00:06:07,680, Character said: 嬉 しいな。

65
At 00:06:08,940, Character said: まあまあ、いっぱい、いっぱい。

66
At 00:06:11,720, Character said: ありがとうございます。

67
At 00:06:13,040, Character said: 飲んでくださいよ。 奥さん、酒はいけるのか?

68
At 00:06:19,860, Character said: はい、大好きです。

69
At 00:06:21,440, Character said: よかった、よかった。 美味しいな。

70
At 00:06:28,760, Character said: 美味しい。

71
At 00:06:31,580, Character said: どこでよ、奥さんと旦那さんは。 どこで知り合ったんだ?

72
At 00:06:39,040, Character said: 知り合って、結婚して、それでこちらに。

73
At 00:06:43,880, Character said: そうか、そうか、そうか。 ところで、奥さんは?

74
At 00:06:49,880, Character said: いえ、まだ。

75
At 00:06:53,200, Character said: なら、ほら、大量祈願すれば、
いっぱい。 いただきます。 大量祈願?

76
At 00:07:01,960, Character said: 昔からこの港は、大量祈願すると、小宝には恵まれれば、魚を取りまくれば、
そういう年なんだ。

77
At 00:07:09,500, Character said: えー、それじゃあ、祭りとか儀式とか。

78
At 00:07:14,520, Character said: ほら、漁師はよ、祈願短いから、
まだろっこしくとしねえ。 ああ、そうだそうだ。

79
At 00:07:22,880, Character said: ただ、大量の旗を持って、港に寝られるだけだ。

80
At 00:07:28,740, Character said: まあまあ、奥さん、そんなことに来て、食べてみて。

81
At 00:07:31,720, Character said: はい、いただきます。

82
At 00:07:40,240, Character said: うん、おいしい。

83
At 00:07:59,200, Character said: ああ、まるで人魚様だ。

84
At 00:08:02,080, Character said: 人魚?

85
At 00:08:05,180, Character said: そういうロマンチックなのに信じるんですね。

86
At 00:08:08,040, Character said: ああ、

87
At 00:08:12,560, Character said: そうだ。 俺 ら、海に命かけてきてるからよ。

88
At 00:08:17,040, Character said: ああ、そうだ。

89
At 00:08:18,280, Character said: 料に出たら、男だけだから、人魚様くらい信じて。

90
At 00:08:23,740, Character said: もし、人魚様にやったら、一生手放さねえ。 俺のもんにしてくれる?

91
At 00:08:33,000, Character said: まあ、ほら。 あ、あ、ほら、
タイもあるし、アワビもサザエもあるから。

92
At 00:08:38,200, Character said: 食べて、食べて、食べて。 何がいい?

93
At 00:08:43,560, Character said: 俺も信じる。

94
At 00:08:49,820, Character said: ほら、くんのくんの。

95
At 00:08:51,100, Character said: 食べて、食べて。

96
At 00:08:52,500, Character said: わー、トリプルですよ。 どうだろう?

97
At 00:09:02,880, Character said: カヤオレのしたけだよ。

98
At 00:09:09,590, Character said: ああ、いいね。 いらっしゃいませ!

99
At 00:09:25,260, Character said: すごいいい街ですね。

100
At 00:09:27,760, Character said: うん。

101
At 00:09:27,940, Character said: そうだね。

102
At 00:09:31,100, Character said: 空気もおいしくて、なんかすごい人とちごっこりだった。

103
At 00:09:38,500, Character said: 来てよかったね。

104
At 00:09:40,420, Character said: うん。

105
At 00:09:40,680, Character said: 来てよかった。

106
At 00:09:42,440, Character said: お刺身おいしかったね。 うん、惜しかったね。

107
At 00:09:47,500, Character said: 最初はびっくりしたけどさ、気の良い人たちばっかりでよかったね。

108
At 00:09:53,440, Character said: うん、ね。

109
At 00:09:55,600, Character said: ね。

110
At 00:10:14,410, Character said: じゃあ私たちもしようか。

111
At 00:10:17,390, Character said: 大量企画。

112
At 00:10:20,530, Character said: 今から私があなただけの人間になって。
すいません。 大丈夫ですか?

113
At 00:11:44,290, Character said: せっかく来ていただいたのに、すみません、先生いなくて。

114
At 00:11:48,790, Character said: いやいや、薬を取りに来ただけだから大丈夫ですよ。
はい、お待ちください。

115
At 00:12:20,150, Character said: あんた、新しく港に来てくれた女の人だよな。

116
At 00:12:25,030, Character said: え?

117
At 00:12:26,910, Character said: あ、そっか、知らないですよね。 体調崩してましたもんね。 この間、
仲間の漁師さんたちが宴会まで開いてくださって、すごく楽しかったです。

118
At 00:12:52,340, Character said: 新しい人魚様だ。

119
At 00:12:55,600, Character said: え?

120
At 00:12:55,861, Character said: 人魚様?

121
At 00:12:57,980, Character said: え?

122
At 00:12:59,420, Character said: ちょっと。

123
At 00:13:00,600, Character said: 人魚様だ。 ちょっと、違います。

124
At 00:13:03,680, Character said: 人魚様だ。 違います。

125
At 00:13:06,620, Character said: ちょっと。

126
At 00:13:07,140, Character said: 人魚様だ。

127
At 00:15:39,010, Character said: 人魚様じゃない。 分かってんのかな?

128
At 00:15:42,770, Character said: 人魚様って。

129
At 00:16:43,140, Character said: や

130
At 00:17:01,760, Character said: めて ください。

131
At 00:17:04,020, Character said: ちょっと、離して。 おそらく、おそらく。 やめて!

132
At 00:17:10,940, Character said: おそらく、おそらく。 やめて。

133
At 00:17:17,530, Character said: や

134
At 00:17:22,620, Character said: めて。

135
At 00:17:28,160, Character said: や めて。

136
At 00:18:01,490, Character said: やめて。

137
At 00:18:09,510, Character said: ダ

138
At 00:18:25,240, Character said: メ。

139
At 00:18:34,020, Character said: 先生、 やめて。

140
At 00:19:08,780, Character said: やめてください。

141
At 00:19:12,060, Character said: もう、やめてください。

142
At 00:19:15,840, Character said: もう、やめましょう。

143
At 00:19:22,120, Character said: 人魚様。

144
At 00:21:42,000, Character said: やめてください。 中身は。 中 身は。
中 身は、中身は。 中身は。 うぅぅう

145
At 00:22:02,270, Character said: ぅ うぅ

146
At 00:22:29,570, Character said: ...

147
At 00:23:17,930, Character said: なん で?

148
At 00:24:39,010, Character said: いやです。

149
At 00:24:42,050, Character said: 人魚様じゃない。

150
At 00:24:45,950, Character said: やめて。

151
At 00:24:48,330, Character said: やめてください。

152
At 00:25:44,920, Character said: 終わ

153
At 00:26:12,740, Character said: り ましょう。

154
At 00:27:25,650, Character said: 何?

155
At 00:27:50,880, Character said: 何?

156
At 00:28:38,240, Character said: 嫌だ。 嫌 だ。

157
At 00:28:44,000, Character said: 嫌だ。

158
At 00:28:47,100, Character said: 何故?

159
At 00:29:17,830, Character said: 嫌だ。

160
At 00:29:20,590, Character said: 出したら終わるから。

161
At 00:29:24,870, Character said: 出したら終わるから。

162
At 00:29:26,370, Character said: 出しちゃって。 嫌だ。 これ続ける?

163
At 00:29:30,990, Character said: 入れちゃうか?

164
At 00:29:33,830, Character said: 出したら終わらせるから。 や

165
At 00:29:42,000, Character said: めて。

166
At 00:30:13,930, Character said: 出 したら終わるから。

167
At 00:30:21,440, Character said: やめて。

168
At 00:30:24,880, Character said: やめて。 やめて。

169
At 00:30:40,270, Character said: 手を振りましょう。 いいですか?

170
At 00:30:43,670, Character said: 休憩しましょう。

171
At 00:30:45,110, Character said: 次 に 帰って。

172
At 00:30:47,370, Character said: 休 憩しましょう。

173
At 00:31:53,980, Character said: 口を開けて。

174
At 00:32:05,640, Character said: 出したら終わるから。

175
At 00:32:10,260, Character said: 出したら終わるから。

176
At 00:32:11,480, Character said: 出したら終わるから。

177
At 00:32:43,710, Character said: こっち。

178
At 00:32:46,430, Character said: こっち。

179
At 00:32:57,410, Character said: 生きそうな体だ。

180
At 00:32:59,640, Character said: 黙って。

181
At 00:34:02,070, Character said: 嫌だ。 嫌 だ。

182
At 00:34:05,410, Character said: 嫌

183
At 00:34:21,970, Character said: だ。

184
At 00:34:23,270, Character said: 嫌 だ。

185
At 00:38:42,930, Character said: 人魚様じゃない。

186
At 00:42:20,040, Character said: 嫌だ。

187
At 00:42:22,540, Character said: 嫌だ。

188
At 00:42:23,240, Character said: 嫌だ。

189
At 00:42:24,620, Character said: 仲間だめ。

190
At 00:42:25,860, Character said: そ ろそろ出すよ。 仲間だめ。

191
At 00:42:43,210, Character said: 生きそうだよ。 生きそうだよ。 行く。 なんで?

192

Download Subtitles START-401 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles