NGOD-272 ja whisperjav en Subtitles in Multiple Languages
NGOD-272.ja.whisperjav.en Movie Subtitles
Download NGOD-272 ja whisperjav en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:19,232 --> 00:00:23,220
Next Episode
2
00:00:30,000 --> 00:00:30,780
Huh? What's that?
3
00:00:32,032 --> 00:00:32,700
But it's delicious
4
00:00:32,700 --> 00:00:33,500
It's delicious.
5
00:00:34,520 --> 00:00:35,580
Eat a lot
6
00:00:36,060 --> 00:00:36,420
thank you
7
00:00:38,000 --> 00:00:38,600
Speaking of which
8
00:00:38,770 --> 00:00:40,820
How is Yui's work going these days?
9
00:00:40,840 --> 00:00:41,900
Work
10
00:00:42,760 --> 00:00:43,940
I guess it's the same
11
00:00:45,440 --> 00:00:46,720
The publishing industry.
12
00:00:46,752 --> 00:00:47,320
Company-use industrial association
13
00:00:50,520 --> 00:00:52,880
I realized that I was a veteran.
14
00:00:53,320 --> 00:00:56,000
The new teachers are definitely suspicious.
15
00:00:56,840 --> 00:00:59,040
It's going to be that year.
16
00:01:01,184 --> 00:01:04,320
Does Akitaka have a part-time job? Yes, he said he has an apartment.
17
00:01:04,880 --> 00:01:07,540
But mortgage interest rates have risen
18
00:01:07,890 --> 00:01:09,500
Let's increase the number of birds.
19
00:01:09,500 --> 00:01:11,120
I was told to do it
20
00:01:11,610 --> 00:01:14,280
No, it looks like you can dominate too.
21
00:01:15,260 --> 00:01:16,200
Takachi
22
00:01:16,920 --> 00:01:20,640
Work hasn't been busy lately. It's like Isoga C.
23
00:01:20,640 --> 00:01:23,720
I'm working on my day off today.
24
00:01:24,380 --> 00:01:26,180
Wow, that sounds difficult.
25
00:01:29,740 --> 00:01:30,320
I'm back.
26
00:01:36,460 --> 00:01:37,770
Is someone coming?
27
00:01:44,940 --> 00:01:47,140
Oh, what is that?
28
00:01:48,560 --> 00:01:51,744
I'm back. Takashi is back!
29
00:01:52,800 --> 00:01:53,920
Sorry to bother you
30
00:01:54,500 --> 00:01:55,440
Yuujan, it's been a while
31
00:01:58,000 --> 00:02:01,040
Yui bought me some chocolate today.
32
00:02:01,040 --> 00:02:01,630
Monna
33
00:02:03,328 --> 00:02:06,700
It's delicious, isn't it? If you like, please try it.
34
00:02:07,660 --> 00:02:08,020
thank you
35
00:02:09,760 --> 00:02:11,380
Takashi, are you busy at work?
36
00:02:12,520 --> 00:02:14,560
Well, my company is a black company.
37
00:02:16,070 --> 00:02:18,220
Well, if you do that, we're the same.
38
00:02:20,270 --> 00:02:20,880
I see.
39
00:02:21,190 --> 00:02:22,760
Aieb Yurisa
40
00:02:23,648 --> 00:02:25,660
I'm sure he introduced her to Yui.
41
00:02:26,600 --> 00:02:29,000
That's amazing to hear from Miki.
42
00:02:29,440 --> 00:02:31,820
So it's a little difficult to get used to it.
43
00:02:32,860 --> 00:02:35,584
There is no publishing industry, so it's tough.
44
00:02:36,100 --> 00:02:36,980
Ah, there
45
00:02:37,700 --> 00:02:39,080
Yui says it'll be fine
46
00:02:41,500 --> 00:02:43,660
Takashi, does your shoulder hurt again?
47
00:02:45,500 --> 00:02:46,280
What is that?
48
00:02:46,620 --> 00:02:47,980
I'm a bit fussy about it.
49
00:02:48,224 --> 00:02:51,200
I know, I've been pretty bad lately too.
50
00:02:53,472 --> 00:02:55,340
Not everyone was like that.
51
00:02:56,990 --> 00:02:59,400
After 30, my body started to feel weak.
52
00:03:00,920 --> 00:03:06,080
The student had been playing for less than three days and was in good health.
53
00:03:06,560 --> 00:03:07,880
I guess I'm just getting old
54
00:03:08,800 --> 00:03:11,584
That's right, he was in such good spirits
55
00:03:12,768 --> 00:03:13,700
Isn't it amazing?
56
00:03:14,180 --> 00:03:14,760
Hey.
57
00:03:15,300 --> 00:03:16,512
You've been having too much fun
58
00:03:17,280 --> 00:03:17,980
I see.
59
00:03:18,140 --> 00:03:21,340
Borrowing in advance! No, everyone else had more fun
60
00:03:21,920 --> 00:03:24,050
I have something else
61
00:03:25,840 --> 00:03:28,320
But I have a recommended sweater that I'll introduce to you next time.
62
00:03:28,440 --> 00:03:29,840
Oh tell me again
63
00:03:32,032 --> 00:03:34,780
Speaking of which, what about marriage?
64
00:03:36,256 --> 00:03:36,820
marriage?
65
00:03:37,640 --> 00:03:40,544
I couldn't do it anymore because I didn't have a partner.
66
00:03:41,740 --> 00:03:44,300
Takashi Kineri: You shouldn't ask such things.
67
00:03:44,300 --> 00:03:48,400
How do I educate you?
68
00:03:49,720 --> 00:03:50,980
The last time
69
00:03:50,980 --> 00:03:54,160
We met a lot of different people.
70
00:03:56,800 --> 00:03:58,220
She says Yui
71
00:03:59,104 --> 00:04:05,020
My wife and I are the same age. We were students.
72
00:04:06,340 --> 00:04:09,560
As we see it
73
00:04:10,240 --> 00:04:11,900
We've become adults together
74
00:04:12,410 --> 00:04:13,580
Don't worry
75
00:04:15,080 --> 00:04:19,000
It feels so cozy
76
00:04:22,560 --> 00:04:24,420
Takashi is going
77
00:04:26,840 --> 00:04:28,760
Hey, Takashi, wake up.
78
00:04:31,680 --> 00:04:33,200
I'm sleepy so let me sleep
79
00:04:35,960 --> 00:04:38,016
Did you know I'm going back home?
80
00:04:39,080 --> 00:04:39,700
During construction
81
00:04:41,320 --> 00:04:43,490
If you stay the night, you can go back tomorrow.
82
00:04:46,680 --> 00:04:48,608
Well then, I'll leave it to you.
83
00:04:52,520 --> 00:04:53,760
Well then, I'm off.
84
00:05:15,660 --> 00:05:18,900
good morning
85
00:05:23,840 --> 00:05:25,800
Even the memorial service for a relative who is visiting his parents' home.
86
00:05:27,120 --> 00:05:27,380
What?
87
00:05:28,000 --> 00:05:28,820
What should I do?
88
00:05:30,060 --> 00:05:31,620
Ah, right.
89
00:05:32,640 --> 00:05:34,620
I bought it at Zepatica.
90
00:05:34,620 --> 00:05:35,680
Do you like Miki?
91
00:05:38,780 --> 00:05:41,220
Takashi has ham and sausages.
92
00:05:41,504 --> 00:05:43,136
Snacks to go with alcohol
93
00:05:43,776 --> 00:05:45,780
Is that true?
94
00:05:46,860 --> 00:05:47,260
good
95
00:05:48,416 --> 00:05:49,840
Well then I'll interrupt you.
96
00:05:58,200 --> 00:06:00,192
It's surprisingly authentic
97
00:06:00,480 --> 00:06:01,184
That's it
98
00:06:11,550 --> 00:06:13,160
Takashi, are you hungry?
99
00:06:15,020 --> 00:06:17,240
It's almost done so sit back and wait
100
00:06:18,320 --> 00:06:19,620
Ah, okay.
101
00:06:21,700 --> 00:06:23,520
In other words, it's a company owned by Mikey's relatives.
102
00:06:25,824 --> 00:06:29,040
My uncle passed away last year.
103
00:06:29,040 --> 00:06:30,000
I mean
104
00:06:30,360 --> 00:06:31,020
From there
105
00:06:35,232 --> 00:06:36,060
Yui is usually
106
00:06:37,020 --> 00:06:37,600
Do you cook?
107
00:06:38,620 --> 00:06:39,840
That's obvious.
108
00:06:40,300 --> 00:06:41,800
So miso soup is unique.
109
00:06:42,560 --> 00:06:44,820
I'm cooking a lot of food
110
00:06:49,200 --> 00:06:51,620
If you can cook, you can get married.
111
00:06:53,000 --> 00:06:55,240
That's so sad
112
00:06:55,840 --> 00:06:58,320
Since there is no one there, it's pointless.
113
00:07:07,936 --> 00:07:09,220
What else is there?
114
00:07:11,530 --> 00:07:13,120
I want to get married.
115
00:07:18,900 --> 00:07:20,540
Oh, this is good!
116
00:07:22,020 --> 00:07:22,300
real?
117
00:07:22,960 --> 00:07:23,510
it was good
118
00:07:24,020 --> 00:07:24,900
Eat
119
00:07:25,520 --> 00:07:26,120
Word
120
00:07:29,216 --> 00:07:31,940
Ebatakashi drinks alcohol at home
121
00:07:33,960 --> 00:07:36,160
I don't drink so I go out and drink.
122
00:07:37,312 --> 00:07:41,800
Maybe for the company too
123
00:07:42,976 --> 00:07:44,700
I see.
124
00:07:54,770 --> 00:07:55,456
Eat it!
125
00:07:55,520 --> 00:07:56,040
ah!
126
00:08:01,060 --> 00:08:03,000
What do you think about marriage?
127
00:08:05,780 --> 00:08:06,432
Honesty,
128
00:08:07,860 --> 00:08:08,490
From my parents' house
129
00:08:10,320 --> 00:08:14,780
I want to see my grandchildren soon.
130
00:08:16,520 --> 00:08:17,800
The heat was also amazing.
131
00:08:19,000 --> 00:08:20,080
I see.
132
00:08:21,660 --> 00:08:22,640
Yui was the eldest daughter.
133
00:08:22,790 --> 00:08:28,100
But all my sisters are married and have kids.
134
00:08:28,100 --> 00:08:28,768
That's right.
135
00:08:31,040 --> 00:08:34,880
So, what about Takashi? How is his relationship with Miki?
136
00:08:40,420 --> 00:08:41,696
Huh??
137
00:08:43,480 --> 00:08:45,880
Listen, what about me?
138
00:08:48,140 --> 00:08:49,248
Tell me what
139
00:08:49,940 --> 00:08:53,460
There is no other way.
140
00:08:53,940 --> 00:08:54,912
That way
141
00:08:59,220 --> 00:08:59,424
couple
142
00:08:59,980 --> 00:09:01,240
I mean like everyone else.
143
00:09:03,490 --> 00:09:04,900
If you go to Fubun, there are no waves.
144
00:09:06,980 --> 00:09:08,120
It's open today
145
00:09:10,620 --> 00:09:11,280
What is it?
146
00:09:11,552 --> 00:09:12,320
Today we close
147
00:09:13,300 --> 00:09:14,300
Takashi
148
00:09:15,740 --> 00:09:16,180
Even though
149
00:09:17,280 --> 00:09:19,060
It's not that it's bad or anything.
150
00:09:20,448 --> 00:09:22,460
Miki is indifferent
151
00:09:25,120 --> 00:09:27,160
Interested in s***x
152
00:09:32,096 --> 00:09:32,780
why
153
00:09:33,320 --> 00:09:33,980
With two people
154
00:09:33,980 --> 00:09:34,960
They are really good friends.
155
00:09:36,360 --> 00:09:38,880
Ah, but...
156
00:09:41,620 --> 00:09:42,580
Seriously?
157
00:09:44,700 --> 00:09:45,848
Yui is a
158
00:09:49,600 --> 00:09:50,680
Marriage or boyfriend
159
00:09:50,950 --> 00:09:56,420...
Share and download NGOD-272.ja.whisperjav.en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.