Download Power Play 1978 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:03,499 --> 00:01:05,499
Vamos mu�vete, mu�vete.
2
00:01:14,900 --> 00:01:16,400
�No, no!
3
00:01:17,001 --> 00:01:18,301
Arriba, sube.
4
00:01:20,002 --> 00:01:22,002
V�monos. R�pido.
5
00:01:47,403 --> 00:01:49,003
�De qu� se me acusa?
6
00:01:58,104 --> 00:01:59,504
Escuchen, yo no he hecho nada.
7
00:01:59,505 --> 00:02:00,805
�Tr�iganlo!
8
00:02:05,806 --> 00:02:07,406
�No, no!
9
00:02:15,900 --> 00:02:17,500
Ustedes enc�rguense
de los dem�s, r�pido.
10
00:02:32,101 --> 00:02:33,801
�Preparen!
11
00:02:34,602 --> 00:02:36,202
�Apunten!
12
00:02:43,903 --> 00:02:45,103
�Fuego!
13
00:03:11,204 --> 00:03:12,804
Este es el show de D***k Cavett.
14
00:03:13,705 --> 00:03:15,605
Esta noche, el invitado especial
15
00:03:15,606 --> 00:03:17,406
el coronel Raymond Kasai.
16
00:03:18,107 --> 00:03:21,107
Se�oras y se�ores �D***k Cavett!
17
00:03:24,708 --> 00:03:26,908
Mi invitado de esta noche, ha
sido llamado de muchas maneras
18
00:03:26,909 --> 00:03:29,409
y se le han endilgado un
gran n�mero de ep�tetos.
19
00:03:29,410 --> 00:03:31,510
Se le ha llamado traidor, oportunista,
20
00:03:31,711 --> 00:03:32,711
e incluso asesino.
21
00:03:33,112 --> 00:03:36,112
Despu�s de la reciente revoluci�n
en su pa�s, se march� al exilio.
22
00:03:36,113 --> 00:03:38,113
Escapando de milagro a un
pelot�n de fusilamiento.
23
00:03:38,414 --> 00:03:42,514
De todas formas, d�mosle la
bienvenida al coronel Raymond Kasai.
24
00:03:46,615 --> 00:03:48,015
Hola, bienvenido.
25
00:03:48,016 --> 00:03:49,216
Si�ntese ah�, y...
26
00:03:49,217 --> 00:03:51,217
Trate de estar lo m�s c�modo posible.
27
00:03:51,218 --> 00:03:54,018
Y gracias por aceptar
venir a nuestro programa.
28
00:03:54,619 --> 00:03:56,919
No fue una revoluci�n.
29
00:03:57,420 --> 00:03:58,420
�Disculpe?
30
00:03:58,421 --> 00:04:01,821
En su comentario de apertura ha
dicho que intentamos una revoluci�n.
31
00:04:01,822 --> 00:04:04,922
Lo que intentamos fue un r�pido
32
00:04:05,323 --> 00:04:08,123
limpio y no violento
derrocamiento del gobierno
33
00:04:08,124 --> 00:04:11,024
a eso se le llama un golpe de estado.
34
00:04:11,425 --> 00:04:13,525
Gracias, coronel admito mi equivocaci�n.
35
00:04:14,026 --> 00:04:15,126
Seg�n algunos reportes
36
00:04:15,127 --> 00:04:18,127
el golpe de estado realmente empez�
37
00:04:18,428 --> 00:04:21,628
con las actividades de un grupo
de terroristas �es correcto?
38
00:04:22,329 --> 00:04:23,629
S�, en cierto sentido es verdad.
39
00:04:23,630 --> 00:04:26,130
Podr�a decirse que empez� m�s o menos
40
00:04:26,131 --> 00:04:29,831
cuando secuestraron al ministro
de econom�a del antiguo gobierno.
41
00:04:30,932 --> 00:04:32,532
Al igual que muchos otros
ministros del gabinete
42
00:04:32,533 --> 00:04:35,233
�l estaba casi totalmente corrompido.
43
00:04:35,234 --> 00:04:37,234
Era un blanco natural para los terroristas
44
00:04:37,235 --> 00:04:40,235
que estaban causando
estragos en todo el pa�s.
45
00:04:52,336 --> 00:04:54,036
Ah�, encima del eje.
46
00:05:17,037 --> 00:05:18,437
Muy bien, todos a cubierto.
47
00:06:44,738 --> 00:06:46,238
�No, por favor!
48
00:06:52,739 --> 00:06:54,839
Vamos r�pido, no tenemos mucho tiempo.
49
00:06:56,040 --> 00:06:57,240
Abre la puerta.
50
00:07:00,741 --> 00:07:02,041
Vamos, r�pido.
51
00:07:02,542 --> 00:07:03,742
Ponlo adentro.
52
00:07:09,543 --> 00:07:13,243
Ese d�a yo estaba en un agasajo que
daban el Profesor Rousseau y su esposa
53
00:07:13,244 --> 00:07:15,344
para el coronel Anthony Narriman.
54
00:07:15,745 --> 00:07:18,845
Un brillante estratega que iba a retirarse
55
00:07:18,846 --> 00:07:20,346
en dos semanas.
56
00:07:31,647 --> 00:07:33,347
Esa procede de Checoeslovaquia,
espero que te guste.
57
00:07:33,348 --> 00:07:34,348
Es muy flexible.
58
00:07:34,349 --> 00:07:37,549
Cuando los tanques rusos le pasaron
por encima ten�a tendencia a romperse.
59
00:07:37,550 --> 00:07:39,250
- �Es una broma?
- Claro.
60
00:07:39,251 --> 00:07:40,751
Parece buena.
61
00:07:42,252 --> 00:07:43,552
Coronel...
62
00:07:44,953 --> 00:07:47,853
�Le molestar� mucho
si no puedo quedarme?
63
00:07:48,454 --> 00:07:49,554
En absoluto.
64
00:07:50,155 --> 00:07:51,355
De acuerdo.
65
00:07:51,356 --> 00:07:53,756
No, no qu�date, debes mostrar respeto.
66
00:07:54,057 --> 00:07:55,057
Vamos, pap�.
67
00:07:55,158 --> 00:07:57,858
Ya mostraste respeto, dejo
el ej�rcito �Recuerdas?
68
00:07:58,159 --> 00:07:59,659
De verdad es una l�stima.
69
00:07:59,860 --> 00:08:02,160
A tu edad, con tu reputaci�n
y tu brillante carrera
70
00:08:02,161 --> 00:08:03,561
podr�as tenerlo todo.
71
00:08:03,562 --> 00:08:04,662
S�, precisamente por eso.
72
00:08:04,963 --> 00:08:06,663
�Qu� hay de su granja? �La ha visto?
73
00:08:06,664 --> 00:08:07,664
S�, fuimos la semana pasada
74
00:08:07,665 --> 00:08:09,965
digo, no se ha hecho nada
desde que muri� mi esposa.
75
00:08:10,366 --> 00:08:12,466
La tierra y la maquinaria
est�n en buen uso.
76
00:08:12,467 --> 00:08:14,267
- �Seguro que nos abandona?
- S�.
77
00:08:14,268 --> 00:08:15,268
Yo creo que hace bien.
78
00:08:15,269 --> 00:08:16,969
�Quieres irte verdad, Donna?
79
00:08:17,670 --> 00:08:19,170
- Cu�date.
- Muy bien.
80
00:08:19,171 --> 00:08:20,971
- Gracias por el sombrero.
- De nada.
81
00:08:21,472 --> 00:08:23,272
Los muchachos necesitan
dos juegos de piernas.
82
00:08:23,273 --> 00:08:26,073
Llegan en un minuto y al
siguiente ya quieren irse.
83
00:08:26,074 --> 00:08:28,474
Un juego de piernas para cada direcci�n.
84
00:08:29,475 --> 00:08:32,275
T� no te ir�s con los ni�os y
dejar�s a tu padre s�lo �Verdad?
85
00:08:33,076 --> 00:08:34,376
No puedo creerlo.
86
00:08:35,577 --> 00:08:36,877
Ah� tienes tu respuesta.
87
00:08:36,878 --> 00:08:37,878
�Qu� dec�a yo?
88
00:08:37,879 --> 00:08:39,979
- Pronto empiezan.
- Es ley de vida.
89
00:08:39,980 --> 00:08:40,980
S� se�or.
90
00:08:43,481 --> 00:08:45,081
Vamos, a ver qui�n me la quita.
91
00:08:59,182 --> 00:09:02,182
El ej�rcito tiene que proteger al
ej�rcito contra su propia poblaci�n.
92
00:09:02,683 --> 00:09:04,183
Qu� locura.
93
00:09:07,384 --> 00:09:09,284
Oye, ten�as que haberla
parado. Anda a buscarla.
94
00:09:09,285 --> 00:09:10,885
Te est�s poniendo viejo.
95
00:09:12,086 --> 00:09:14,086
Me duele la pierna de tanto patear.
96
00:09:30,187 --> 00:09:32,887
�Hay un hombre muerto ah�
abajo! �Un hombre muerto!
97
00:09:33,288 --> 00:09:34,788
�Ese hombre ah� abajo!
98
00:09:37,589 --> 00:09:38,889
Retrocedan, muchachos, vamos.
99
00:09:38,890 --> 00:09:40,590
Uds. tres vuelvan.
100
00:09:46,391 --> 00:09:48,491
Dios m�o, es el ministro de econom�a.
101
00:09:52,292 --> 00:09:54,892
�Es que ya nadie mata limpiamente?
102
00:10:03,793 --> 00:10:07,593
Se�oras y se�ores, el
Presidente de la rep�blica.
103
00:10:27,494 --> 00:10:29,294
Ayer...
104
00:10:29,295 --> 00:10:32,295
este pa�s perdi� a uno de
sus hombres m�s grandes.
105
00:10:33,196 --> 00:10:35,396
Y yo perd� a un buen amigo.
106
00:10:35,597 --> 00:10:36,497
Ac�rcalos m�s.
107
00:10:36,498 --> 00:10:38,598
Mi mensaje para Uds. hoy...
108
00:10:38,599 --> 00:10:42,299
es de dolor nacional, y
de profunda solidaridad.
109
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
M�s cerca.
110
00:10:43,801 --> 00:10:47,801
Advierto a quienes son responsables
de estos cr�menes contra nuestro pa�s
111
00:10:48,402 --> 00:10:52,702
que el asesinato se pagar� con
una inmediata y total represalia.
112
00:10:53,803 --> 00:10:55,303
Al igual que yo
113
00:10:55,304 --> 00:10:57,921
los miembros de las fuerzas
armadas est�n indignados
114
00:10:58,022 --> 00:11:00,104
por este ataque contra mi gobierno.
115
00:11:02,005 --> 00:11:05,305
Est�n hoy aqu� para mostrar
su apoyo hacia nosotros
116
00:11:05,306 --> 00:11:07,206
y por lo que representamos.
117
00:11:08,507 --> 00:11:13,207
Su presencia, demostrar� a
aquellos que quieren desafiarnos
118
00:11:13,508 --> 00:11:18,008
que la fuerza ser�
combatida con la fuerza.
119
00:11:38,709 --> 00:11:41,009
- �Pero qu� pasa? yo vivo ah�.
- Siga hacia abajo.
120
00:11:47,810 --> 00:11:51,810
Miserable hijo de p***a, tenernos ah� de pie
como un mont�n de soldaditos de juguete.
121
00:11:52,211 --> 00:11:54,011
Es un pol�tico �Qu� esperabas?
122
00:11:54,012 --> 00:11:55,412
�Que qu� esperaba?
123
00:11:55,413 --> 00:11:57,913
Un poco de respeto y no
toda esa mierda acerca de
124
00:11:57,914 --> 00:12:01,814
" El ej�rcito est� hoy aqu� para
mostrar su apoyo a este gobierno. "
125
00:12:02,215 --> 00:12:04,315
La gente cree que somos
un atajo de eunucos.
126
00:12:04,316 --> 00:12:05,616
Y tienen raz�n.
127
00:12:06,517 --> 00:12:08,417
Estoy harto de que me mezclen en eso.
128
00:12:08,418 --> 00:12:10,018
S�, s� c�mo te sientes.
129
00:12:10,219 --> 00:12:12,369
Bien, me voy, me
gustar�a llevarte conmigo
130
00:12:12,370 --> 00:12:15,119
pero con esa bocota
asustar�as a todos los peces.
131
00:12:15,920 --> 00:12:17,820
- Pesca uno por m�.
- Lo intentar�.
132
00:12:22,821 --> 00:12:24,121
�An�mate!
133
00:12:52,722 --> 00:12:54,622
- �Qu� hay?
- Est�n ah� dentro.
134
00:12:56,923 --> 00:12:58,023
Adelante.
135
00:13:13,724 --> 00:13:15,024
Disculpe.
136
00:13:19,425 --> 00:13:20,825
Busco la compa��a vin�cola.
137
00:13:21,026 --> 00:13:22,126
Estamos cerrados.
138...
Share and download Power Play 1978 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.