The Story of O Untold Pleasures Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:22,450, Character said: STORY OF O

2
At 00:02:00,520, Character said: One day,
her lover takes O

3
At 00:02:03,520, Character said: where they never go:

4
At 00:02:05,190, Character said: Park Monceau, Park Montsouris
or another,

5
At 00:02:08,530, Character said: in a bright alley,
bordered by a huge dark forest.

6
At 00:02:13,620, Character said: It'll soon be evening
and it's almost autumn.

7
At 00:02:46,670, Character said: Ren� asks O to take off
her underwear.

8
At 00:02:51,260, Character said: In the car going God knows where,

9
At 00:02:54,011, Character said: O dares ask nothing,

10
At 00:02:56,801, Character said: fearing the driver.

11
At 00:03:32,503, Character said: Take them off.

12
At 00:03:51,115, Character said: Sit straight on the seat.

13
At 00:04:04,126, Character said: Never cross your legs
or keep your knees together.

14
At 00:04:10,836, Character said: This is it.

15
At 00:05:02,810, Character said: Listen:
You'll go and ring.

16
At 00:05:07,390, Character said: Follow whoever opens
and obey their orders.

17
At 00:05:12,190, Character said: You want to?

18
At 00:05:13,480, Character said: Yes.

19
At 00:05:26,131, Character said: And you?

20
At 00:05:28,462, Character said: I'll be here.

21
At 00:05:31,512, Character said: Go.

22
At 00:05:42,983, Character said: Another beginning could be
more brutal and simpler.

23
At 00:05:47,233, Character said: O was driven

24
At 00:05:49,233, Character said: by her lover
and an unknown friend.

25
At 00:05:57,414, Character said: The unknown friend said

26
At 00:06:00,504, Character said: that her lover was
in charge of her preparation.

27
At 00:07:16,969, Character said: O wondered
why her hands were tied,

28
At 00:07:19,689, Character said: as she was ready to obey her lover.

29
At 00:08:00,562, Character said: Maybe it was one of his wishes,

30
At 00:08:03,903, Character said: like leaving her alone,
waiting pointlessly

31
At 00:08:08,193, Character said: for half an hour or an hour

32
At 00:08:11,653, Character said: or two, I don't know...

33
At 00:08:14,323, Character said: But it felt like a century.

34
At 00:09:16,438, Character said: You mustn't
keep your knees together.

35
At 00:10:15,042, Character said: Turn her around.
Let us see her.

36
At 00:10:39,654, Character said: Bondage?

37
At 00:10:41,274, Character said: No, never.

38
At 00:10:46,944, Character said: Whip?

39
At 00:10:54,625, Character said: Not whipping her a little
and giving her pleasure.

40
At 00:10:59,675, Character said: The point is to draw tears
from her.

41
At 00:12:38,232, Character said: Whenever we whip you here,
you'll be blindfolded.

42
At 00:12:42,032, Character said: But not tonight.

43
At 00:12:43,652, Character said: You'll see yourself
the first time.

44
At 00:12:48,913, Character said: You're proud!

45
At 00:12:54,673, Character said: I want to hear her scream.

46
At 00:12:58,003, Character said: Immediately!

47
At 00:13:56,278, Character said: No!
I can't any more!

48
At 00:13:58,488, Character said: I beg you!

49
At 00:14:06,408, Character said: No.
It leaves too deep marks.

50
At 00:14:08,328, Character said: Punishment by the whip
lasts longer.

51
At 00:14:11,089, Character said: I want you to use only the whip.

52
At 00:14:16,969, Character said: As you wish.

53
At 00:14:35,190, Character said: Ren�!

54
At 00:14:41,031, Character said: - I did it, you see?
- Yes.

55
At 00:14:44,951, Character said: For you.

56
At 00:14:46,411, Character said: Yes, for me.

57
At 00:14:52,212, Character said: Don't get up, remain seated.

58
At 00:14:55,592, Character said: Tomorrow you'll wear this.

59
At 00:14:58,802, Character said: It's practical.
Show her why.

60
At 00:15:03,262, Character said: The women in the castle and park

61
At 00:15:05,353, Character said: dress like this.

62
At 00:15:07,563, Character said: It makes you available

63
At 00:15:09,693, Character said: to those wishing to use you.

64
At 00:15:12,733, Character said: As they wish, whenever they wish.

65
At 00:15:16,073, Character said: Before I tell you all the rules,

66
At 00:15:19,244, Character said: I must remind you again

67
At 00:15:21,204, Character said: you're here voluntarily

68
At 00:15:24,034, Character said: and you're still free to leave.

69
At 00:15:27,584, Character said: Do you want to leave?

70
At 00:15:30,754, Character said: Don't give me that look,
you'll feel sorry.

71
At 00:15:35,925, Character said: One last time,
do you want to leave?

72
At 00:15:42,345, Character said: In that case,

73
At 00:15:44,645, Character said: you'll have to abide by these rules.

74
At 00:15:49,986, Character said: You're in an alley
that leads to the park.

75
At 00:15:53,356, Character said: Your servant's Pierre.

76
At 00:15:55,156, Character said: A servant?

77
At 00:15:57,276, Character said: The one who'll bind you at night.

78
At 00:16:00,326, Character said: He'll also whip you.

79
At 00:16:02,287, Character said: Servants can take us.
Pierre, he is...

80
At 00:16:07,087, Character said: Don't look him in the eyes!

81
At 00:16:10,417, Character said: - He's what?
- You heard.

82
At 00:16:12,257, Character said: Not in my eyes!

83
At 00:16:24,268, Character said: I'll return for her.

84
At 00:16:31,609, Character said: Jeanne and Andr�e asked her name.

85
At 00:16:35,489, Character said: O.

86
At 00:16:47,040, Character said: Your lover sent you?

87
At 00:16:51,000, Character said: You're lucky.
They'll be hard on you.

88
At 00:16:54,090, Character said: Why?

89
At 00:16:55,220, Character said: You'll understand.

90
At 00:17:06,351, Character said: Well, lady?

91
At 00:17:49,024, Character said: O wondered

92
At 00:17:50,614, Character said: why charm and terror
were so mixed,

93
At 00:17:54,285, Character said: why terror was so sweet.

94
At 00:18:10,336, Character said: Get up.

95
At 00:18:31,527, Character said: Turn around.

96
At 00:19:16,120, Character said: It's 9 o'clock.
Eat quickly, then sleep.

97
At 00:19:28,051, Character said: You know that?

98
At 00:19:29,381, Character said: About the sugar?
I was told.

99
At 00:19:32,972, Character said: Enough, we mustn't speak.

100
At 00:19:37,392, Character said: - Come, Andr�e.
- But tell me...

101
At 00:19:52,953, Character said: My love!

102
At 00:19:59,373, Character said: Come, let's see you.

103
At 00:20:22,235, Character said: Obey.

104
At 00:21:57,162, Character said: O felt soiled and guilty
of the illicit pleasure

105
At 00:22:01,132, Character said: she'd had in a stranger's arms.

106
At 00:22:04,842, Character said: But her lover explained

107
At 00:22:07,473, Character said: that the more he gave her,
the more he wanted her.

108
At 00:22:11,183, Character said: Offering her to another man
was proof that he owned her.

109
At 00:22:16,183, Character said: One can only give
that which one owns. Don't speak.

110
At 00:22:21,444, Character said: You were told yesterday
that during your stay here

111
At 00:22:24,694, Character said: you mustn't look the men in the eyes
or speak to them.

112
At 00:22:31,164, Character said: From now on,
the same rule applies to me.

113
At 00:22:42,545, Character said: I love you.

114
At 00:22:45,755, Character said: But before you go
totally silent,

115
At 00:22:48,345, Character said: I want you to pronounce two words.

116
At 00:22:51,646, Character said: The name of the man
for whom I brought you here,

117
At 00:22:55,686, Character said: to whom I'll introduce you some day.

118
At 00:23:04,197, Character said: Sir Stephen.

119
At 00:23:51,120, Character said: It's the cloister.

120
At 00:23:52,540, Character said: What?

121
At 00:23:54,630, Character said: No, I said nothing!
I apologize!

122
At 00:23:58,670, Character said: I apologize!

123
At 00:24:00,881, Character said: No, please! Do anything you want
but not that!

124
At 00:24:04,381, Character said: Take me, do what you want,
anything but that!

125
At 00:24:07,681, Character said: No, anything but that!
I'll do what I'm told!

126
At 00:24:13,191, Character said: Jeanne had broken a rule
when she spoke about the cloister.

127
At 00:24:19,442, Character said: O never found out
what had happened.

128
At 00:24:28,333, Character said: Monique, come closer.

129
At 00:25:19,716, Character said: Come here!

130
At 00:25:49,628, Character said: I'm leaving. I'll only come back
to take you away.

131
At 00:25:53,749, Character said: When?

132
At 00:25:54,629, Character said: In a few days.

133
At 00:25:56,419, Character said: How many days?

134
At 00:25:57,929, Character said: Now, if you wish.

135
At 00:26:00,549, Character said: You want to see me whipped?

136
At 00:26:02,549, Character said: Yes, so I can picture you
when I'm away.

137
At 00:26:05,519, Character said: Will you be happy?

138
At 00:26:07,060, Character said: I will,
I know it's hard to understand.

139
At 00:26:09,940, Character said: I must no longer talk to you
or look at you.

140
At 00:26:15,150, Character said: Look at me.

141
At 00:26:16,900, Character said: It's hard to understand.
But you understand, right?

142
At 00:26:22,031, Character said: Why?

143
At 00:26:25,581, Character said: Once upon a time,
a little girl

144
At 00:26:28,161, Character said: saw a white rabbit wearing a watch.

145
At 00:26:31,211, Character said: Her name was Alice.

146
At 00:26:35,172, Character said: The white rabbit was very late.

147
At 00:26:40,132, Character said: She wasn't surprised
that he could talk.

148
At 00:26:44,562, Character said: Then?

149
At 00:26:46,222, Character said: Then, she followed him.

150
At 00:26:48,433, Character said: Where to?

151
At 00:26:49,603, Character said: In a deep well.

152

Download Subtitles The Story of O Untold Pleasures in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles