Juveniles.2018 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:35,932, Character said: Hey.

2
At 00:00:38,176, Character said: Do me a favor.

3
At 00:00:43,112, Character said: Hold this for me.

4
At 00:00:48,910, Character said: And don't lose it.

5
At 00:00:52,880, Character said: Memory is a motherfucker.

6
At 00:00:58,817, Character said: The good ones fade away.

7
At 00:01:01,061, Character said: The bad ones...

8
At 00:01:02,096, Character said: Lot's been going around here.

9
At 00:01:03,477, Character said: ...play over and over forever.

10
At 00:01:06,825, Character said: Now, Russell and Ben have decided
to settle things man to man.

11
At 00:01:09,690, Character said: - No one interferes.
- It's how we evolved.

12
At 00:01:12,106, Character said: No one talks
about it afterwards.

13
At 00:01:14,660, Character said: None of it.

14
At 00:01:16,006, Character said: Ever.

15
At 00:01:17,180, Character said: If you forget
something dangerous,

16
At 00:01:19,803, Character said: history repeats itself.

17
At 00:01:21,702, Character said: Go to it.

18
At 00:01:22,737, Character said: Over and over forever.

19
At 00:01:25,602, Character said: Are you following this,
little man?

20
At 00:01:27,432, Character said: Your daddy hits hard.
He's smart.

21
At 00:01:30,020, Character said: Don't let emotions
eat him up.

22
At 00:01:34,232, Character said: Don't ever fight for show.

23
At 00:01:35,750, Character said: If you g***t to fight,
you fight to end it.

24
At 00:01:49,661, Character said: F***k. Come on.

25
At 00:01:51,870, Character said: Get him.

26
At 00:01:58,532, Character said: - Oh, s***t.
- Russell.

27
At 00:02:04,193, Character said: Russell.

28
At 00:02:10,854, Character said: Are you following
this, little man?

29
At 00:02:14,168, Character said: Hold this for me.

30
At 00:02:15,411, Character said: My god, please.

31
At 00:02:22,142, Character said: Hold this for me.

32
At 00:02:24,040, Character said: God!

33
At 00:03:12,778, Character said: Hey!

34
At 00:03:16,782, Character said: Hey.

35
At 00:03:19,129, Character said: Curtis.

36
At 00:03:21,580, Character said: Corie.

37
At 00:03:24,169, Character said: What's your story, Corie?

38
At 00:03:26,585, Character said: You live here?

39
At 00:03:28,173, Character said: Yeah.

40
At 00:03:30,106, Character said: Is that your bedroom
right there?

41
At 00:03:32,281, Character said: Yeah, over here.

42
At 00:03:39,771, Character said: - Lucky Charms?
- Yeah.

43
At 00:03:51,576, Character said: We g***t to go.

44
At 00:03:56,960, Character said: Button your shirt.

45
At 00:04:01,102, Character said: You g***t any coffee?

46
At 00:04:03,622, Character said: My mom's s***t
is in the top shelf.

47
At 00:04:05,969, Character said: Don't touch anything else.

48
At 00:04:09,801, Character said: You ready to go?

49
At 00:04:11,561, Character said: No.

50
At 00:04:17,118, Character said: Trent!

51
At 00:04:24,919, Character said: Trent!

52
At 00:04:51,532, Character said: Hold on. We can go.
Just a serious question.

53
At 00:04:54,155, Character said: Jacket, no jacket?

54
At 00:04:55,502, Character said: Jacket, no jacket?

55
At 00:04:57,227, Character said: I can take the jacket off if doesn't
look good, that's all I'm saying.

56
At 00:04:59,333, Character said: Keep the jacket on.

57
At 00:05:00,714, Character said: F***k, man.
I don't see you'll with my...

58
At 00:05:05,063, Character said: Motherfucker.

59
At 00:05:07,168, Character said: Can you get this fixed?
Why is this...

60
At 00:06:20,241, Character said: Abandon hope,

61
At 00:06:22,105, Character said: all who enter here.

62
At 00:06:27,628, Character said: In the deeper levels

63
At 00:06:29,009, Character said: he encountered both
wrath and sullenness.

64
At 00:06:33,047, Character said: Wrath he discovered

65
At 00:06:34,670, Character said: is the anger
that is expressed.

66
At 00:06:37,258, Character said: And sullenness,

67
At 00:06:38,777, Character said: the anger that is repressed.

68
At 00:06:41,055, Character said: Who can tell me

69
At 00:06:42,367, Character said: who he first found when he
reached the gates themselves?

70
At 00:06:45,681, Character said: It was a group of people
defined by what?

71
At 00:06:49,581, Character said: Amber?

72
At 00:06:54,275, Character said: Seriously?

73
At 00:06:59,211, Character said: Trent?

74
At 00:07:00,592, Character said: Oh, s***t.

75
At 00:07:02,180, Character said: Sorry.

76
At 00:07:03,353, Character said: My bad.

77
At 00:07:06,322, Character said: First people he found were the
ones who wasted their lives.

78
At 00:07:13,260, Character said: Close enough.

79
At 00:07:17,437, Character said: Lucas, stay a minute.

80
At 00:07:24,961, Character said: Bye. See you later.

81
At 00:07:31,140, Character said: You've been missing
a lot of school lately.

82
At 00:07:34,695, Character said: Did you hear back
from any colleges yet?

83
At 00:07:37,802, Character said: No.

84
At 00:07:39,873, Character said: It takes time.

85
At 00:07:41,840, Character said: You know,
just keep your grades up.

86
At 00:07:44,291, Character said: Yup.

87
At 00:07:45,603, Character said: How far
do you live from school?

88
At 00:07:48,847, Character said: I'm in the hills.

89
At 00:07:50,504, Character said: Oh. That's fancy.

90
At 00:07:53,024, Character said: Not those hills.

91
At 00:07:55,509, Character said: You know the big farm
off the highway?

92
At 00:07:58,443, Character said: The one that
looks like a city.

93
At 00:08:00,894, Character said: Yeah.

94
At 00:08:03,379, Character said: I live 20 miles up
from there by the ranch.

95
At 00:08:05,415, Character said: No one gives
a s***t about anymore.

96
At 00:08:08,246, Character said: The pit?

97
At 00:08:10,455, Character said: - Is that what...
- Yeah.

98
At 00:08:13,562, Character said: - I'm opening up a study hour after sixth period.
- I have work.

99
At 00:08:19,326, Character said: Okay.

100
At 00:08:22,122, Character said: Your work counts here, too.

101
At 00:08:26,091, Character said: So, we about to buy
some weed yesterday, right?

102
At 00:08:28,266, Character said: Andy is wearing the same f***g
hoodie he wears everyday,

103
At 00:08:30,613, Character said: forgets the money he owes.

104
At 00:08:32,442, Character said: - You guys g***t anything?
- Again.

105
At 00:08:34,548, Character said: So, Elliot pulls out his gun

106
At 00:08:36,412, Character said: and he's like,
business is business.

107
At 00:08:38,034, Character said: You know my family don't f***k around.
The normal Elliot s***t.

108
At 00:08:41,555, Character said: And then boom.

109
At 00:08:43,074, Character said: Smack... Smacks him in the mouth
with the barrel of his gun.

110
At 00:08:46,940, Character said: His lip turned into a...
I know don't know, what do you call this?

111
At 00:08:50,702, Character said: Why you still doing
business with them?

112
At 00:08:52,462, Character said: Why? Because I smoke.

113
At 00:08:53,878, Character said: I just smoked a J in the bathroom.
I'm feeling amazing.

114
At 00:08:56,950, Character said: You don't
get involved with them.

115
At 00:09:00,367, Character said: These fries tastes like Jesus.

116
At 00:09:02,127, Character said: Trying to get to a dollar.
I just want to get tips.

117
At 00:09:14,623, Character said: Yo, yo, what's good?

118
At 00:09:16,625, Character said: God d***n,
don't ever smile at me again.

119
At 00:09:18,627, Character said: - What's up, buddy? How you doing?
- Hey. Lucas.

120
At 00:09:20,456, Character said: You g***t two bucks
I can borrow?

121
At 00:09:22,147, Character said: - You still owe me five.
- Yeah, you do owe him five dollars.

122
At 00:09:24,667, Character said: I know, man. Come on, dude.

123
At 00:09:26,842, Character said: - I'm hungry.
- We're all f***g hungry.

124
At 00:09:28,326, Character said: We're all hungry and I'm high
which means I'm even more hungry.

125
At 00:09:30,742, Character said: What did you do
with the money I gave you?

126
At 00:09:35,333, Character said: Lucas,

127
At 00:09:36,783, Character said: you think you can get me
a job at the farm?

128
At 00:09:43,341, Character said: It's not a good time.

129
At 00:09:44,411, Character said: Come on, man.
You g***t Trent a job.

130
At 00:09:46,551, Character said: We barely hang on.

131
At 00:09:47,794, Character said: Trust me. Dude.
You don't want to work there.

132
At 00:09:49,347, Character said: Place is like hell.

133
At 00:09:50,417, Character said: Either way he's f***d.

134
At 00:09:52,039, Character said: He owes.

135
At 00:09:54,697, Character said: I'll see what I can do.

136
At 00:10:08,538, Character said: Seriously, those two again.

137
At 00:10:10,886, Character said: Your sister is so stupid.

138
At 00:10:12,473, Character said: What the f***k
is my sister doing?

139
At 00:10:13,543, Character said: What the f***k is he saying?

140
At 00:10:14,648, Character said: You don't f***k with that family.

141
At 00:10:18,928, Character said: Whatever you're going
to do, I g***t your back,

142
At 00:10:20,343, Character said: just, good luck.
Okay, let's do it. Come on.

143
At 00:10:23,001, Character said: You're out there causing all
sorts of trouble, jailbait.

144
At 00:10:27,488, Character said: What the f***k's going on?

145
At 00:10:29,249, Character said: Oh! Hey, what's up, Lucas?

146
At 00:10:32,114, Character said: Go catch up
with your girlfriend.

147
At 00:10:34,944, Character said: - Go.
- Don't treat me like a f***g kid.

148
At 00:10:37,257, Character said: What's up with
you and my sister, huh?

149
At 00:10:39,984, Character said: Nothing, we're just talking.

150
At 00:10:42,538, Character said: She's 14.

151
At 00:10:43,953, Character said: Mmm-hmm....

Download Subtitles Juveniles 2018 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles