Juveniles.2018 Movie Subtitles

Download Juveniles 2018 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:35,932 --> 00:00:37,485 Hey. 2 00:00:38,176 --> 00:00:39,660 Do me a favor. 3 00:00:43,112 --> 00:00:44,561 Hold this for me. 4 00:00:48,910 --> 00:00:50,395 And don't lose it. 5 00:00:52,880 --> 00:00:54,778 Memory is a motherfucker. 6 00:00:58,817 --> 00:01:00,508 The good ones fade away. 7 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 The bad ones... 8 00:01:02,096 --> 00:01:03,442 Lot's been going around here. 9 00:01:03,477 --> 00:01:06,790 ...play over and over forever. 10 00:01:06,825 --> 00:01:09,655 Now, Russell and Ben have decided to settle things man to man. 11 00:01:09,690 --> 00:01:12,072 - No one interferes. - It's how we evolved. 12 00:01:12,106 --> 00:01:14,626 No one talks about it afterwards. 13 00:01:14,660 --> 00:01:15,972 None of it. 14 00:01:16,006 --> 00:01:17,146 Ever. 15 00:01:17,180 --> 00:01:19,769 If you forget something dangerous, 16 00:01:19,803 --> 00:01:21,667 history repeats itself. 17 00:01:21,702 --> 00:01:22,703 Go to it. 18 00:01:22,737 --> 00:01:25,568 Over and over forever. 19 00:01:25,602 --> 00:01:27,397 Are you following this, little man? 20 00:01:27,432 --> 00:01:29,986 Your daddy hits hard. He's smart. 21 00:01:30,020 --> 00:01:31,505 Don't let emotions eat him up. 22 00:01:34,232 --> 00:01:35,716 Don't ever fight for show. 23 00:01:35,750 --> 00:01:38,719 If you g***t to fight, you fight to end it. 24 00:01:49,661 --> 00:01:51,249 F***k. Come on. 25 00:01:51,870 --> 00:01:52,871 Get him. 26 00:01:58,532 --> 00:02:00,465 - Oh, s***t. - Russell. 27 00:02:04,193 --> 00:02:05,711 Russell. 28 00:02:10,854 --> 00:02:13,133 Are you following this, little man? 29 00:02:14,168 --> 00:02:15,376 Hold this for me. 30 00:02:15,411 --> 00:02:17,861 My god, please. 31 00:02:22,142 --> 00:02:24,005 Hold this for me. 32 00:02:24,040 --> 00:02:27,250 God! 33 00:03:12,778 --> 00:03:14,470 Hey! 34 00:03:16,782 --> 00:03:18,336 Hey. 35 00:03:19,129 --> 00:03:20,407 Curtis. 36 00:03:21,580 --> 00:03:22,616 Corie. 37 00:03:24,169 --> 00:03:25,860 What's your story, Corie? 38 00:03:26,585 --> 00:03:27,793 You live here? 39 00:03:28,173 --> 00:03:30,071 Yeah. 40 00:03:30,106 --> 00:03:32,246 Is that your bedroom right there? 41 00:03:32,281 --> 00:03:33,972 Yeah, over here. 42 00:03:39,771 --> 00:03:41,704 - Lucky Charms? - Yeah. 43 00:03:51,576 --> 00:03:52,887 We g***t to go. 44 00:03:56,960 --> 00:03:58,376 Button your shirt. 45 00:04:01,102 --> 00:04:03,588 You g***t any coffee? 46 00:04:03,622 --> 00:04:05,935 My mom's s***t is in the top shelf. 47 00:04:05,969 --> 00:04:07,523 Don't touch anything else. 48 00:04:09,801 --> 00:04:10,974 You ready to go? 49 00:04:11,561 --> 00:04:12,735 No. 50 00:04:17,118 --> 00:04:18,603 Trent! 51 00:04:24,919 --> 00:04:26,576 Trent! 52 00:04:51,532 --> 00:04:54,121 Hold on. We can go. Just a serious question. 53 00:04:54,155 --> 00:04:55,467 Jacket, no jacket? 54 00:04:55,502 --> 00:04:57,193 Jacket, no jacket? 55 00:04:57,227 --> 00:04:59,332 I can take the jacket off if doesn't look good, that's all I'm saying. 56 00:04:59,333 --> 00:05:00,679 Keep the jacket on. 57 00:05:00,714 --> 00:05:03,130 F***k, man. I don't see you'll with my... 58 00:05:05,063 --> 00:05:07,134 Motherfucker. 59 00:05:07,168 --> 00:05:09,447 Can you get this fixed? Why is this... 60 00:06:20,241 --> 00:06:22,071 Abandon hope, 61 00:06:22,105 --> 00:06:24,107 all who enter here. 62 00:06:27,628 --> 00:06:28,974 In the deeper levels 63 00:06:29,009 --> 00:06:33,013 he encountered both wrath and sullenness. 64 00:06:33,047 --> 00:06:34,635 Wrath he discovered 65 00:06:34,670 --> 00:06:36,706 is the anger that is expressed. 66 00:06:37,258 --> 00:06:38,743 And sullenness, 67 00:06:38,777 --> 00:06:41,021 the anger that is repressed. 68 00:06:41,055 --> 00:06:42,332 Who can tell me 69 00:06:42,367 --> 00:06:45,646 who he first found when he reached the gates themselves? 70 00:06:45,681 --> 00:06:48,408 It was a group of people defined by what? 71 00:06:49,581 --> 00:06:51,652 Amber? 72 00:06:54,275 --> 00:06:55,967 Seriously? 73 00:06:59,211 --> 00:07:00,558 Trent? 74 00:07:00,592 --> 00:07:02,145 Oh, s***t. 75 00:07:02,180 --> 00:07:03,319 Sorry. 76 00:07:03,353 --> 00:07:04,458 My bad. 77 00:07:06,322 --> 00:07:09,774 First people he found were the ones who wasted their lives. 78 00:07:13,260 --> 00:07:14,848 Close enough. 79 00:07:17,437 --> 00:07:18,886 Lucas, stay a minute. 80 00:07:24,961 --> 00:07:26,722 Bye. See you later. 81 00:07:31,140 --> 00:07:33,522 You've been missing a lot of school lately. 82 00:07:34,695 --> 00:07:37,180 Did you hear back from any colleges yet? 83 00:07:37,802 --> 00:07:38,906 No. 84 00:07:39,873 --> 00:07:41,806 It takes time. 85 00:07:41,840 --> 00:07:43,566 You know, just keep your grades up. 86 00:07:44,291 --> 00:07:45,568 Yup. 87 00:07:45,603 --> 00:07:48,157 How far do you live from school? 88 00:07:48,847 --> 00:07:50,470 I'm in the hills. 89 00:07:50,504 --> 00:07:52,989 Oh. That's fancy. 90 00:07:53,024 --> 00:07:54,128 Not those hills. 91 00:07:55,509 --> 00:07:57,580 You know the big farm off the highway? 92 00:07:58,443 --> 00:07:59,996 The one that looks like a city. 93 00:08:00,894 --> 00:08:02,136 Yeah. 94 00:08:03,379 --> 00:08:05,381 I live 20 miles up from there by the ranch. 95 00:08:05,415 --> 00:08:07,210 No one gives a s***t about anymore. 96 00:08:08,246 --> 00:08:09,868 The pit? 97 00:08:10,455 --> 00:08:13,527 - Is that what... - Yeah. 98 00:08:13,562 --> 00:08:18,187 - I'm opening up a study hour after sixth period. - I have work. 99 00:08:19,326 --> 00:08:20,810 Okay. 100 00:08:22,122 --> 00:08:24,296 Your work counts here, too. 101 00:08:26,091 --> 00:08:28,231 So, we about to buy some weed yesterday, right? 102 00:08:28,266 --> 00:08:30,579 Andy is wearing the same f***g hoodie he wears everyday, 103 00:08:30,613 --> 00:08:32,408 forgets the money he owes. 104 00:08:32,442 --> 00:08:34,514 - You guys g***t anything? - Again. 105 00:08:34,548 --> 00:08:36,377 So, Elliot pulls out his gun 106 00:08:36,412 --> 00:08:38,000 and he's like, business is business. 107 00:08:38,034 --> 00:08:41,003 You know my family don't f***k around. The normal Elliot s***t. 108 00:08:41,555 --> 00:08:43,039 And then boom. 109 00:08:43,074 --> 00:08:46,905 Smack... Smacks him in the mouth with the barrel of his gun. 110 00:08:46,940 --> 00:08:50,668 His lip turned into a... I know don't know, what do you call this? 111 00:08:50,702 --> 00:08:52,428 Why you still doing business with them? 112 00:08:52,462 --> 00:08:53,843 Why? Because I smoke. 113 00:08:53,878 --> 00:08:56,915 I just smoked a J in the bathroom. I'm feeling amazing. 114 00:08:56,950 --> 00:08:59,124 You don't get involved with them. 115 00:09:00,367 --> 00:09:02,093 These fries tastes like Jesus. 116 00:09:02,127 --> 00:09:04,544 Trying to get to a dollar. I just want to get tips. 117 00:09:14,623 --> 00:09:16,590 Yo, yo, what's good? 118 00:09:16,625 --> 00:09:18,592 God d***n, don't ever smile at me again. 119 00:09:18,627 --> 00:09:20,455 - What's up, buddy? How you doing? - Hey. Lucas. 120 00:09:20,456 --> 00:09:22,113 You g***t two bucks I can borrow? 121 00:09:22,147 --> 00:09:24,633 - You still owe me five. - Yeah, you do owe him five dollars. 122 00:09:24,667 --> 00:09:26,807 I know, man. Come on, dude. 123 00:09:26,842 --> 00:09:28,325 - I'm hungry. - We're all f***g hungry. 124 00:09:28,326 --> 00:09:30,741 We're all hungry and I'm high which means I'm even more hungry. 125 00:09:30,742 --> 00:09:32,882 What did you do with the money I gave you? 126 00:09:35,333 --> 00:09:36,748 Lucas, 127 00:09:36,783 --> 00:09:39,026 you think you can get me a job at the farm? 128 00:09:43,341 --> 00:09:44,376 It's not a good time. 129 00:09:44,411 --> 00:09:46,516 Come on, man. You g***t Trent a job. 130 00:09:46,551 --> 00:09:47,759 We barely hang on. 131 00:09:47,794 --> 00:09:49,346 Trust me. Dude. You don't want to work there. 132 00:09:49,347 --> 00:09:50,382 Place is like hell. 133 00:09:50,417 --> 00:09:52,005 Either way he's f***d. 134 00:09:52,039 --> 00:09:53,316 He owes. 135 00:09:54,697 --> 00:09:56,665 I'll see what I can do. 136 00:10:08,538 --> 00:10:10,851 Seriously, those two again. 137 00:10:10,886 --> 00:10:12,439 Your sister is so stupid. 138 00:10:12,473 --> 00:10:13,542 What the f***k is my sister doing? 139 00:10:13,543 --> 00:10:14,647 What the f***k is he saying? 140 00:10:14,648 --> 00:10:16,305 You don't f***k with that family. 141 00:10:18,928 --> 00:10:20,342 Whatever you're going to do, I g***t your back, 142 00:10:20,343 --> 00:10:22,967 just, good luck. Okay, let's do it. Come on. 143 00:10:23,001 --> 00:10:26,211 You're out there causing all sorts of trouble, jailbait. 144 00:10:27,488 --> 00:10:29,214 What the f***k's going on? 145 00:10:29,249 --> 00:10:32,079 Oh! Hey, what's up, Lucas? 146 00:10:32,114 --> 00:10:34,910 Go catch up with your girlfriend. 147 00:10:34,944 --> 00:10:37,222 - Go. - Don't treat me like a f***g kid. 148 00:10:37,257 --> 00:10:39,949 What's up with you and my sister, huh? 149 00:10:39,984 --> 00:10:41,813 Nothing, we're just talking. 150 00:10:42,538 --> 00:10:43,919 She's 14. 151 00:10:43,953 --> 00:10:45,299 Mmm-hmm....
Music ♫