Crossroads.1986.1080p.BluRay.x265-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:11,089 --> 00:02:13,You ever record before?

00:02:13,342 --> 00:02:15,Well, you just set yourself
in front of that microphone

00:02:15,510 --> 00:02:16,and play your heart out.

00:02:17,137 --> 00:02:18,We'll take care of the rest

00:02:18,722 --> 00:02:20,we g***t all the machines
in the back.

00:02:20,349 --> 00:02:23,You just get yourself ready
to play, okay, Robert?

00:02:23,477 --> 00:02:24,Good.

00:02:24,811 --> 00:02:26,Okay, let's get to it.

00:02:44,498 --> 00:02:47,Robert Johnson. Stand by.

00:02:53,965 --> 00:02:55,Rolling.

00:03:05,769 --> 00:03:08,J I went to the crossroads j

00:03:09,231 --> 00:03:12,j fell down on my knee j

00:03:23,203 --> 00:03:26,J I went to the crossroads j

00:03:26,581 --> 00:03:29,j fell down on my knee j

00:03:35,424 --> 00:03:39,Js asked the lord above
'have mercy' j

00:03:39,678 --> 00:03:43,j save poor Bob if you please j

00:03:47,519 --> 00:03:50,j standin' at the crossroads j

00:03:51,064 --> 00:03:54,j I tried to flag a ride j

00:03:59,990 --> 00:04:03,J standin' at the crossroads j

00:04:03,577 --> 00:04:06,j I tried to flag a ride j

00:04:12,085 --> 00:04:14,J ain't nobody seem to know me j

00:04:14,755 --> 00:04:17,j everybody pass me by j

00:04:20,802 --> 00:04:24,j you can run you can run j

00:04:24,806 --> 00:04:28,j tell my friend
oll' Willie brown j

00:04:31,021 --> 00:04:33,I youcanrun qt

00:04:34,024 --> 00:04:37,j tell my friend
oll' Willie brown j

00:04:41,031 --> 00:04:42,j well, I'm standin'
at the crossroads j

00:04:43,116 --> 00:04:47,j babe, I believe
I'm sinkin' down jj'j

00:04:54,419 --> 00:04:55,Attention, officer mcguire.

00:04:56,046 --> 00:04:58,Please report to the east wing
security gate.

00:04:58,423 --> 00:04:59,Attention, officer mcguire.

00:04:59,883 --> 00:05:01,Please report
fo the east wing...

00:05:08,892 --> 00:05:10,Hi. I'm here to see
Willie brown.

00:05:10,560 --> 00:05:11,He's a patient here.

00:05:11,895 --> 00:05:14,What is your name, please?
Eugene martone.

00:05:18,193 --> 00:05:19,Guard: Excuse me.

00:05:19,861 --> 00:05:23,While I'm here, I'd like to run
a routine security check...

00:05:24,032 --> 00:05:26,Exercise classes with
the physical therapist

00:05:26,993 --> 00:05:28,will begin at 9 A.M.,

00:05:28,537 --> 00:05:29,Monday through Friday.

00:05:30,247 --> 00:05:32,Those patients with doctors'
blue cards

00:05:32,707 --> 00:05:35,are asked to participate.

00:05:35,335 --> 00:05:36,Security officer Larkin,

00:05:37,045 --> 00:05:39,please pick up the staff
phone at the nurses' station.

00:05:39,631 --> 00:05:40,Security officer Larkin,

00:05:41,299 --> 00:05:43,please pick up the staff
phone at the nurses' station.

00:05:43,510 --> 00:05:44,I'm sorry, Willie says

00:05:44,719 --> 00:05:46,he doesn't know anyone
named martone.

00:05:46,179 --> 00:05:47,Well, to be honest,
he doesn't know me,

00:05:47,973 --> 00:05:49,but if I could just
talk to him...

00:05:49,558 --> 00:05:52,Mr. brown made it very clear
he won't be seeing anyone.

00:05:52,519 --> 00:05:54,No, look, just a minute.
I have to ask him...

00:05:54,604 --> 00:05:56,I said, Mr. brown
made it very clear

00:05:56,982 --> 00:06:00,he doesn't want to see anyone.

00:06:00,902 --> 00:06:02,I can't b...

00:06:03,780 --> 00:06:05,S***t.

00:06:20,755 --> 00:06:22,Just need a signature
right there.

00:06:22,799 --> 00:06:24,Attention, officer macfarland.

00:06:24,801 --> 00:06:27,Please report
to the security office.

00:06:27,429 --> 00:06:28,Attention, officer macfarland

00:06:29,014 --> 00:06:30,please report
to the security office.

00:06:43,653 --> 00:06:45,Nurse: Uh, martone, right?

00:06:45,572 --> 00:06:46,When you finish the hall,

00:06:46,823 --> 00:06:48,would you take care
of the coffee room.

00:06:48,408 --> 00:06:50,And let's put a clean
trash bag in my office.

00:06:50,702 --> 00:06:53,Thank you.

00:06:53,914 --> 00:06:57,Patient: They said it was me,
but I didn't do it.

00:06:57,334 --> 00:06:58,What's the story on hoss?

00:06:59,169 --> 00:07:02,Um, twenty-five milligrams of
meprobamate and he's due now.

00:07:02,756 --> 00:07:04,Okay, fine.

00:07:07,260 --> 00:07:10,Gary's play all the way and
he made it, just nipping McGee.

00:07:13,141 --> 00:07:15,Tim mccarver along with Steve
zabriskie and Ralph kiner,

00:07:15,477 --> 00:07:17,and we've g***t
a dandy here at shea.

00:07:19,147 --> 00:07:21,Well, regardless of whether
you're a cardinals fan,

00:07:21,232 --> 00:07:22,a mets fan, you've gotta
love this.

00:07:22,984 --> 00:07:25,This is a baseball game.

00:07:27,739 --> 00:07:29,A line drive, deep.

00:07:30,075 --> 00:07:32,Can't get to it.

00:07:33,036 --> 00:07:34,Gets by him and Danny...

00:07:49,302 --> 00:07:50,Okay, what you want,
Mr. janitor man?

00:07:51,096 --> 00:07:52,I ain't made no mess

00:07:52,472 --> 00:07:54,Eugene: Hey, you're Willie.
That's my name.

00:07:54,766 --> 00:07:57,I heard you playing harp,
so I dropped by to say hello.

00:07:57,560 --> 00:07:58,You're new here, ain't you?

00:07:59,145 --> 00:08:00,This is my first day.

00:08:00,605 --> 00:08:03,Well, hello, Mr. janitor man.
Now let me be.

00:08:04,192 --> 00:08:06,Well, look, I just wanted you
to know if there's anything

00:08:06,820 --> 00:08:09,I can get for you,
anything you want or anything...

00:08:09,656 --> 00:08:10,Yeah, you can get gone.

00:08:11,282 --> 00:08:12,Sorry to bother you.

00:08:12,909 --> 00:08:15,I'll just stop back later, okay?

00:08:15,787 --> 00:08:17,Mr fulton.

00:08:17,372 --> 00:08:19,Mr who?

00:08:20,166 --> 00:08:22,You were blind dog fulton
from 1939 to 1968, weren't you?

00:08:23,003 --> 00:08:25,What you been drinking, sterno?

00:08:25,463 --> 00:08:26,Your name's Willie brown

00:08:26,881 --> 00:08:28,I mean, blind dog fulton
was born Willie brown.

00:08:28,967 --> 00:08:30,He used that name up until 1938.

00:08:31,011 --> 00:08:32,After his friend Robert Johnson
was killed,

00:08:32,637 --> 00:08:34,he headed up to Chicago,
changed it to blind dog fulton.

00:08:34,764 --> 00:08:35,It's all in the books.

00:08:36,141 --> 00:08:39,I g***t six cousins named
Willie brown.

00:08:39,477 --> 00:08:41,Man working that grocery store
down the street,

00:08:41,229 --> 00:08:42,his name Willie brown

00:08:42,814 --> 00:08:44,if I had a nickel for every
Willie brown in this world,

00:08:45,191 --> 00:08:47,I wouldn't be here now,
listening to your bullshit.

00:08:48,028 --> 00:08:49,You're not the Willie brown

00:08:49,696 --> 00:08:51,Robert Johnson calls out for
help to in "crossroad blues"?

00:08:51,948 --> 00:08:54,S***t, no. Robert Johnson.

00:08:54,576 --> 00:08:55,I mean, you play harmonica.

00:08:56,286 --> 00:08:58,That's the real
Willie brown's main instrument.

00:08:58,038 --> 00:08:59,It doesn't make sense.

00:08:59,539 --> 00:09:02,Where I come from,
you don't blow no harp,

00:09:02,333 --> 00:09:04,you don't get no p***y.

00:09:08,506 --> 00:09:11,There's no way.
You gotta be. It's...

00:10:00,934 --> 00:10:03,All right, miss narciso, please.

00:10:04,938 --> 00:10:06,That was very good, Eugene.

00:10:07,065 --> 00:10:09,Very good up to a point.

00:10:09,818 --> 00:10:12,Most people approach
Mozart with respect.

00:10:12,946 --> 00:10:15,Evidently that's an attitude
you're not familiar with.

00:10:16,032 --> 00:10:18,I'm sorry,
I didn't mean any disrespect.

00:10:18,326 --> 00:10:20,I was just making a joke.

00:10:29,796 --> 00:10:33,Which one of these is a cigar
lighter? Have a little...

00:10:33,341 --> 00:10:35,Blasted new-fangled gadgets.

00:10:35,844 --> 00:10:36,Never work.

00:10:40,473 --> 00:10:43,Gramshell's folly.

00:10:43,309 --> 00:10:45,Pile of junk.

00:10:45,478 --> 00:10:47,Oh, what a mess.

00:10:47,981 --> 00:10:51,Magoo. Hello, Magoo.

00:10:51,317 --> 00:10:52,Magoo, can you hear me?

00:10:52,902 --> 00:10:57,Well, well, well.
Mr. janitor man.

00:10:57,323 --> 00:10:59,Hey, why a white boy like you

00:10:59,951 --> 00:11:03,so hot on some long-gone
harmonica player?

00:11:03,913 --> 00:11:06,I'm looking for a lost song.

00:11:06,457 --> 00:11:09,Lost song?
What tune you looking for?

00:11:09,794 --> 00:11:11,Robert Johnson was supposed
to record 30 songs

00:11:11,713 --> 00:11:12,at his Texas sessions.

00:11:13,256 --> 00:11:15,Only 29 exist.
He never recorded number
00:11:16,009 --> 00:11:17,you read that in a book too?
That's right.

00:11:18,011 --> 00:11:19,I figure you might be
the last man alive

00:11:19,804 --> 00:11:21,to know where
the missing song is.

00:11:21,306 --> 00:11:23,That part's not in the book.

00:11:23,600 --> 00:11:26,Why you wanna know
about all that kind of stuff?

00:11:28,479 --> 00:11:29,I'm a bluesman

00:11:29,898 --> 00:11:32,a bluesman.

00:11:33,234 --> 00:11:35,You? Where you from?

00:11:35,320 --> 00:11:37,I was born...

Download Subtitles Crossroads 1986 1080p BluRay x265-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles