Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Crossroads -rarbg (1986) in any Language
Crossroads -rarbg (1986) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:02:11,089, Character said: You ever record before?
2
At 00:02:13,342, Character said: Well, you just set yourself
in front of that microphone
3
At 00:02:15,510, Character said: and play your heart out.
4
At 00:02:17,137, Character said: We'll take care of the rest
5
At 00:02:18,722, Character said: we g***t all the machines
in the back.
6
At 00:02:20,349, Character said: You just get yourself ready
to play, okay, Robert?
7
At 00:02:23,477, Character said: Good.
8
At 00:02:24,811, Character said: Okay, let's get to it.
9
At 00:02:44,498, Character said: Robert Johnson. Stand by.
10
At 00:02:53,965, Character said: Rolling.
11
At 00:03:05,769, Character said: J I went to the crossroads j
12
At 00:03:09,231, Character said: j fell down on my knee j
13
At 00:03:23,203, Character said: J I went to the crossroads j
14
At 00:03:26,581, Character said: j fell down on my knee j
15
At 00:03:35,424, Character said: Js asked the lord above
'have mercy' j
16
At 00:03:39,678, Character said: j save poor Bob if you please j
17
At 00:03:47,519, Character said: j standin' at the crossroads j
18
At 00:03:51,064, Character said: j I tried to flag a ride j
19
At 00:03:59,990, Character said: J standin' at the crossroads j
20
At 00:04:03,577, Character said: j I tried to flag a ride j
21
At 00:04:12,085, Character said: J ain't nobody seem to know me j
22
At 00:04:14,755, Character said: j everybody pass me by j
23
At 00:04:20,802, Character said: j you can run you can run j
24
At 00:04:24,806, Character said: j tell my friend
oll' Willie brown j
25
At 00:04:31,021, Character said: I youcanrun qt
26
At 00:04:34,024, Character said: j tell my friend
oll' Willie brown j
27
At 00:04:41,031, Character said: j well, I'm standin'
at the crossroads j
28
At 00:04:43,116, Character said: j babe, I believe
I'm sinkin' down jj'j
29
At 00:04:54,419, Character said: Attention, officer mcguire.
30
At 00:04:56,046, Character said: Please report to the east wing
security gate.
31
At 00:04:58,423, Character said: Attention, officer mcguire.
32
At 00:04:59,883, Character said: Please report
fo the east wing...
33
At 00:05:08,892, Character said: Hi. I'm here to see
Willie brown.
34
At 00:05:10,560, Character said: He's a patient here.
35
At 00:05:11,895, Character said: What is your name, please?
Eugene martone.
36
At 00:05:18,193, Character said: Guard: Excuse me.
37
At 00:05:19,861, Character said: While I'm here, I'd like to run
a routine security check...
38
At 00:05:24,032, Character said: Exercise classes with
the physical therapist
39
At 00:05:26,993, Character said: will begin at 9 A.M.,
40
At 00:05:28,537, Character said: Monday through Friday.
41
At 00:05:30,247, Character said: Those patients with doctors'
blue cards
42
At 00:05:32,707, Character said: are asked to participate.
43
At 00:05:35,335, Character said: Security officer Larkin,
44
At 00:05:37,045, Character said: please pick up the staff
phone at the nurses' station.
45
At 00:05:39,631, Character said: Security officer Larkin,
46
At 00:05:41,299, Character said: please pick up the staff
phone at the nurses' station.
47
At 00:05:43,510, Character said: I'm sorry, Willie says
48
At 00:05:44,719, Character said: he doesn't know anyone
named martone.
49
At 00:05:46,179, Character said: Well, to be honest,
he doesn't know me,
50
At 00:05:47,973, Character said: but if I could just
talk to him...
51
At 00:05:49,558, Character said: Mr. brown made it very clear
he won't be seeing anyone.
52
At 00:05:52,519, Character said: No, look, just a minute.
I have to ask him...
53
At 00:05:54,604, Character said: I said, Mr. brown
made it very clear
54
At 00:05:56,982, Character said: he doesn't want to see anyone.
55
At 00:06:00,902, Character said: I can't b...
56
At 00:06:03,780, Character said: S***t.
57
At 00:06:20,755, Character said: Just need a signature
right there.
58
At 00:06:22,799, Character said: Attention, officer macfarland.
59
At 00:06:24,801, Character said: Please report
to the security office.
60
At 00:06:27,429, Character said: Attention, officer macfarland
61
At 00:06:29,014, Character said: please report
to the security office.
62
At 00:06:43,653, Character said: Nurse: Uh, martone, right?
63
At 00:06:45,572, Character said: When you finish the hall,
64
At 00:06:46,823, Character said: would you take care
of the coffee room.
65
At 00:06:48,408, Character said: And let's put a clean
trash bag in my office.
66
At 00:06:50,702, Character said: Thank you.
67
At 00:06:53,914, Character said: Patient: They said it was me,
but I didn't do it.
68
At 00:06:57,334, Character said: What's the story on hoss?
69
At 00:06:59,169, Character said: Um, twenty-five milligrams of
meprobamate and he's due now.
70
At 00:07:02,756, Character said: Okay, fine.
71
At 00:07:07,260, Character said: Gary's play all the way and
he made it, just nipping McGee.
72
At 00:07:13,141, Character said: Tim mccarver along with Steve
zabriskie and Ralph kiner,
73
At 00:07:15,477, Character said: and we've g***t
a dandy here at shea.
74
At 00:07:19,147, Character said: Well, regardless of whether
you're a cardinals fan,
75
At 00:07:21,232, Character said: a mets fan, you've gotta
love this.
76
At 00:07:22,984, Character said: This is a baseball game.
77
At 00:07:27,739, Character said: A line drive, deep.
78
At 00:07:30,075, Character said: Can't get to it.
79
At 00:07:33,036, Character said: Gets by him and Danny...
80
At 00:07:49,302, Character said: Okay, what you want,
Mr. janitor man?
81
At 00:07:51,096, Character said: I ain't made no mess
82
At 00:07:52,472, Character said: Eugene: Hey, you're Willie.
That's my name.
83
At 00:07:54,766, Character said: I heard you playing harp,
so I dropped by to say hello.
84
At 00:07:57,560, Character said: You're new here, ain't you?
85
At 00:07:59,145, Character said: This is my first day.
86
At 00:08:00,605, Character said: Well, hello, Mr. janitor man.
Now let me be.
87
At 00:08:04,192, Character said: Well, look, I just wanted you
to know if there's anything
88
At 00:08:06,820, Character said: I can get for you,
anything you want or anything...
89
At 00:08:09,656, Character said: Yeah, you can get gone.
90
At 00:08:11,282, Character said: Sorry to bother you.
91
At 00:08:12,909, Character said: I'll just stop back later, okay?
92
At 00:08:15,787, Character said: Mr fulton.
93
At 00:08:17,372, Character said: Mr who?
94
At 00:08:20,166, Character said: You were blind dog fulton
from 1939 to 1968, weren't you?
95
At 00:08:23,003, Character said: What you been drinking, sterno?
96
At 00:08:25,463, Character said: Your name's Willie brown
97
At 00:08:26,881, Character said: I mean, blind dog fulton
was born Willie brown.
98
At 00:08:28,967, Character said: He used that name up until 1938.
99
At 00:08:31,011, Character said: After his friend Robert Johnson
was killed,
100
At 00:08:32,637, Character said: he headed up to Chicago,
changed it to blind dog fulton.
101
At 00:08:34,764, Character said: It's all in the books.
102
At 00:08:36,141, Character said: I g***t six cousins named
Willie brown.
103
At 00:08:39,477, Character said: Man working that grocery store
down the street,
104
At 00:08:41,229, Character said: his name Willie brown
105
At 00:08:42,814, Character said: if I had a nickel for every
Willie brown in this world,
106
At 00:08:45,191, Character said: I wouldn't be here now,
listening to your bullshit.
107
At 00:08:48,028, Character said: You're not the Willie brown
108
At 00:08:49,696, Character said: Robert Johnson calls out for
help to in "crossroad blues"?
109
At 00:08:51,948, Character said: S***t, no. Robert Johnson.
110
At 00:08:54,576, Character said: I mean, you play harmonica.
111
At 00:08:56,286, Character said: That's the real
Willie brown's main instrument.
112
At 00:08:58,038, Character said: It doesn't make sense.
113
At 00:08:59,539, Character said: Where I come from,
you don't blow no harp,
114
At 00:09:02,333, Character said: you don't get no p***y.
115
At 00:09:08,506, Character said: There's no way.
You gotta be. It's...
116
At 00:10:00,934, Character said: All right, miss narciso, please.
117
At 00:10:04,938, Character said: That was very good, Eugene.
118
At 00:10:07,065, Character said: Very good up to a point.
119
At 00:10:09,818, Character said: Most people approach
Mozart with respect.
120
At 00:10:12,946, Character said: Evidently that's an attitude
you're not familiar with.
121
At 00:10:16,032, Character said: I'm sorry,
I didn't mean any disrespect.
122
At 00:10:18,326, Character said: I was just making a joke.
123
At 00:10:29,796, Character said: Which one of these is a cigar
lighter? Have a little...
124
At 00:10:33,341, Character said: Blasted new-fangled gadgets.
125
At 00:10:35,844, Character said: Never work.
126
At 00:10:40,473, Character said: Gramshell's folly.
127
At 00:10:43,309, Character said: Pile of junk.
128
At 00:10:45,478, Character said: Oh, what a mess.
129
At 00:10:47,981, Character said: Magoo. Hello, Magoo.
130
At 00:10:51,317, Character said: Magoo, can you hear me?
131
At 00:10:52,902, Character said: Well, well, well.
Mr. janitor man.
132
At 00:10:57,323, Character said: Hey, why a white boy like you
133
At 00:10:59,951, Character said: so hot on some long-gone
harmonica player?
134
At 00:11:03,913, Character said: I'm looking for a lost song.
135
At 00:11:06,457, Character said: Lost song?
What tune you looking for?
136
At 00:11:09,794, Character said: Robert Johnson was supposed
to record 30 songs
137
At 00:11:11,713, Character said: at his Texas sessions.
138
At 00:11:13,256, Character said: Only 29 exist.
He never recorded number 30
139
At 00:11:16,009, Character said: you read that in a book too?
That's right.
140
At 00:11:18,011, Character said: I figure you might be
the last man alive
141
At 00:11:19,804, Character said: to know where
the missing song is.
142
At 00:11:21,306, Character said: That part's not in the book.
143
At 00:11:23,600, Character said: Why you wanna know
about all that kind of stuff?
144
At 00:11:28,479, Character said: I'm a bluesman
145
At 00:11:29,898, Character said: a bluesman.
146
At 00:11:33,234, Character said: You? Where you from?
147
At 00:11:35,320, Character said: I was born...
Download Subtitles Crossroads -rarbg (1986) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
eenie.meanie.2025.dv.hdr.2160p.web.h265-accomplishedyak
Newhart - S02E07
Squid.Game.S01E02.Hell.WEBRip.Netflix.en
The.Lost.Women.Spies.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH
NEWM-113 True Abnormal Sexual Intercourse Forty-Something Mother And Son, Part 43 Sons D***k Relieves Accumulated Frustration, Okae Rin
Money.Heist.S04E01.720p.English.Web.Eng
Triangle.of.Sadness.2022
CAWD-390=12345
hhd800.com@DVMM-185
Cutie Pie EP07 en
Crossroads -rarbg (1986) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Crossroads -rarbg (1986), Translate Crossroads -rarbg (1986) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up