Dune.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:04,053 --> 00:00:07,(MAN SPEAKS SARDAUKAR)

00:00:11,686 --> 00:00:13,(SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING)

00:00:42,925 --> 00:00:45,(RHYTHMIC THUMPING MUSIC PLAYING)

00:00:55,563 --> 00:00:57,GIRL: (IN ENGLISH) My planet
Arrakis is so beautiful

00:00:57,940 --> 00:00:59,when the sun is low.

00:01:02,862 --> 00:01:05,Rolling over the sands...

00:01:05,490 --> 00:01:08,you can see spice in the air.

00:01:13,873 --> 00:01:15,(INHUMAN GROWL)

00:01:20,671 --> 00:01:24,At nightfall,
the spice harvesters land.

00:01:26,052 --> 00:01:28,The outsiders race against time

00:01:28,429 --> 00:01:30,to avoid the heat of the day.

00:01:34,477 --> 00:01:36,(THUMPING MUSIC TEMPO INCREASING)

00:01:39,649 --> 00:01:43,They ravage our lands
in front of our eyes.

00:01:43,611 --> 00:01:47,Their cruelty to my people
is all I've known.

00:01:47,615 --> 00:01:49,(DRAMATIC MUSIC PLAYING)

00:01:52,203 --> 00:01:54,These outsiders, the Harkonnens,

00:01:54,747 --> 00:01:56,came long before I was born.

00:01:56,833 --> 00:01:58,By controlling spice production,

00:01:58,835 --> 00:02:00,they became obscenely rich.

00:02:00,753 --> 00:02:03,Richer than the Emperor himself.

00:02:04,632 --> 00:02:05,(EXHALES SHARPLY)

00:02:20,898 --> 00:02:22,- (STABS)
- (MAN SCREAMING)

00:02:24,610 --> 00:02:25,(GUNSHOT)

00:02:31,033 --> 00:02:32,(EXPLOSIONS)

00:02:36,998 --> 00:02:38,(SCREAMING)

00:02:45,131 --> 00:02:48,Our warriors couldn't free
Arrakis from the Harkonnens,

00:02:48,718 --> 00:02:49,but one day,

00:02:50,011 --> 00:02:53,by Imperial decree,
they were gone.

00:02:59,979 --> 00:03:02,Why did the Emperor
choose this path?

00:03:03,900 --> 00:03:06,And who will our next oppressors be?

00:03:15,912 --> 00:03:17,(INHALES DEEPLY)

00:03:26,923 --> 00:03:28,(BREATHES DEEPLY)

00:03:44,315 --> 00:03:46,(SOFT MUSIC PLAYING)

00:03:57,662 --> 00:03:59,LADY JESSICA: It's good you're up early.

00:04:00,790 --> 00:04:02,Your father wants you in full dress

00:04:02,208 --> 00:04:03,before the Emperor's Herald arrives.

00:04:04,585 --> 00:04:06,Full dress?

00:04:07,004 --> 00:04:08,Military?

00:04:08,756 --> 00:04:11,- Ceremonial.
- (PAUL SIGHS)

00:04:11,384 --> 00:04:12,Why do we have to go through all this

00:04:12,718 --> 00:04:14,when it's already been decided?

00:04:15,304 --> 00:04:16,Ceremony.

00:04:17,390 --> 00:04:18,Mm.

00:04:19,267 --> 00:04:20,Thank you.

00:04:21,769 --> 00:04:24,If you want it,
make me give it to you.

00:04:25,523 --> 00:04:26,Use the Voice.

00:04:26,524 --> 00:04:28,Mom, I just woke up.

00:04:36,575 --> 00:04:38,Give me the water.

00:04:38,703 --> 00:04:40,The glass can't hear you.
Command me.

00:04:58,598 --> 00:05:01,(WIND CHIMES TINKLING)

00:05:08,190 --> 00:05:10,(DISTORTED VOICE)
Give me the water.

00:05:16,949 --> 00:05:19,(WIND CHIMES STOPS TINKLING)

00:05:22,913 --> 00:05:23,Almost.

00:05:23,998 --> 00:05:25,(NORMAL VOICE) Almost?

00:05:25,458 --> 00:05:27,Bene Gesserit skills
take years to learn, Paul.

00:05:27,960 --> 00:05:30,- PAUL: Mm-hmm.
- You look tired.

00:05:31,797 --> 00:05:33,More dreams?

00:05:38,637 --> 00:05:39,No.

00:05:42,475 --> 00:05:44,(NARRATOR OVER SPEAKERS)
Extreme temperatures

00:05:44,393 --> 00:05:46,and treacherous weather events

00:05:46,145 --> 00:05:49,make life outside the cities
of Arrakis truly hostile,

00:05:49,982 --> 00:05:51,with sandstorms powerful enough

00:05:51,942 --> 00:05:53,to cut through metal.

00:05:53,652 --> 00:05:56,Only the native tribes
known as the Fremen

00:05:56,447 --> 00:06:00,have adapted well enough to survive.

00:06:00,117 --> 00:06:04,Preferring to inhabit the
remotest regions of Arrakis,

00:06:04,663 --> 00:06:06,the Fremen share the deep desert

00:06:06,665 --> 00:06:08,with the giant sandworms

00:06:08,334 --> 00:06:11,known to the Fremen
as Shai-Hulud.

00:06:11,837 --> 00:06:14,Long exposure to spice
has given the tribe

00:06:14,507 --> 00:06:17,their characteristic blue eyes,

00:06:17,259 --> 00:06:19,the Eyes of Ibad.

00:06:19,303 --> 00:06:22,Little else is known of the Fremen,

00:06:22,390 --> 00:06:26,except that they are
dangerous and unreliable.

00:06:26,519 --> 00:06:29,Fremen attacks make spice harvesting

00:06:29,313 --> 00:06:31,extremely hazardous.

00:06:31,273 --> 00:06:34,For the Fremen,
spice is the sacred hallucinogen

00:06:35,027 --> 00:06:36,which preserves life

00:06:36,445 --> 00:06:39,and brings enormous health benefits.

00:06:39,323 --> 00:06:40,For the Imperium,

00:06:41,033 --> 00:06:43,spice is used by the navigators

00:06:43,244 --> 00:06:44,of the Spacing Guild

00:06:45,037 --> 00:06:47,to find safe paths between the stars.

00:06:47,998 --> 00:06:49,Without spice,

00:06:49,291 --> 00:06:52,interstellar travel is impossible,

00:06:52,378 --> 00:06:53,making it by far

00:06:53,921 --> 00:06:57,the most valuable substance
in the universe.

00:06:57,216 --> 00:06:59,(SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING)

00:07:26,454 --> 00:07:28,(SLOW DRAMATIC MUSIC CONTINUES)

00:07:46,557 --> 00:07:47,Smile, Gurney.

00:07:48,726 --> 00:07:50,I ** smiling.

00:07:51,729 --> 00:07:53,How much will it cost them,

00:07:53,439 --> 00:07:55,traveling all this way
for this formality?

00:07:56,025 --> 00:07:57,Three Guild Navigators.

00:07:57,443 --> 00:08:01,A total of 1.46 million,
62 solaris, round trip.

00:08:16,837 --> 00:08:20,By the grace of
Shaddam IV of House Corrino,

00:08:20,174 --> 00:08:22,ascendant to
the Golden Lion Throne

00:08:22,218 --> 00:08:25,of Padishah Emperor
of the Known Universe,

00:08:25,137 --> 00:08:29,I stand before you
as Herald of the Change.

00:08:29,475 --> 00:08:32,We are witnessed by members
of the Imperial Court,

00:08:32,478 --> 00:08:34,representatives
of the Spacing Guild

00:08:35,064 --> 00:08:38,and a sister
of the Bene Gesserit.

00:08:39,819 --> 00:08:42,The Emperor has spoken.

00:08:43,572 --> 00:08:46,"House Atreides shall immediately

00:08:46,450 --> 00:08:48,take control of Arrakis

00:08:48,285 --> 00:08:51,and serve as its steward."

00:08:53,165 --> 00:08:55,Do you accept?

00:09:04,260 --> 00:09:07,LETO: We are House Atreides.

00:09:07,221 --> 00:09:09,There is no call
we do not answer,

00:09:09,223 --> 00:09:11,there is no faith
that we betray.

00:09:11,642 --> 00:09:16,The Emperor asks us
to bring peace to Arrakis.

00:09:16,730 --> 00:09:19,House Atreides accepts.

00:09:19,233 --> 00:09:23,(OFFICERS CHANTING)
Atreides! Atreides! Atreides!

00:09:23,696 --> 00:09:28,Atreides! Atreides! Atreides!

00:09:35,207 --> 00:09:36,Your seal.

00:10:12,536 --> 00:10:13,So, it's done?

00:10:15,456 --> 00:10:16,It's done.

00:10:43,567 --> 00:10:44,LANVILLE: How was it?

00:10:45,069 --> 00:10:46,(DUNCAN OVER MASK)
Stabilizers are too loose.

00:10:46,570 --> 00:10:48,- We'll dial it in.
- Thank you, my friend.

00:10:48,739 --> 00:10:49,LANVILLE: G***t it.

00:10:50,491 --> 00:10:51,PAUL: Duncan.

00:10:51,617 --> 00:10:52,DUNCAN: My boy.

00:10:52,785 --> 00:10:54,- (DUNCAN CHUCKLES)
- Hey. Hey.

00:10:54,286 --> 00:10:55,DUNCAN: Paul, my boy.

00:10:57,539 --> 00:11:00,So, you're going to
Arrakis tomorrow.

00:11:00,084 --> 00:11:01,With the advance team.

00:11:01,627 --> 00:11:03,Yes,
I'm going to Arrakis tomorrow

00:11:03,170 --> 00:11:04,with the advance team.

00:11:05,589 --> 00:11:07,I'd like you to take me with you.

00:11:08,008 --> 00:11:09,You would?

00:11:10,219 --> 00:11:11,Well, that's too bad.
'Cause no.

00:11:13,222 --> 00:11:14,PAUL: Duncan.

00:11:14,515 --> 00:11:16,Are you trying to get
me court-martialed?

00:11:17,851 --> 00:11:18,What's going on?

00:11:19,019 --> 00:11:20,Can I trust you with something?

00:11:20,521 --> 00:11:21,Always. You know that.

00:11:23,816 --> 00:11:24,(SIGHS)

00:11:28,404 --> 00:11:30,I've been having dreams.

00:11:32,491 --> 00:11:35,About Arrakis and the Fremen.

00:11:35,327 --> 00:11:37,(ETHEREAL MUSIC PLAYING)

00:11:43,502 --> 00:11:45,DUNCAN: Okay.

00:11:45,337 --> 00:11:46,So?

00:11:48,006 --> 00:11:49,I saw you.

00:11:52,511 --> 00:11:54,With...

Download Subtitles Dune 2021 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX]-eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles