Dont.Come.Home.S01E05.NF.WEBRip Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:21,333, Character said: Hello?

2
At 00:00:23,958, Character said: There's someone in my house, Officer.

3
At 00:00:26,958, Character said: VAREE

4
At 00:00:28,916, Character said: Ms. Varee, what's going on?

5
At 00:00:31,958, Character said: - I said there's someone in my house.
- What? What did you say?

6
At 00:00:39,166, Character said: Are there still any officers
at your house?

7
At 00:00:42,125, Character said: They all left in the evening.

8
At 00:00:47,583, Character said: Ms. Varee, find a place to hide

9
At 00:00:50,166, Character said: and don't do anything
until the police get there.

10
At 00:00:53,750, Character said: Maybe it's my daughter.

11
At 00:00:56,375, Character said: What if it's not?

12
At 00:00:59,041, Character said: I have a gun.

13
At 00:01:01,666, Character said: Ms. Varee.

14
At 00:01:03,791, Character said: One.

15
At 00:01:06,041, Character said: Two.

16
At 00:01:09,250, Character said: Ms. Varee.

17
At 00:01:11,250, Character said: What's happening?

18
At 00:01:12,916, Character said: Ms. Varee!

19
At 00:01:16,291, Character said: God d***n it.

20
At 00:01:23,666, Character said: Ms. Varee, please open the door.

21
At 00:03:13,250, Character said: What the hell?

22
At 00:03:28,208, Character said: {\an8}TAKUA PA POLICE STATION

23
At 00:04:33,458, Character said: DON'T COME HOME

24
At 00:04:57,708, Character said: Mom.

25
At 00:05:08,583, Character said: It's me.

26
At 00:05:11,125, Character said: Who are you?

27
At 00:05:12,750, Character said: Why are you calling me mom?

28
At 00:05:25,291, Character said: Don't be scared.

29
At 00:05:26,333, Character said: This is just for self-defense.

30
At 00:05:29,166, Character said: - You can take it.
- Put the gun on the floor.

31
At 00:05:38,333, Character said: Step back. Go to that corner.

32
At 00:05:42,416, Character said: I'm dead, aren't I?

33
At 00:05:45,583, Character said: How did I end up here?

34
At 00:05:49,250, Character said: Turn around.

35
At 00:05:52,958, Character said: ** I dead?

36
At 00:06:01,250, Character said: Mom. Mom, what are you doing?

37
At 00:06:04,041, Character said: Mom. Mom, it's me, Varee. I'm Varee.

38
At 00:06:09,916, Character said: How... did you know my daughter's name?

39
At 00:06:13,958, Character said: Well, I'm Varee. I'm your daughter.

40
At 00:06:18,541, Character said: Mom. Don't you recognize me? I'm Varee.

41
At 00:06:21,041, Character said: - No.
- I'm Varee.

42
At 00:06:22,666, Character said: - No, no.
- Mom.

43
At 00:06:24,375, Character said: Can you hear me, Mom?

44
At 00:06:26,208, Character said: I'm Varee.

45
At 00:06:27,833, Character said: Mom.

46
At 00:06:29,416, Character said: Mom.

47
At 00:06:30,583, Character said: Mom. Come back, Mom.

48
At 00:06:32,833, Character said: Mom.

49
At 00:06:34,375, Character said: Mom!

50
At 00:06:36,625, Character said: Mom.

51
At 00:06:39,250, Character said: I'm Varee, your daughter.

52
At 00:06:41,583, Character said: Mom!

53
At 00:07:07,041, Character said: Inspector.

54
At 00:07:10,041, Character said: What's up?

55
At 00:07:11,208, Character said: You need to come see this.

56
At 00:07:20,291, Character said: Gosh.

57
At 00:07:22,333, Character said: How much is there?

58
At 00:07:24,833, Character said: Maybe more than a million baht.

59
At 00:07:42,708, Character said: APPLICATION FOR REGISTRATION OF DIVORCE

60
At 00:07:46,750, Character said: What are these documents?

61
At 00:07:49,125, Character said: Divorce papers.

62
At 00:07:51,875, Character said: Aof, take this to the station
and take good care of it.

63
At 00:07:55,166, Character said: Yes, Inspector.

64
At 00:08:00,875, Character said: That's a lot of money.

65
At 00:08:02,375, Character said: If she'd tried to run away,
she would've taken it with her.

66
At 00:08:08,708, Character said: Oh right,

67
At 00:08:10,166, Character said: I heard a strange sound
when she called me last night.

68
At 00:08:13,916, Character said: - But I couldn't make it out.
- What sound?

69
At 00:08:17,750, Character said: A child counting or something.

70
At 00:08:20,708, Character said: Could she have already found her daughter?

71
At 00:08:23,916, Character said: Then where is she?

72
At 00:08:25,833, Character said: Both of them have disappeared.

73
At 00:08:30,250, Character said: The car is still here.

74
At 00:08:31,666, Character said: All their belongings are also here.

75
At 00:08:36,333, Character said: Yeah.

76
At 00:08:37,416, Character said: It's almost like she just simply vanished.

77
At 00:09:28,500, Character said: - Take these boxes to the station.
- Yes, Inspector.

78
At 00:09:40,791, Character said: They look like funeral photos.
Who are these people?

79
At 00:09:47,166, Character said: I have no clue.

80
At 00:09:49,416, Character said: Probably the former owners.

81
At 00:11:10,333, Character said: S***t!

82
At 00:11:11,958, Character said: What are you guys doing here?

83
At 00:11:13,625, Character said: Jeez, you scared me.

84
At 00:11:18,708, Character said: Sir, have you seen the owner?

85
At 00:11:21,625, Character said: You mean Ms. Varee?

86
At 00:11:23,416, Character said: Her car's still here. Is she not inside?

87
At 00:11:26,916, Character said: She's nowhere to be found.

88
At 00:11:29,625, Character said: She left her phone in front of the closet.

89
At 00:11:32,416, Character said: Where has she gone?

90
At 00:11:34,166, Character said: Exactly.

91
At 00:11:36,041, Character said: I wanna know that too.

92
At 00:11:47,041, Character said: Anyway, what did the former owner
use the basement for?

93
At 00:11:58,125, Character said: You know there's a basement, don't you?

94
At 00:12:02,125, Character said: Yes, I do.

95
At 00:12:05,291, Character said: But Mrs. Panida
forbade anyone from entering.

96
At 00:12:09,625, Character said: Mrs. Panida?

97
At 00:12:10,958, Character said: Who is she?

98
At 00:12:13,250, Character said: The owner of the house
and Ms. Varee's mother.

99
At 00:12:19,500, Character said: Who's she? What did she do for a living?
Why did she have a lab down there?

100
At 00:12:25,041, Character said: She was a professor

101
At 00:12:27,375, Character said: and an engineer at a hydroelectric dam.

102
At 00:12:31,083, Character said: What was she working on?

103
At 00:12:32,708, Character said: I have no idea.

104
At 00:12:34,208, Character said: The basement's long been sealed

105
At 00:12:36,541, Character said: since she moved out 30 years ago.

106
At 00:12:45,250, Character said: Well,

107
At 00:12:47,125, Character said: who are these two people?

108
At 00:12:49,875, Character said: This is Mrs. Panida's biological daughter.

109
At 00:12:52,458, Character said: This is her husband.

110
At 00:12:55,416, Character said: He's not around, is he?

111
At 00:12:58,208, Character said: He died over 30 years ago.

112
At 00:13:02,125, Character said: Is this girl Ms. Varee's sibling?

113
At 00:13:20,750, Character said: Mom.

114
At 00:13:22,000, Character said: Move to that side.

115
At 00:13:38,125, Character said: Mom. Why are you locking me up, Mom?

116
At 00:13:40,833, Character said: Don't do this. Please let me go.

117
At 00:13:43,083, Character said: Stop talking. Just eat.

118
At 00:13:50,916, Character said: Where did you come from?

119
At 00:13:54,333, Character said: I live in this house,

120
At 00:13:56,333, Character said: but I don't know
how I ended up in this room.

121
At 00:13:58,916, Character said: I was looking for my daughter upstairs,
and then I suddenly fell down here.

122
At 00:14:02,666, Character said: Your daughter?

123
At 00:14:05,125, Character said: Yes, my daughter.

124
At 00:14:07,750, Character said: Have you seen her?

125
At 00:14:09,250, Character said: Her name is Min. She's five.

126
At 00:14:12,541, Character said: - Her name's Min.
- Enough.

127
At 00:14:13,875, Character said: Mom...

128
At 00:14:17,291, Character said: That's enough.

129
At 00:14:30,041, Character said: Mom.

130
At 00:15:33,916, Character said: No.

131
At 00:15:35,458, Character said: No, she's not.

132
At 00:15:55,500, Character said: Natee,

133
At 00:15:57,375, Character said: I need your help.

134
At 00:17:14,750, Character said: What are you doing?

135
At 00:17:18,208, Character said: I still can't figure out what's happened
to the mother and the child.

136
At 00:17:24,250, Character said: Let me help you.

137
At 00:17:28,166, Character said: {\an8}MISSING: OCT 18

138
At 00:17:32,375, Character said: {\an8}MISSING: OCT 16

139
At 00:17:35,750, Character said: {\an8}VAREE IN 1992

140
At 00:17:36,750, Character said: CIVIL REGISTRATION RECORD
OF MISSING PERSON

141
At 00:17:51,916, Character said: {\an8}DIED IN 1991

142
At 00:17:57,708, Character said: {\an8}DIED IN 1991

143
At 00:17:59,708, Character said: Are they connected?

144
At 00:18:02,333, Character said: I'm not sure how they're connected.

145
At 00:18:04,333, Character said: {\an8}VAREE IN 1992

146
At 00:18:05,833, Character said: {\an8}What's with this house?

147
At 00:18:07,416, Character said: {\an8}DIED IN 1991 - DIED IN 1991

148
At 00:18:16,083, Character said: Aof.

149
At 00:18:17,041, Character said: Yes, Inspector?

150
At 00:18:20,291, Character said: Where's the suitcase?

151
At 00:18:23,166, Character said: Where's the cash?

152
At 00:18:26,166, Character said: Well?

153
At 00:18:35,000, Character said: Yes, sir.

154
At 00:18:43,500, Character said: Yes, sir.

155
At 00:18:47,000, Character said: Come in.

156
At 00:18:55,500, Character said: This is Inspector Fah.
She leads the investigation for the case.

157
At 00:19:00,291, Character said: Hello, sir.

158
At 00:19:02,375, Character said: This is Colonel...

Download Subtitles Dont Come Home S01E05 NF WEBRip in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles