Dreamcatcher.2003.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:50,007 --> 00:02:54,Carl's Jr. has this $6 burger,
which really only costs $3.95...

00:02:54,553 --> 00:02:56,so you think you're
getting some deal...

00:02:56,930 --> 00:03:01,but the truth is, it may be the
best franchise burger out there.

00:03:01,268 --> 00:03:04,I went there yesterday
and ordered three.

00:03:04,772 --> 00:03:08,By golly, those suckers
almost filled me up.

00:03:08,108 --> 00:03:12,When I g***t home, I still had
to have a box of Eggos...

00:03:12,488 --> 00:03:15,but that doesn't take away
from Carl's achievement.

00:03:15,699 --> 00:03:17,I mean, here's a guy
who's g***t to go...

00:03:17,660 --> 00:03:20,- ...through life as Carl Junior, right?
- Barry?

00:03:20,704 --> 00:03:25,Like he can never get out of the shadow
of his dad, the original Carl, I guess.

00:03:25,709 --> 00:03:29,Do you think this compulsive eating has to
do with thinking you killed your mother?

00:03:29,713 --> 00:03:33,That you're eating yourself
to death as punishment?

00:03:33,467 --> 00:03:38,- You do think you killed her, right?
- I never said that.

00:03:38,138 --> 00:03:41,She called out to you from
that big, fancy oak bed.

00:03:41,266 --> 00:03:44,- She said she was having chest pain.
- I never told you any of that!

00:03:44,937 --> 00:03:48,- How could you know this?
- She begged you to dial 911.

00:03:48,482 --> 00:03:52,But she was always calling out
for you, wasn't she, Barry?

00:03:52,778 --> 00:03:58,You weren't there. How could
you know what happened? How?

00:03:59,994 --> 00:04:04,- Doesn't matter. Stop blaming yourself.
- Doesn't matter.

00:04:04,832 --> 00:04:08,If you don't, you'll eat yourself
into an early grave for no reason.

00:04:08,403 --> 00:04:11,You're looking in my head! Stop it!

00:04:11,213 --> 00:04:14,- Don't look in there.
- You don't have to do it, Barry.

00:04:14,633 --> 00:04:16,Leave me alone!

00:04:18,178 --> 00:04:20,It wasn't your fault.

00:05:06,935 --> 00:05:09,Jonesy?

00:05:22,368 --> 00:05:24,Ah!

00:05:33,045 --> 00:05:35,Hey, how are you doing, Henry?

00:05:35,422 --> 00:05:37,What's that you say?

00:05:37,007 --> 00:05:39,Are you going deaf?
How are you doing?

00:05:39,134 --> 00:05:42,You know. SSDD.

00:05:42,846 --> 00:05:44,Well, yeah, of course.

00:05:44,598 --> 00:05:49,Hey, I was thinking if you were free
this weekend we might go see Duddits.

00:05:49,395 --> 00:05:53,Yeah, absolutely. He's
been on my mind a lot too.

00:05:53,107 --> 00:05:55,It's been a long time.

00:05:55,317 --> 00:05:57,Yeah. It's open!

00:05:58,570 --> 00:06:03,I gotta go. I g***t a thing here.
I'll see you Saturday.

00:06:03,534 --> 00:06:05,Yeah, right.

00:06:15,754 --> 00:06:18,See you Saturday.

00:06:18,966 --> 00:06:22,So, Mr. Defuniak...

00:06:22,594 --> 00:06:26,do you know we're both
escapees from Maine?

00:06:29,143 --> 00:06:31,You're from Pittsfield.

00:06:37,943 --> 00:06:42,Know what happens to scholarship
students caught cheating on exams?

00:06:54,710 --> 00:06:59,You had the flu that day, didn't you,
David? You didn't take the exam?

00:07:00,090 --> 00:07:06,You missed the test. And since you were
ill, why not write me an essay instead?

00:07:06,263 --> 00:07:09,3000 words on the short-term
results of the Norman Conquest.

00:07:09,558 --> 00:07:11,- Go get started.
- Yes, sir.

00:07:11,518 --> 00:07:14,Better to be from Pittsfield
than go back to it.

00:07:14,188 --> 00:07:16,Thank you, sir.

00:07:20,319 --> 00:07:24,How did you know?
You weren't even there that day.

00:07:26,867 --> 00:07:29,Sometimes I just know.

00:07:47,429 --> 00:07:49,Hello.

00:07:54,228 --> 00:07:55,This probably won't work.

00:07:55,688 --> 00:08:00,Never start like that with a car salesman.
We love challenges. Pete Moore.

00:08:00,025 --> 00:08:03,In one hour I'm showing a house in
Fryeburg. It's a big commission.

00:08:03,904 --> 00:08:07,And I just lost my d***n car keys.
Could you possibly make me duplicates?

00:08:07,908 --> 00:08:11,- That takes at least a day.
- Oh, boy, I just knew it!

00:08:11,453 --> 00:08:15,Easy, Trish. Maybe I can help.
I'm always good at finding things.

00:08:15,249 --> 00:08:20,- Did I say my name? I don't remember...
- I guessed.

00:08:21,922 --> 00:08:24,Now, let's find those keys.

00:08:24,216 --> 00:08:26,- Hey, Rachel.
- Hey, Pete.

00:08:26,802 --> 00:08:30,- I looked again. I couldn't find them.
- Okay. I need your help.

00:08:30,639 --> 00:08:33,You had the coffee in your
hand, bought aspirin...

00:08:33,600 --> 00:08:36,went to your car, realized
the keys were gone.

00:08:36,437 --> 00:08:38,- That everything?
- Yes.

00:08:40,107 --> 00:08:45,Look. This is gonna seem weird, but
it's just a thing I do to help me think.

00:08:58,584 --> 00:09:01,You bought a candy bar
before the aspirin.

00:09:06,717 --> 00:09:09,Mars bar.

00:09:15,309 --> 00:09:17,Yours, right?

00:09:23,400 --> 00:09:27,One more question. If I find your
keys, will you let me buy you dinner?

00:09:27,613 --> 00:09:29,West Wharf? 6:30?

00:09:29,365 --> 00:09:32,Best fried clams in the state?
It's right on your way back.

00:09:32,951 --> 00:09:35,Sure. Okay.

00:09:35,954 --> 00:09:39,- That'd be nice.
- All right.

00:09:40,501 --> 00:09:43,So you g***t here.
You opened your purse.

00:09:43,754 --> 00:09:47,Coffee, candy and aspirin,
you're juggling it all around.

00:09:47,966 --> 00:09:50,And that's when...

00:09:56,016 --> 00:09:58,you dropped your keys.

00:09:59,645 --> 00:10:02,It's just luck, is all.

00:10:05,859 --> 00:10:08,Thank you.

00:10:16,537 --> 00:10:22,- West Wharf, right? Half past six?
- You g***t it.

00:10:32,469 --> 00:10:35,Another fuckarow.

00:11:16,638 --> 00:11:18,- Jones.
- How are you doing?

00:11:18,932 --> 00:11:23,- Hey, Beaver. Same s***t, different day.
- Same s***t, different day.

00:11:23,937 --> 00:11:28,- Wanna talk?
- No, you're trying to get home.

00:11:28,484 --> 00:11:32,- What's up?
- Really, I g***t nothing. Go home.

00:11:32,654 --> 00:11:37,- Wait, Jonesy?
- Yeah, Beav?

00:11:37,618 --> 00:11:42,- You be careful.
- Be careful of what?

00:11:43,999 --> 00:11:46,Wish I knew.

00:12:13,445 --> 00:12:17,Oh, my gosh. He's right there. Yeah.

00:12:17,157 --> 00:12:19,What did you say?

00:12:20,369 --> 00:12:21,I didn't say anything.

00:12:21,996 --> 00:12:24,Right. Sorry.

00:12:30,045 --> 00:12:32,Hey!

00:12:32,214 --> 00:12:34,Oh, my God!

00:12:35,467 --> 00:12:37,- Oh, my God!
- Oh, look!

00:12:41,473 --> 00:12:44,- Somebody call an ambulance!
- It won't do any good.

00:12:44,518 --> 00:12:49,I looked away for one second. Then
I heard a thump. What happened?

00:12:49,690 --> 00:12:53,- Careful, careful.
- Back up, back up.

00:12:53,152 --> 00:12:57,- Seriously....
- My God! Professor Jones!

00:12:57,406 --> 00:13:01,I just saw him. He can't die!

00:13:03,203 --> 00:13:05,Is he dead?

00:13:05,414 --> 00:13:10,I didn't see it. Why did he run out?

00:13:10,878 --> 00:13:12,Clear!

00:13:14,089 --> 00:13:16,No good. Flatline. Hit it again!

00:13:16,717 --> 00:13:18,Clear!

00:13:18,344 --> 00:13:23,- What do you think?
- I think it's no good. I think he's gone.

00:13:24,099 --> 00:13:27,Watch out for Ister Gay.

00:14:00,302 --> 00:14:02,Out of my way.

00:14:03,639 --> 00:14:06,Jonesy, don't try
to lift that stuff.

00:14:06,058 --> 00:14:11,- Just go up to the cabin.
- Here, here, look. Big jacket.

00:14:11,146 --> 00:14:13,- Beaver, I'm going in!
- I'll see you in a second!

00:14:15,192 --> 00:14:17,Watch the beer.

00:14:27,371 --> 00:14:31,- G***t blown last night.
- Good for you.

00:14:31,375 --> 00:14:35,- First time?
- B***e my bag.

00:14:35,963 --> 00:14:40,Met some lady at bingo, went back to
her place, turned into a nice fuckaree.

00:14:40,134 --> 00:14:43,- As opposed to a fuckarow.
- Obviously.

00:14:43,637 --> 00:14:48,Though I've had perfectly good fuckarees
turn into fuckarows in a flash.

00:14:48,183 --> 00:14:50,- Try Viagra.
- Viagra?

00:14:50,686 --> 00:14:53,I'm practically at
full salute all day.

00:14:53,564 --> 00:14:57,I'm.... What do
you call it? Privatic?

00:14:57,568 --> 00:15:00,Prag... Prasmatic? Henry will know.

00:15:00,195 --> 00:15:03,- You're thinking of fourth grade.
- You're having wood problems?

00:15:03,490 --> 00:15:05,- You haven't tried it, have you?
- Hell, no!

00:15:05,826 --> 00:15:11,Drop that little blue bomb, you're hard
as a Louisville Slugger for 12 hours.

00:15:11,874 --> 00:15:13,Twelve hours?

00:15:13,125 --> 00:15:17,I'm talking...

Download Subtitles Dreamcatcher 2003 1080p BluRay H264 AAC-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles