Manifest.S02E02.1080p.HDTV.x264-CRAVERS - eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,567 --> 00:00:00,.

00:00:00,900 --> 00:00:02,Previously on "Manifest"...

00:00:02,370 --> 00:00:03,Save the passengers.

00:00:03,604 --> 00:00:05,Grace: I'm pregnant.

00:00:05,206 --> 00:00:06,I just thought this would be
something special

00:00:06,707 --> 00:00:07,to bring us all together

00:00:07,942 --> 00:00:10,when everything else
is so scary.

00:00:10,144 --> 00:00:12,NSA, drop your weapon!

00:00:12,279 --> 00:00:15,[ Machine-gun fire ]

00:00:15,316 --> 00:00:16,Somebody help me!

00:00:16,917 --> 00:00:18,You're Dr. Saanvi Bahl,
right?

00:00:18,652 --> 00:00:20,I'm sorry. And you are...?
Troy Davis.

00:00:20,354 --> 00:00:22,Oncology lab tech.

00:00:22,256 --> 00:00:23,I have an appointment...
with a therapist.

00:00:23,791 --> 00:00:26,Michaela and I,
we're meant to be together.

00:00:28,029 --> 00:00:29,[ Gun cocks ]
Back off!

00:00:29,830 --> 00:00:31,[ Gunshot ]

00:00:31,332 --> 00:00:33,Where's Zeke?
NYPD's looking for him.

00:00:33,334 --> 00:00:35,I'm here to ask you
to call off the hunt.

00:00:35,703 --> 00:00:37,It was an accident.
Bowers: You g***t shot,

00:00:37,605 --> 00:00:39,and your new
boyfriend ran off.

00:00:39,073 --> 00:00:40,The Callings said
you guys are gonna die!

00:00:40,574 --> 00:00:42,You need to be
with Michaela.

00:00:42,209 --> 00:00:44,She doesn't have much time.
And neither do you.

00:00:44,078 --> 00:00:45,He's never gonna know
about his Death Date.

00:00:45,613 --> 00:00:46,He's innocent.

00:00:46,981 --> 00:00:48,We have to make it possible
for him to come home.

00:00:48,215 --> 00:00:49,I didn't mean to hurt you,
and I did.

00:00:49,550 --> 00:00:51,What happens the next time
I get a Calling?

00:00:51,285 --> 00:00:53,This is what I need to do --
own up to my actions.

00:00:53,154 --> 00:00:54,Jared:
Zeke turned himself in.

00:00:54,755 --> 00:00:57,He knows he's guilty.

00:00:57,391 --> 00:01:00,You're not the only one
who can come back from the dead.

00:01:04,165 --> 00:01:05,[ Siren wailing ]

00:01:05,566 --> 00:01:07,[ Police radio chatter ]

00:01:07,535 --> 00:01:11,¶¶

00:01:11,539 --> 00:01:13,[ Indistinct conversations ]

00:01:13,441 --> 00:01:17,We g***t to clear the airway.
Let's get him onto an I.V.

00:01:17,044 --> 00:01:18,Please step back, ma'**.

00:01:18,479 --> 00:01:20,[ Wailing continues ]

00:01:22,616 --> 00:01:25,Excuse me, is that -- Is that
Vance? How bad is it?

00:01:25,486 --> 00:01:27,Can you just tell me
how bad it is, please?

00:01:27,922 --> 00:01:32,¶¶

00:01:32,660 --> 00:01:34,[ Engine starts ]

00:01:34,762 --> 00:01:36,[ Siren wailing ]

00:01:39,900 --> 00:01:41,Paramedic:
You okay, sir?

00:01:41,335 --> 00:01:44,My arm hurts like hell,
but I'll live,

00:01:44,872 --> 00:01:46,thanks to you
pulling me out of there.

00:01:46,240 --> 00:01:47,Sir, we need to get you
to a hospital.

00:01:47,641 --> 00:01:50,No, people inside
our own government

00:01:50,544 --> 00:01:51,were willing to kill me.

00:01:51,812 --> 00:01:53,If I'm gonna
take them down,

00:01:53,214 --> 00:01:54,I want them to think
they succeeded.

00:01:54,982 --> 00:01:58,You know the drill.

00:01:58,719 --> 00:02:01,The world needs to think
I'm dead.

00:02:01,589 --> 00:02:02,Michaela:
Well, I was convinced.

00:02:02,890 --> 00:02:04,Ben:
The whole world was.

00:02:04,625 --> 00:02:06,You would have loved
your funeral...

00:02:06,427 --> 00:02:07,Bobby.
Hmm.

00:02:07,461 --> 00:02:10,Well, I'm sorry I couldn't
tell the truth to you --

00:02:10,865 --> 00:02:12,well, both of you,

00:02:12,666 --> 00:02:14,but no one knows
except my guys,

00:02:14,668 --> 00:02:17,my wife,
and now the two of you.

00:02:17,238 --> 00:02:19,You want to bring her up
to speed, or should I?

00:02:19,306 --> 00:02:20,Well, I wasn't planning
to see you

00:02:20,841 --> 00:02:23,until I knew who the Major was,
but your bloodhound brother

00:02:23,377 --> 00:02:24,accelerated
our little reunion.

00:02:24,945 --> 00:02:26,Yeah, well,
that's our Ben for you.

00:02:26,914 --> 00:02:30,So far, I've identified a-a
black ops financial pipeline

00:02:30,851 --> 00:02:35,that appears to be funding
a shadow 828 investigation.

00:02:35,890 --> 00:02:37,Suffice it to say,
I've been following the money.

00:02:37,958 --> 00:02:40,And in the past week,
that money has doubled.

00:02:40,461 --> 00:02:42,Why?
What's the Major planning?

00:02:42,329 --> 00:02:44,Well, that's why
I asked you here.

00:02:44,131 --> 00:02:46,I was hoping one of you
could tell me.

00:02:46,033 --> 00:02:50,A budget spike like that had to
be the response to something.

00:02:50,804 --> 00:02:52,Did anything significant happen

00:02:52,940 --> 00:02:54,to the 828 passengers
this week?

00:02:54,542 --> 00:02:56,Hmm,
not that we know of.

00:02:56,277 --> 00:02:58,You want me to do
some poking around?

00:02:58,445 --> 00:03:00,Stone, the last time
you poked around,

00:03:00,214 --> 00:03:01,you ended up
in the back of a van

00:03:01,615 --> 00:03:02,with a hood
over your head.

00:03:02,917 --> 00:03:06,Right. Yeah.
I'll leave the espionage to you.

00:03:06,120 --> 00:03:07,But I have been connecting
with more

00:03:07,288 --> 00:03:08,and more passengers
every day.

00:03:08,989 --> 00:03:11,In fact, I've g***t a meeting
in an hour with an 828er.

00:03:11,892 --> 00:03:13,He's a freshman
at Astoria.

00:03:13,360 --> 00:03:15,He called me
twice yesterday.

00:03:15,829 --> 00:03:18,Seems like he's g***t
something to tell me.

00:03:18,098 --> 00:03:19,Good.

00:03:19,233 --> 00:03:21,'Cause after all this is over,
I can stop being dead,

00:03:21,535 --> 00:03:25,and I would really
like you all to live.

00:03:25,005 --> 00:03:26,And maybe we can get
to the bottom

00:03:26,574 --> 00:03:29,of where the hell you all went
for 5 1/2 years.

00:03:29,910 --> 00:03:39,¶¶

00:03:39,019 --> 00:03:46,¶¶

00:03:46,961 --> 00:03:48,Ben: TJ.
Hey.

00:03:48,929 --> 00:03:50,Hey.

00:03:50,097 --> 00:03:51,Thanks for meeting me
on campus.

00:03:51,098 --> 00:03:52,No problem.

00:03:52,433 --> 00:03:55,I'd forgotten how quiet
a campus gets

00:03:55,502 --> 00:03:56,between sessions.

00:03:56,737 --> 00:03:57,I used to be a professor.

00:03:57,905 --> 00:04:00,You don't teach anymore?

00:04:00,274 --> 00:04:02,[ Chuckles ]
No, I'm trying,

00:04:02,042 --> 00:04:04,but with all
the attention and suspicion,

00:04:04,912 --> 00:04:07,the opportunities
just haven't been there.

00:04:07,414 --> 00:04:08,Yeah.

00:04:08,482 --> 00:04:12,828 changed my life
a lot.

00:04:12,953 --> 00:04:14,Me too.

00:04:14,855 --> 00:04:17,It changed
everything for me.

00:04:17,157 --> 00:04:19,I used to love it here.

00:04:19,193 --> 00:04:20,Did well in my classes,

00:04:20,527 --> 00:04:22,joined the cross country team,
the Latin club.

00:04:22,896 --> 00:04:25,I was in it.

00:04:25,332 --> 00:04:27,And my mom was proud...

00:04:27,868 --> 00:04:30,which made me proud.

00:04:30,304 --> 00:04:32,And then
you went to Jamaica.

00:04:36,777 --> 00:04:38,You know, this was
probably a mistake.

00:04:38,479 --> 00:04:40,I'm sorry
that I bothered you.

00:04:40,147 --> 00:04:42,TJ.

00:04:42,249 --> 00:04:44,Listen, you asked me here
for a reason.

00:04:44,885 --> 00:04:52,¶¶

00:04:52,493 --> 00:04:56,Is it because
you're seeing things?

00:04:56,196 --> 00:04:59,Hearing things, maybe?

00:04:59,466 --> 00:05:01,Both.

00:05:01,669 --> 00:05:04,And they've gotten...

00:05:04,305 --> 00:05:06,Hey, it's okay.
You can talk to me about this.

00:05:06,006 --> 00:05:08,I-I get them, too.
A lot of us do.

00:05:10,210 --> 00:05:12,"Callings."

00:05:12,146 --> 00:05:14,Sometimes they can be
pretty terrifying.

00:05:16,684 --> 00:05:19,Like seeing
your own death?

00:05:19,853 --> 00:05:21,Yeah.

00:05:21,922 --> 00:05:23,Yeah, like that.

00:05:23,824 --> 00:05:25,This morning,
I had a vision

00:05:25,225 --> 00:05:27,of being inside
my own grave.

00:05:27,661 --> 00:05:30,Cal: You think it's
a Death Date Calling?

00:05:30,130 --> 00:05:31,You still thinking

00:05:31,598 --> 00:05:33,about the "save
the passengers" Calling?

00:05:35,269 --> 00:05:37,Yeah, me too.

00:05:37,237 --> 00:05:38,It felt like the plane
was crashing.

00:05:38,906 --> 00:05:42,So maybe it's showing us
how we're gonna die?

00:05:42,943 --> 00:05:45,Um...

00:05:45,112 --> 00:05:47,Well, your dad seems to think
that it's about

00:05:47,614 --> 00:05:50,saving the passengers
before the Death Date.

00:05:51,618 --> 00:05:54,It felt more urgent
than that, didn't it?

00:05:54,254 --> 00:05:56,I know.
We have to talk to Zeke.

00:05:56,490 --> 00:05:58,He was on the plane
in our Calling,

00:05:58,992 --> 00:06:00,even though he wasn't
in real life.

00:06:00,861 --> 00:06:02,That means something.
Yeah, I know.

152...

Download Subtitles Manifest S02E02 1080p HDTV x264-CRAVERS - eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles