Lethal.Weapon.4.1998.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY.english Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,000, Character said: Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name)


2
At 00:00:31,823, Character said: MURTAUGH: Riggs, you sure we're on
the right street?

3
At 00:00:33,908, Character said: -Yeah.
-Yeah?

4
At 00:00:35,326, Character said: We must be getting warm.

5
At 00:00:37,162, Character said: -You see anything?
-Where? I don't see anything.

6
At 00:00:40,248, Character said: This must be the place.

7
At 00:00:41,750, Character said: Holy s***t!

8
At 00:00:44,502, Character said: What the hell is that?

9
At 00:00:50,091, Character said: Jesus.

10
At 00:00:51,801, Character said: Who's this joker?

11
At 00:00:53,053, Character said: I don't know.
A spokesman for the NRA.

12
At 00:00:56,014, Character said: Regular a***e.
What do we do now?

13
At 00:00:59,768, Character said: Run him over.

14
At 00:01:01,311, Character said: What if he shoots us with that rifle?

15
At 00:01:03,480, Character said: -He hasn't yet. Maybe he won't.
-What if he does?

16
At 00:01:06,733, Character said: Don't be a Don't-Bee.
Be a Do-Bee. Be positive.

17
At 00:01:09,778, Character said: MURTAUGH:
Positive?

18
At 00:01:11,905, Character said: -Let's run him over.
-Glad you see things my way.

19
At 00:01:14,532, Character said: I hope he doesn't turn around.

20
At 00:01:16,367, Character said: He won't. We'll creep up on him
slow so he won't notice.

21
At 00:01:19,329, Character said: Yeah. Okay.

22
At 00:01:20,663, Character said: RIGGS: Will him not to turn.
Power of positive thinking.

23
At 00:01:24,125, Character said: Don't turn.
Come on, will him with me.

24
At 00:01:26,169, Character said: -Will him?
-Don't turn around.

25
At 00:01:28,213, Character said: -l need you, man. Don't turn around.
MURTAUGH: Don't turn around.

26
At 00:01:31,633, Character said: -Just believe.
-Don't turn around!

27
At 00:01:33,802, Character said: We're better than him.

28
At 00:01:36,054, Character said: We're better!

29
At 00:01:39,015, Character said: He's turning.

30
At 00:01:43,353, Character said: I was wrong, l was wrong.
Get down, get down.

31
At 00:01:53,196, Character said: They just bounce right off him!

32
At 00:01:55,198, Character said: I saw. We're in trouble, man!

33
At 00:01:57,492, Character said: S***t. I'll draw his fire.
You run for cover.

34
At 00:02:01,162, Character said: No, I'll draw his fire.
You run for cover.

35
At 00:02:03,915, Character said: Are you out of your mind?
You g***t a wife, kids. l g***t less to lose!

36
At 00:02:12,006, Character said: -Hey, Riggs.
-Get going, Rog. Get out of here!

37
At 00:02:16,886, Character said: Riggs, l wasn't supposed to tell you this,
but Lorna's pregnant.

38
At 00:02:20,014, Character said: -You're gonna be a father.
-Get going. Get--

39
At 00:02:23,476, Character said: What'd you say?

40
At 00:02:25,103, Character said: You're gonna be a father!
Riggs....

41
At 00:02:28,022, Character said: [GUNSHOTS]

42
At 00:02:30,525, Character said: [SIREN WAILlNG lN DlSTANCE]

43
At 00:02:32,068, Character said: She was afraid to tell you.
She was afraid you'd get angry.

44
At 00:02:35,780, Character said: You never talked about children?

45
At 00:02:37,574, Character said: -S***t.
-A baby.

46
At 00:02:48,293, Character said: There's something l'm not
supposed to tell you too.

47
At 00:02:50,753, Character said: What?

48
At 00:02:51,963, Character said: Rianne's pregnant.
You're gonna be a grandfather.

49
At 00:02:54,924, Character said: Rianne's what?

50
At 00:03:01,764, Character said: But Rianne can't be pregnant.

51
At 00:03:05,226, Character said: She's not married.

52
At 00:03:06,519, Character said: Well, l don't think she intended
to get that way.

53
At 00:03:21,201, Character said: They asking me to be a granddaddy?

54
At 00:03:23,953, Character said: Mm-hm. Yeah.

55
At 00:03:37,675, Character said: [ON RADlO]
--a fire

56
At 00:03:40,511, Character said: In the hole

57
At 00:03:44,140, Character said: Son of a--

58
At 00:03:45,850, Character said: [GUNSHOTS]

59
At 00:03:52,398, Character said: Here's what we'll do.
Take your clothes off.

60
At 00:03:54,734, Character said: -What the hell for?
-What for?

61
At 00:03:56,527, Character said: -Yeah.
-Okay, you run.

62
At 00:03:58,238, Character said: Flame-O here turns,
sees you in your undies.

63
At 00:04:00,573, Character said: It distracts him,
and that's when l shoot.

64
At 00:04:02,825, Character said: -Shoot what?
-The valve on that napalm tank!

65
At 00:04:05,286, Character said: Before he shoots me?

66
At 00:04:07,038, Character said: -Maybe.
-Maybe?

67
At 00:04:19,050, Character said: Is he black?

68
At 00:04:20,260, Character said: Too much armor on.
I can't tell!

69
At 00:04:22,804, Character said: No! Not him!
The father of the baby!

70
At 00:04:26,391, Character said: -Okay.
-Please let him be black!

71
At 00:04:29,102, Character said: Fire in the hole

72
At 00:04:35,566, Character said: RIGGS:
Get going! Here he comes!

73
At 00:04:38,236, Character said: Are those little hearts?

74
At 00:04:39,529, Character said: Not now, Riggs.
Just hit the d***n valve!

75
At 00:04:41,781, Character said: Okay. Also, flap your arms
and make noises like a bird.

76
At 00:04:44,742, Character said: Flap my arms? Why?

77
At 00:04:46,744, Character said: It'll distract him more.

78
At 00:04:48,079, Character said: -l need him to turn.
-All right, all right.

79
At 00:04:50,248, Character said: -On two!
-We always go on three.

80
At 00:04:52,917, Character said: No time for three. Go. Two!

81
At 00:04:54,669, Character said: MURTAUGH: What about one?
-Okay. One, two, get going!

82
At 00:04:57,171, Character said: I don't want to die in my underwear!

83
At 00:04:59,215, Character said: [MURTAUGH CLUCKlNG]

84
At 00:05:01,009, Character said: Why are you waiting for?
Shoot the b***d!

85
At 00:05:03,303, Character said: Shoot him, shoot him!

86
At 00:05:05,763, Character said: [SCREAMlNG]

87
At 00:05:32,623, Character said: RIGGS:
Incoming!

88
At 00:05:37,962, Character said: Whew.

89
At 00:05:39,213, Character said: Riggs, you think that bird thing helped?
You think it helped?

90
At 00:05:43,176, Character said: No, no,
I just wanted to see if you'd do it.

91
At 00:05:46,846, Character said: [RlGGS LAUGHING]

92
At 00:05:48,806, Character said: Cute shorts.

93
At 00:05:53,144, Character said: Go spit, Riggs!

94
At 00:05:56,022, Character said: RIGGS:
Come on, l'll buy you a doughnut.

95
At 00:05:57,774, Character said: Don't put your arms around me
when l'm n***d.

96
At 00:06:00,234, Character said: Well, surely you're ashamed of your butt.

97
At 00:06:11,287, Character said: RIGGS:
He's a lively one.

98
At 00:06:15,958, Character said: MURTAUGH: That shark damages
my new boat, l'll take it out on you, Leo.

99
At 00:06:18,920, Character said: LEO: I didn't mean to catch it.
RIGGS: What do you want to keep it for?

100
At 00:06:21,964, Character said: MURTAUGH:
Yeah, why keep a shark anyway?

101
At 00:06:23,883, Character said: The teeth'll look great on a wall.

102
At 00:06:25,927, Character said: -They gotta stop snapping first.
LEO: Maybe he'll fall asleep.

103
At 00:06:29,389, Character said: Go down, converse with him.
He'll nod off.

104
At 00:06:31,557, Character said: -He don't look tired.
-Maybe chewing on Leo will wear him out.

105
At 00:06:35,061, Character said: You think sharks eat their own kind?

106
At 00:06:37,522, Character said: [RlGGS & MURTAUGH LAUGHING]

107
At 00:06:39,357, Character said: Oh, stop it. You guys g***t me in stitches.

108
At 00:06:41,275, Character said: [LAUGHlNG]

109
At 00:06:43,152, Character said: Okay, where's my bag?

110
At 00:06:44,862, Character said: Starboard side aft.

111
At 00:06:46,823, Character said: Starboard, that's left, right?

112
At 00:06:48,574, Character said: No, port's left. Starboard's right.

113
At 00:06:50,535, Character said: -Yeah, right.
-Yeah, right.

114
At 00:06:52,328, Character said: Right, yeah. Right side aft.
G***t it!

115
At 00:06:55,665, Character said: -Whatever.
-Check both sides. You'll find it.

116
At 00:06:57,917, Character said: Careful!
He's behind you, shark!

117
At 00:07:00,294, Character said: [RlGGS HUMS THEME FROM "JAWS"]

118
At 00:07:03,256, Character said: Maybe we should throw him overboard.

119
At 00:07:05,174, Character said: MURTAUGH:
Throw them both overboard. Boy.

120
At 00:07:08,261, Character said: RIGGS: No witnesses out here tonight.
We'd probably get away with it.

121
At 00:07:13,182, Character said: [MURTAUGH GROANS]

122
At 00:07:14,392, Character said: You too?

123
At 00:07:19,313, Character said: I kept my nose out of it...

124
At 00:07:23,234, Character said: ...but you and Lorna.

125
At 00:07:26,654, Character said: You're having a baby,
you're living together.

126
At 00:07:31,284, Character said: You're not getting married.

127
At 00:07:34,036, Character said: Why, does that violate
your family values system or something?

128
At 00:07:37,790, Character said: No, I'm just trying to understand.

129
At 00:07:42,462, Character said: Rianne's not married either.

130
At 00:07:44,338, Character said: Okay, okay. That's hitting below the belt.

131
At 00:07:50,803, Character said: You know, when l was married...

132
At 00:07:53,598, Character said: ...it was good. You know.

133
At 00:07:55,850, Character said: You put the ring on.
You make the commitment.

134
At 00:07:59,437, Character said: You do all the....

135
At 00:08:03,608, Character said: She's dead because l'm a cop.

136
At 00:08:06,319, Character said: She's dead because l'm a cop
and l....

137...

Download Subtitles Lethal Weapon 4 1998 1080p BrRip x264 BOKUTOX YIFY english in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles