The.walking.dead.the.ones.who.live.S01E03.LAZYCUNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: WWW.MY-SUBS.CO

1
At 00:00:00,100, Character said: - Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -

2
At 00:00:10,836, Character said: B's get in.

3
At 00:00:12,069, Character said: A's are sent away and killed,
except you two.

4
At 00:00:18,105, Character said: I found you.

5
At 00:00:20,542, Character said: Don't show them who you are.

6
At 00:00:22,283, Character said: What I **?

7
At 00:00:23,327, Character said: A leader. Hide it.

8
At 00:00:24,676, Character said: My name is Dana,

9
At 00:00:26,896, Character said: and I've been out there
a long time by myself.

10
At 00:00:30,552, Character said: She found you, but I'm keeping
that off the books.

11
At 00:00:33,616, Character said: You have to know that
if you try to escape with her,

12
At 00:00:36,458, Character said: I will make sure that all those
people that you love die.

13
At 00:00:45,410, Character said: All right, listen up,
your time is your own.

14
At 00:00:47,890, Character said: We're gonna meet back here at 5:00.

15
At 00:00:49,805, Character said: Take it in. This is gonna be
your home someday soon.

16
At 00:01:19,835, Character said: Hey, can you pass me a napkin?

17
At 00:01:23,012, Character said: Hi, Rick.

18
At 00:01:25,928, Character said: I'm gonna save you.

19
At 00:01:30,716, Character said: Not a fry guy?

20
At 00:01:34,684, Character said: If you're looking for a fancier place,

21
At 00:01:36,748, Character said: there's a decent spot this way.

22
At 00:01:48,442, Character said: My people and I... when I had people...

23
At 00:01:50,152, Character said: we were approached by one of them.

24
At 00:01:52,041, Character said: They proposed a resource exchange,

25
At 00:01:54,566, Character said: and if we, uh, came across
lost souls who needed saving,

26
At 00:01:59,740, Character said: we would hold them
and give them to the CRM.

27
At 00:02:03,313, Character said: And if we found a threat, well,

28
At 00:02:06,099, Character said: we'd give them to the CRM, too.

29
At 00:02:09,581, Character said: In exchange, we g***t supplies.

30
At 00:02:15,413, Character said: I've been a regular
at this place for a month,

31
At 00:02:17,937, Character said: so that whenever
your orientation happened,

32
At 00:02:20,026, Character said: I would be here and we could talk.

33
At 00:02:22,985, Character said: The fries are good,

34
At 00:02:24,422, Character said: but onion rings... that's living.

35
At 00:02:31,646, Character said: They keep asking me

36
At 00:02:33,300, Character said: what to ask you,

37
At 00:02:34,736, Character said: and I say, "I don't know".

38
At 00:02:36,477, Character said: Obviously, I was hoping
that you would say

39
At 00:02:39,132, Character said: that you're looking
for someone to follow.

40
At 00:02:41,700, Character said: You can talk to me, Rick. Here.

41
At 00:02:44,703, Character said: They don't operate in the city.

42
At 00:02:46,661, Character said: They can't, much to their annoyance.

43
At 00:02:49,882, Character said: You brought me somewhere I can't leave.

44
At 00:02:52,928, Character said: I could have chosen to let
you die on the riverbed,

45
At 00:02:56,845, Character said: or I could have told them
you were a threat.

46
At 00:03:00,066, Character said: The CRM doesn't take chances,

47
At 00:03:02,416, Character said: but I did 'cause I owed you.

48
At 00:03:05,550, Character said: Why aren't you working consignment?

49
At 00:03:10,429, Character said: It's me, right?

50
At 00:03:13,153, Character said: Me. Giving them me.

51
At 00:03:17,126, Character said: No. I believe in this place.

52
At 00:03:19,607, Character said: I'm enlisting in the CRM.

53
At 00:03:21,827, Character said: I'm signing up and I'm gonna move up.

54
At 00:03:23,742, Character said: This place has a 500-year plan

55
At 00:03:26,196, Character said: to recreate the world as it was,
better than it was.

56
At 00:03:28,877, Character said: Remaking civilization,
finally besting the dead...

57
At 00:03:31,967, Character said: that seems like a perfectly fine
way to spend one's life,

58
At 00:03:34,666, Character said: and the people that we left behind...

59
At 00:03:36,755, Character said: their children's children
will have a world.

60
At 00:03:38,757, Character said: I'm going home.

61
At 00:03:41,463, Character said: Follow your bliss, Rick.

62
At 00:03:45,764, Character said: But I did save your life.

63
At 00:03:49,532, Character said: That is what happened.

64
At 00:03:54,947, Character said: You're welcome.

65
At 00:04:05,005, Character said: You heard?

66
At 00:04:06,741, Character said: They told me. A-Are you okay?

67
At 00:04:08,656, Character said: Just listen to me.

68
At 00:04:11,329, Character said: There's a woman who saved me.

69
At 00:04:14,114, Character said: She's in designation intake right now.

70
At 00:04:16,403, Character said: She's an A and I don't want
them to send her away.

71
At 00:04:19,711, Character said: You don't know for sure.

72
At 00:04:20,977, Character said: I'm making a call,
but if I argue for her,

73
At 00:04:23,179, Character said: they'll think I'm emotional, indebted.

74
At 00:04:24,833, Character said: You gotta make sure she stays.

75
At 00:04:26,927, Character said: Why?

76
At 00:04:28,494, Character said: For Okafor.

77
At 00:04:30,709, Character said: Because that's what this
has all been about.

78
At 00:04:32,419, Character said: He's dead.

79
At 00:04:33,424, Character said: No, he's not, because we're here.

80
At 00:04:37,093, Character said: Are you here, Rick?

81
At 00:04:39,800, Character said: Are you a part of this?

82
At 00:04:42,342, Character said: I understand now.

83
At 00:04:43,952, Character said: I told him just before.

84
At 00:04:46,903, Character said: You were right.

85
At 00:04:51,717, Character said: Who brings her along?

86
At 00:04:53,719, Character said: You do, like you brought me along.

87
At 00:04:56,983, Character said: They trust you more.
He trusted you more.

88
At 00:04:59,812, Character said: Rick.

89
At 00:05:01,074, Character said: Look, it took me a long time.

90
At 00:05:03,772, Character said: You helped me.

91
At 00:05:05,600, Character said: I'm here.

92
At 00:05:08,908, Character said: She should be, too.

93
At 00:05:22,138, Character said: You're thinking about killing me.

94
At 00:05:24,140, Character said: I will.

95
At 00:05:27,139, Character said: But not today.

96
At 00:05:29,389, Character said: It's funny. I see it. I feel it.

97
At 00:05:32,279, Character said: Everything you made happen for yourself,

98
At 00:05:34,324, Character said: just throwing it away
because you needed to get

99
At 00:05:37,236, Character said: in the middle of something
you have nothing to do with.

100
At 00:05:40,796, Character said: I have everything to do with it.

101
At 00:05:43,190, Character said: Our fates are bound.

102
At 00:05:45,584, Character said: You, Michonne, me.

103
At 00:05:48,861, Character said: And for you two to be
the first people to ever leave,

104
At 00:05:51,385, Character said: we would never stop
looking for you, ever,

105
At 00:05:53,953, Character said: and I would know where you are.

106
At 00:05:56,346, Character said: So, I would have to go and kill
all of you to make sure

107
At 00:06:01,856, Character said: that no one else g***t there first

108
At 00:06:03,353, Character said: and our arrangement
was somehow discovered.

109
At 00:06:06,909, Character said: This was your mess.

110
At 00:06:11,666, Character said: This is you. This is you.

111
At 00:06:14,626, Character said: In the event of my untimely demise,

112
At 00:06:17,542, Character said: I just put a little file
among my possessions,

113
At 00:06:21,136, Character said: telling them everything
they need to know about you

114
At 00:06:24,374, Character said: and all the people that you love,

115
At 00:06:26,202, Character said: and I imagine that a CRM
reclamation team

116
At 00:06:30,412, Character said: would have everybody that you love dead

117
At 00:06:32,631, Character said: within hours of that file's receipt,

118
At 00:06:35,634, Character said: because you and her

119
At 00:06:37,044, Character said: leaving with the knowledge
of that city and this force?

120
At 00:06:40,731, Character said: You know that can't be had.

121
At 00:06:44,304, Character said: She doesn't belong here.

122
At 00:06:46,309, Character said: Then she shouldn't have come here.

123
At 00:06:49,591, Character said: But that was her choice.

124
At 00:06:53,229, Character said: So, what's your choice?

125
At 00:06:55,493, Character said: Will you tell me that you
will not try to leave again?

126
At 00:07:00,889, Character said: If you try with her,
everyone back home dies.

127
At 00:07:04,023, Character said: Why? Why?

128
At 00:07:06,547, Character said: Security and secrecy above all.

129
At 00:07:09,811, Character said: - Oh.
- And I will not jeopardize

130
At 00:07:12,031, Character said: "everything I've made
happen for myself".

131
At 00:07:14,686, Character said: I won't wait for them to find
you... and they will find you...

132
At 00:07:18,037, Character said: and it'll all blow back on me.

133
At 00:07:20,256, Character said: Is... Is there a deal to be made?

134
At 00:07:22,955, Character said: - You clean it up?
- No.

135
At 00:07:25,471, Character said: I'm a believer, Rick.

136
At 00:07:28,308, Character said: She's very, very lucky.

137
At 00:07:30,266, Character said: They suspect that she's an A,
but they still let her in.

138
At 00:07:35,141, Character said: Thorne stepped up.

139
At 00:07:37,030, Character said: Did you do that?

140
At 00:07:41,756, Character said: Wow.

141

Download Subtitles The walking dead the ones who live S01E03 LAZYCUNTS English-WWW MY-SUBS CO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles