Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The walking dead the ones who live S01E03 LAZYCUNTS English-WWW MY-SUBS CO in any Language
The.walking.dead.the.ones.who.live.S01E03.LAZYCUNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:04,WWW.MY-SUBS.CO
00:00:00,100 --> 00:00:07,- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
00:00:10,836 --> 00:00:12,B's get in.
00:00:12,069 --> 00:00:15,A's are sent away and killed,
except you two.
00:00:18,105 --> 00:00:20,I found you.
00:00:20,542 --> 00:00:22,Don't show them who you are.
00:00:22,283 --> 00:00:23,What I **?
00:00:23,327 --> 00:00:24,A leader. Hide it.
00:00:24,676 --> 00:00:26,My name is Dana,
00:00:26,896 --> 00:00:30,and I've been out there
a long time by myself.
00:00:30,552 --> 00:00:33,She found you, but I'm keeping
that off the books.
00:00:33,616 --> 00:00:36,You have to know that
if you try to escape with her,
00:00:36,458 --> 00:00:39,I will make sure that all those
people that you love die.
00:00:45,410 --> 00:00:47,All right, listen up,
your time is your own.
00:00:47,890 --> 00:00:49,We're gonna meet back here at 5:00.
00:00:49,805 --> 00:00:52,Take it in. This is gonna be
your home someday soon.
00:01:19,835 --> 00:01:23,Hey, can you pass me a napkin?
00:01:23,012 --> 00:01:24,Hi, Rick.
00:01:25,928 --> 00:01:27,I'm gonna save you.
00:01:30,716 --> 00:01:32,Not a fry guy?
00:01:34,684 --> 00:01:36,If you're looking for a fancier place,
00:01:36,748 --> 00:01:38,there's a decent spot this way.
00:01:48,442 --> 00:01:50,My people and I... when I had people...
00:01:50,152 --> 00:01:52,we were approached by one of them.
00:01:52,041 --> 00:01:54,They proposed a resource exchange,
00:01:54,566 --> 00:01:58,and if we, uh, came across
lost souls who needed saving,
00:01:59,740 --> 00:02:01,we would hold them
and give them to the CRM.
00:02:03,313 --> 00:02:06,And if we found a threat, well,
00:02:06,099 --> 00:02:09,we'd give them to the CRM, too.
00:02:09,581 --> 00:02:13,In exchange, we g***t supplies.
00:02:15,413 --> 00:02:17,I've been a regular
at this place for a month,
00:02:17,937 --> 00:02:20,so that whenever
your orientation happened,
00:02:20,026 --> 00:02:22,I would be here and we could talk.
00:02:22,985 --> 00:02:24,The fries are good,
00:02:24,422 --> 00:02:27,but onion rings... that's living.
00:02:31,646 --> 00:02:33,They keep asking me
00:02:33,300 --> 00:02:34,what to ask you,
00:02:34,736 --> 00:02:36,and I say, "I don't know".
00:02:36,477 --> 00:02:39,Obviously, I was hoping
that you would say
00:02:39,132 --> 00:02:41,that you're looking
for someone to follow.
00:02:41,700 --> 00:02:44,You can talk to me, Rick. Here.
00:02:44,703 --> 00:02:46,They don't operate in the city.
00:02:46,661 --> 00:02:49,They can't, much to their annoyance.
00:02:49,882 --> 00:02:52,You brought me somewhere I can't leave.
00:02:52,928 --> 00:02:55,I could have chosen to let
you die on the riverbed,
00:02:56,845 --> 00:03:00,or I could have told them
you were a threat.
00:03:00,066 --> 00:03:02,The CRM doesn't take chances,
00:03:02,416 --> 00:03:05,but I did 'cause I owed you.
00:03:05,550 --> 00:03:07,Why aren't you working consignment?
00:03:10,429 --> 00:03:13,It's me, right?
00:03:13,153 --> 00:03:14,Me. Giving them me.
00:03:17,126 --> 00:03:19,No. I believe in this place.
00:03:19,607 --> 00:03:21,I'm enlisting in the CRM.
00:03:21,827 --> 00:03:23,I'm signing up and I'm gonna move up.
00:03:23,742 --> 00:03:26,This place has a 500-year plan
00:03:26,196 --> 00:03:28,to recreate the world as it was,
better than it was.
00:03:28,877 --> 00:03:31,Remaking civilization,
finally besting the dead...
00:03:31,967 --> 00:03:34,that seems like a perfectly fine
way to spend one's life,
00:03:34,666 --> 00:03:36,and the people that we left behind...
00:03:36,755 --> 00:03:38,their children's children
will have a world.
00:03:38,757 --> 00:03:40,I'm going home.
00:03:41,463 --> 00:03:43,Follow your bliss, Rick.
00:03:45,764 --> 00:03:48,But I did save your life.
00:03:49,532 --> 00:03:51,That is what happened.
00:03:54,947 --> 00:03:56,You're welcome.
00:04:05,005 --> 00:04:06,You heard?
00:04:06,741 --> 00:04:08,They told me. A-Are you okay?
00:04:08,656 --> 00:04:10,Just listen to me.
00:04:11,329 --> 00:04:13,There's a woman who saved me.
00:04:14,114 --> 00:04:16,She's in designation intake right now.
00:04:16,403 --> 00:04:19,She's an A and I don't want
them to send her away.
00:04:19,711 --> 00:04:20,You don't know for sure.
00:04:20,977 --> 00:04:23,I'm making a call,
but if I argue for her,
00:04:23,179 --> 00:04:24,they'll think I'm emotional, indebted.
00:04:24,833 --> 00:04:26,You gotta make sure she stays.
00:04:26,927 --> 00:04:28,Why?
00:04:28,494 --> 00:04:30,For Okafor.
00:04:30,709 --> 00:04:32,Because that's what this
has all been about.
00:04:32,419 --> 00:04:33,He's dead.
00:04:33,424 --> 00:04:36,No, he's not, because we're here.
00:04:37,093 --> 00:04:38,Are you here, Rick?
00:04:39,800 --> 00:04:42,Are you a part of this?
00:04:42,342 --> 00:04:43,I understand now.
00:04:43,952 --> 00:04:45,I told him just before.
00:04:46,903 --> 00:04:48,You were right.
00:04:51,717 --> 00:04:53,Who brings her along?
00:04:53,719 --> 00:04:56,You do, like you brought me along.
00:04:56,983 --> 00:04:59,They trust you more.
He trusted you more.
00:04:59,812 --> 00:05:01,Rick.
00:05:01,074 --> 00:05:03,Look, it took me a long time.
00:05:03,772 --> 00:05:05,You helped me.
00:05:05,600 --> 00:05:06,I'm here.
00:05:08,908 --> 00:05:11,She should be, too.
00:05:22,138 --> 00:05:24,You're thinking about killing me.
00:05:24,140 --> 00:05:25,I will.
00:05:27,139 --> 00:05:28,But not today.
00:05:29,389 --> 00:05:32,It's funny. I see it. I feel it.
00:05:32,279 --> 00:05:34,Everything you made happen for yourself,
00:05:34,324 --> 00:05:37,just throwing it away
because you needed to get
00:05:37,236 --> 00:05:40,in the middle of something
you have nothing to do with.
00:05:40,796 --> 00:05:43,I have everything to do with it.
00:05:43,190 --> 00:05:45,Our fates are bound.
00:05:45,584 --> 00:05:47,You, Michonne, me.
00:05:48,861 --> 00:05:51,And for you two to be
the first people to ever leave,
00:05:51,385 --> 00:05:53,we would never stop
looking for you, ever,
00:05:53,953 --> 00:05:55,and I would know where you are.
00:05:56,346 --> 00:06:01,So, I would have to go and kill
all of you to make sure
00:06:01,856 --> 00:06:03,that no one else g***t there first
00:06:03,353 --> 00:06:05,and our arrangement
was somehow discovered.
00:06:06,909 --> 00:06:09,This was your mess.
00:06:11,666 --> 00:06:14,This is you. This is you.
00:06:14,626 --> 00:06:17,In the event of my untimely demise,
00:06:17,542 --> 00:06:21,I just put a little file
among my possessions,
00:06:21,136 --> 00:06:24,telling them everything
they need to know about you
00:06:24,374 --> 00:06:26,and all the people that you love,
00:06:26,202 --> 00:06:30,and I imagine that a CRM
reclamation team
00:06:30,412 --> 00:06:32,would have everybody that you love dead
00:06:32,631 --> 00:06:35,within hours of that file's receipt,
00:06:35,634 --> 00:06:37,because you and her
00:06:37,044 --> 00:06:40,leaving with the knowledge
of that city and this force?
00:06:40,731 --> 00:06:42,You know that can't be had.
00:06:44,304 --> 00:06:46,She doesn't belong here.
00:06:46,309 --> 00:06:48,Then she shouldn't have come here.
00:06:49,591 --> 00:06:51,But that was her choice.
00:06:53,229 --> 00:06:54,So, what's your choice?
00:06:55,493 --> 00:07:00,Will you tell me that you
will not try to leave again?
00:07:00,889 --> 00:07:04,If you try with her,
everyone back home dies.
00:07:04,023 --> 00:07:06,Why? Why?
00:07:06,547 --> 00:07:09,Security and secrecy above all.
00:07:09,811 --> 00:07:12,- Oh.
- And I will not jeopardize
00:07:12,031 --> 00:07:14,"everything I've made
happen for myself".
00:07:14,686 --> 00:07:18,I won't wait for them to find
you... and they will find you...
00:07:18,037 --> 00:07:20,and it'll all blow back on me.
00:07:20,256 --> 00:07:22,Is... Is there a deal to be made?
00:07:22,955 --> 00:07:25,- You clean it up?
- No.
00:07:25,471 --> 00:07:27,I'm a believer, Rick.
00:07:28,308 --> 00:07:30,She's very, very lucky.
00:07:30,266 --> 00:07:34,They suspect that she's an A,
but they still let her in.
00:07:35,141 --> 00:07:37,Thorne stepped up.
00:07:37,030 --> 00:07:38,Did you do that?
00:07:41,756 --> 00:07:43,Wow.
00:07:44,280 --> 00:07:46,080...
Download Subtitles The walking dead the ones who live S01E03 LAZYCUNTS English-WWW MY-SUBS CO in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Carry.On.Cruising.1962.1080p.WEBRip.x265-RARBG-English
Armani Black - Stepmoms Goods Are Always On Display - MomsBoyToy
MIDA-031
EBOD-787-ikoa
SORA-569_aisubs.app
Manifest.S02E02.1080p.HDTV.x264-CRAVERS - eng
Lethal.Weapon.4.1998.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY.english
The.sopranos.S03E11.BDRip.x264-ARCHiViST.English-WWW.MY-SUBS.NET
Super.Bear.2019.720p.2222
PPPE-363.ja.whisperjav.en
Download, translate and share The.walking.dead.the.ones.who.live.S01E03.LAZYCUNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up