The.walking.dead.the.ones.who.live.S01E03.LAZYCUNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:04,WWW.MY-SUBS.CO

00:00:00,100 --> 00:00:07,- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -

00:00:10,836 --> 00:00:12,B's get in.

00:00:12,069 --> 00:00:15,A's are sent away and killed,
except you two.

00:00:18,105 --> 00:00:20,I found you.

00:00:20,542 --> 00:00:22,Don't show them who you are.

00:00:22,283 --> 00:00:23,What I **?

00:00:23,327 --> 00:00:24,A leader. Hide it.

00:00:24,676 --> 00:00:26,My name is Dana,

00:00:26,896 --> 00:00:30,and I've been out there
a long time by myself.

00:00:30,552 --> 00:00:33,She found you, but I'm keeping
that off the books.

00:00:33,616 --> 00:00:36,You have to know that
if you try to escape with her,

00:00:36,458 --> 00:00:39,I will make sure that all those
people that you love die.

00:00:45,410 --> 00:00:47,All right, listen up,
your time is your own.

00:00:47,890 --> 00:00:49,We're gonna meet back here at 5:00.

00:00:49,805 --> 00:00:52,Take it in. This is gonna be
your home someday soon.

00:01:19,835 --> 00:01:23,Hey, can you pass me a napkin?

00:01:23,012 --> 00:01:24,Hi, Rick.

00:01:25,928 --> 00:01:27,I'm gonna save you.

00:01:30,716 --> 00:01:32,Not a fry guy?

00:01:34,684 --> 00:01:36,If you're looking for a fancier place,

00:01:36,748 --> 00:01:38,there's a decent spot this way.

00:01:48,442 --> 00:01:50,My people and I... when I had people...

00:01:50,152 --> 00:01:52,we were approached by one of them.

00:01:52,041 --> 00:01:54,They proposed a resource exchange,

00:01:54,566 --> 00:01:58,and if we, uh, came across
lost souls who needed saving,

00:01:59,740 --> 00:02:01,we would hold them
and give them to the CRM.

00:02:03,313 --> 00:02:06,And if we found a threat, well,

00:02:06,099 --> 00:02:09,we'd give them to the CRM, too.

00:02:09,581 --> 00:02:13,In exchange, we g***t supplies.

00:02:15,413 --> 00:02:17,I've been a regular
at this place for a month,

00:02:17,937 --> 00:02:20,so that whenever
your orientation happened,

00:02:20,026 --> 00:02:22,I would be here and we could talk.

00:02:22,985 --> 00:02:24,The fries are good,

00:02:24,422 --> 00:02:27,but onion rings... that's living.

00:02:31,646 --> 00:02:33,They keep asking me

00:02:33,300 --> 00:02:34,what to ask you,

00:02:34,736 --> 00:02:36,and I say, "I don't know".

00:02:36,477 --> 00:02:39,Obviously, I was hoping
that you would say

00:02:39,132 --> 00:02:41,that you're looking
for someone to follow.

00:02:41,700 --> 00:02:44,You can talk to me, Rick. Here.

00:02:44,703 --> 00:02:46,They don't operate in the city.

00:02:46,661 --> 00:02:49,They can't, much to their annoyance.

00:02:49,882 --> 00:02:52,You brought me somewhere I can't leave.

00:02:52,928 --> 00:02:55,I could have chosen to let
you die on the riverbed,

00:02:56,845 --> 00:03:00,or I could have told them
you were a threat.

00:03:00,066 --> 00:03:02,The CRM doesn't take chances,

00:03:02,416 --> 00:03:05,but I did 'cause I owed you.

00:03:05,550 --> 00:03:07,Why aren't you working consignment?

00:03:10,429 --> 00:03:13,It's me, right?

00:03:13,153 --> 00:03:14,Me. Giving them me.

00:03:17,126 --> 00:03:19,No. I believe in this place.

00:03:19,607 --> 00:03:21,I'm enlisting in the CRM.

00:03:21,827 --> 00:03:23,I'm signing up and I'm gonna move up.

00:03:23,742 --> 00:03:26,This place has a 500-year plan

00:03:26,196 --> 00:03:28,to recreate the world as it was,
better than it was.

00:03:28,877 --> 00:03:31,Remaking civilization,
finally besting the dead...

00:03:31,967 --> 00:03:34,that seems like a perfectly fine
way to spend one's life,

00:03:34,666 --> 00:03:36,and the people that we left behind...

00:03:36,755 --> 00:03:38,their children's children
will have a world.

00:03:38,757 --> 00:03:40,I'm going home.

00:03:41,463 --> 00:03:43,Follow your bliss, Rick.

00:03:45,764 --> 00:03:48,But I did save your life.

00:03:49,532 --> 00:03:51,That is what happened.

00:03:54,947 --> 00:03:56,You're welcome.

00:04:05,005 --> 00:04:06,You heard?

00:04:06,741 --> 00:04:08,They told me. A-Are you okay?

00:04:08,656 --> 00:04:10,Just listen to me.

00:04:11,329 --> 00:04:13,There's a woman who saved me.

00:04:14,114 --> 00:04:16,She's in designation intake right now.

00:04:16,403 --> 00:04:19,She's an A and I don't want
them to send her away.

00:04:19,711 --> 00:04:20,You don't know for sure.

00:04:20,977 --> 00:04:23,I'm making a call,
but if I argue for her,

00:04:23,179 --> 00:04:24,they'll think I'm emotional, indebted.

00:04:24,833 --> 00:04:26,You gotta make sure she stays.

00:04:26,927 --> 00:04:28,Why?

00:04:28,494 --> 00:04:30,For Okafor.

00:04:30,709 --> 00:04:32,Because that's what this
has all been about.

00:04:32,419 --> 00:04:33,He's dead.

00:04:33,424 --> 00:04:36,No, he's not, because we're here.

00:04:37,093 --> 00:04:38,Are you here, Rick?

00:04:39,800 --> 00:04:42,Are you a part of this?

00:04:42,342 --> 00:04:43,I understand now.

00:04:43,952 --> 00:04:45,I told him just before.

00:04:46,903 --> 00:04:48,You were right.

00:04:51,717 --> 00:04:53,Who brings her along?

00:04:53,719 --> 00:04:56,You do, like you brought me along.

00:04:56,983 --> 00:04:59,They trust you more.
He trusted you more.

00:04:59,812 --> 00:05:01,Rick.

00:05:01,074 --> 00:05:03,Look, it took me a long time.

00:05:03,772 --> 00:05:05,You helped me.

00:05:05,600 --> 00:05:06,I'm here.

00:05:08,908 --> 00:05:11,She should be, too.

00:05:22,138 --> 00:05:24,You're thinking about killing me.

00:05:24,140 --> 00:05:25,I will.

00:05:27,139 --> 00:05:28,But not today.

00:05:29,389 --> 00:05:32,It's funny. I see it. I feel it.

00:05:32,279 --> 00:05:34,Everything you made happen for yourself,

00:05:34,324 --> 00:05:37,just throwing it away
because you needed to get

00:05:37,236 --> 00:05:40,in the middle of something
you have nothing to do with.

00:05:40,796 --> 00:05:43,I have everything to do with it.

00:05:43,190 --> 00:05:45,Our fates are bound.

00:05:45,584 --> 00:05:47,You, Michonne, me.

00:05:48,861 --> 00:05:51,And for you two to be
the first people to ever leave,

00:05:51,385 --> 00:05:53,we would never stop
looking for you, ever,

00:05:53,953 --> 00:05:55,and I would know where you are.

00:05:56,346 --> 00:06:01,So, I would have to go and kill
all of you to make sure

00:06:01,856 --> 00:06:03,that no one else g***t there first

00:06:03,353 --> 00:06:05,and our arrangement
was somehow discovered.

00:06:06,909 --> 00:06:09,This was your mess.

00:06:11,666 --> 00:06:14,This is you. This is you.

00:06:14,626 --> 00:06:17,In the event of my untimely demise,

00:06:17,542 --> 00:06:21,I just put a little file
among my possessions,

00:06:21,136 --> 00:06:24,telling them everything
they need to know about you

00:06:24,374 --> 00:06:26,and all the people that you love,

00:06:26,202 --> 00:06:30,and I imagine that a CRM
reclamation team

00:06:30,412 --> 00:06:32,would have everybody that you love dead

00:06:32,631 --> 00:06:35,within hours of that file's receipt,

00:06:35,634 --> 00:06:37,because you and her

00:06:37,044 --> 00:06:40,leaving with the knowledge
of that city and this force?

00:06:40,731 --> 00:06:42,You know that can't be had.

00:06:44,304 --> 00:06:46,She doesn't belong here.

00:06:46,309 --> 00:06:48,Then she shouldn't have come here.

00:06:49,591 --> 00:06:51,But that was her choice.

00:06:53,229 --> 00:06:54,So, what's your choice?

00:06:55,493 --> 00:07:00,Will you tell me that you
will not try to leave again?

00:07:00,889 --> 00:07:04,If you try with her,
everyone back home dies.

00:07:04,023 --> 00:07:06,Why? Why?

00:07:06,547 --> 00:07:09,Security and secrecy above all.

00:07:09,811 --> 00:07:12,- Oh.
- And I will not jeopardize

00:07:12,031 --> 00:07:14,"everything I've made
happen for myself".

00:07:14,686 --> 00:07:18,I won't wait for them to find
you... and they will find you...

00:07:18,037 --> 00:07:20,and it'll all blow back on me.

00:07:20,256 --> 00:07:22,Is... Is there a deal to be made?

00:07:22,955 --> 00:07:25,- You clean it up?
- No.

00:07:25,471 --> 00:07:27,I'm a believer, Rick.

00:07:28,308 --> 00:07:30,She's very, very lucky.

00:07:30,266 --> 00:07:34,They suspect that she's an A,
but they still let her in.

00:07:35,141 --> 00:07:37,Thorne stepped up.

00:07:37,030 --> 00:07:38,Did you do that?

00:07:41,756 --> 00:07:43,Wow.

00:07:44,280 --> 00:07:46,080...

Download Subtitles The walking dead the ones who live S01E03 LAZYCUNTS English-WWW MY-SUBS CO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles