Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The walking dead the ones who live S01E03 LAZYCUNTS English-WWW MY-SUBS CO in any Language
The.walking.dead.the.ones.who.live.S01E03.LAZYCUNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: WWW.MY-SUBS.CO
1
At 00:00:00,100, Character said: - Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
2
At 00:00:10,836, Character said: B's get in.
3
At 00:00:12,069, Character said: A's are sent away and killed,
except you two.
4
At 00:00:18,105, Character said: I found you.
5
At 00:00:20,542, Character said: Don't show them who you are.
6
At 00:00:22,283, Character said: What I **?
7
At 00:00:23,327, Character said: A leader. Hide it.
8
At 00:00:24,676, Character said: My name is Dana,
9
At 00:00:26,896, Character said: and I've been out there
a long time by myself.
10
At 00:00:30,552, Character said: She found you, but I'm keeping
that off the books.
11
At 00:00:33,616, Character said: You have to know that
if you try to escape with her,
12
At 00:00:36,458, Character said: I will make sure that all those
people that you love die.
13
At 00:00:45,410, Character said: All right, listen up,
your time is your own.
14
At 00:00:47,890, Character said: We're gonna meet back here at 5:00.
15
At 00:00:49,805, Character said: Take it in. This is gonna be
your home someday soon.
16
At 00:01:19,835, Character said: Hey, can you pass me a napkin?
17
At 00:01:23,012, Character said: Hi, Rick.
18
At 00:01:25,928, Character said: I'm gonna save you.
19
At 00:01:30,716, Character said: Not a fry guy?
20
At 00:01:34,684, Character said: If you're looking for a fancier place,
21
At 00:01:36,748, Character said: there's a decent spot this way.
22
At 00:01:48,442, Character said: My people and I... when I had people...
23
At 00:01:50,152, Character said: we were approached by one of them.
24
At 00:01:52,041, Character said: They proposed a resource exchange,
25
At 00:01:54,566, Character said: and if we, uh, came across
lost souls who needed saving,
26
At 00:01:59,740, Character said: we would hold them
and give them to the CRM.
27
At 00:02:03,313, Character said: And if we found a threat, well,
28
At 00:02:06,099, Character said: we'd give them to the CRM, too.
29
At 00:02:09,581, Character said: In exchange, we g***t supplies.
30
At 00:02:15,413, Character said: I've been a regular
at this place for a month,
31
At 00:02:17,937, Character said: so that whenever
your orientation happened,
32
At 00:02:20,026, Character said: I would be here and we could talk.
33
At 00:02:22,985, Character said: The fries are good,
34
At 00:02:24,422, Character said: but onion rings... that's living.
35
At 00:02:31,646, Character said: They keep asking me
36
At 00:02:33,300, Character said: what to ask you,
37
At 00:02:34,736, Character said: and I say, "I don't know".
38
At 00:02:36,477, Character said: Obviously, I was hoping
that you would say
39
At 00:02:39,132, Character said: that you're looking
for someone to follow.
40
At 00:02:41,700, Character said: You can talk to me, Rick. Here.
41
At 00:02:44,703, Character said: They don't operate in the city.
42
At 00:02:46,661, Character said: They can't, much to their annoyance.
43
At 00:02:49,882, Character said: You brought me somewhere I can't leave.
44
At 00:02:52,928, Character said: I could have chosen to let
you die on the riverbed,
45
At 00:02:56,845, Character said: or I could have told them
you were a threat.
46
At 00:03:00,066, Character said: The CRM doesn't take chances,
47
At 00:03:02,416, Character said: but I did 'cause I owed you.
48
At 00:03:05,550, Character said: Why aren't you working consignment?
49
At 00:03:10,429, Character said: It's me, right?
50
At 00:03:13,153, Character said: Me. Giving them me.
51
At 00:03:17,126, Character said: No. I believe in this place.
52
At 00:03:19,607, Character said: I'm enlisting in the CRM.
53
At 00:03:21,827, Character said: I'm signing up and I'm gonna move up.
54
At 00:03:23,742, Character said: This place has a 500-year plan
55
At 00:03:26,196, Character said: to recreate the world as it was,
better than it was.
56
At 00:03:28,877, Character said: Remaking civilization,
finally besting the dead...
57
At 00:03:31,967, Character said: that seems like a perfectly fine
way to spend one's life,
58
At 00:03:34,666, Character said: and the people that we left behind...
59
At 00:03:36,755, Character said: their children's children
will have a world.
60
At 00:03:38,757, Character said: I'm going home.
61
At 00:03:41,463, Character said: Follow your bliss, Rick.
62
At 00:03:45,764, Character said: But I did save your life.
63
At 00:03:49,532, Character said: That is what happened.
64
At 00:03:54,947, Character said: You're welcome.
65
At 00:04:05,005, Character said: You heard?
66
At 00:04:06,741, Character said: They told me. A-Are you okay?
67
At 00:04:08,656, Character said: Just listen to me.
68
At 00:04:11,329, Character said: There's a woman who saved me.
69
At 00:04:14,114, Character said: She's in designation intake right now.
70
At 00:04:16,403, Character said: She's an A and I don't want
them to send her away.
71
At 00:04:19,711, Character said: You don't know for sure.
72
At 00:04:20,977, Character said: I'm making a call,
but if I argue for her,
73
At 00:04:23,179, Character said: they'll think I'm emotional, indebted.
74
At 00:04:24,833, Character said: You gotta make sure she stays.
75
At 00:04:26,927, Character said: Why?
76
At 00:04:28,494, Character said: For Okafor.
77
At 00:04:30,709, Character said: Because that's what this
has all been about.
78
At 00:04:32,419, Character said: He's dead.
79
At 00:04:33,424, Character said: No, he's not, because we're here.
80
At 00:04:37,093, Character said: Are you here, Rick?
81
At 00:04:39,800, Character said: Are you a part of this?
82
At 00:04:42,342, Character said: I understand now.
83
At 00:04:43,952, Character said: I told him just before.
84
At 00:04:46,903, Character said: You were right.
85
At 00:04:51,717, Character said: Who brings her along?
86
At 00:04:53,719, Character said: You do, like you brought me along.
87
At 00:04:56,983, Character said: They trust you more.
He trusted you more.
88
At 00:04:59,812, Character said: Rick.
89
At 00:05:01,074, Character said: Look, it took me a long time.
90
At 00:05:03,772, Character said: You helped me.
91
At 00:05:05,600, Character said: I'm here.
92
At 00:05:08,908, Character said: She should be, too.
93
At 00:05:22,138, Character said: You're thinking about killing me.
94
At 00:05:24,140, Character said: I will.
95
At 00:05:27,139, Character said: But not today.
96
At 00:05:29,389, Character said: It's funny. I see it. I feel it.
97
At 00:05:32,279, Character said: Everything you made happen for yourself,
98
At 00:05:34,324, Character said: just throwing it away
because you needed to get
99
At 00:05:37,236, Character said: in the middle of something
you have nothing to do with.
100
At 00:05:40,796, Character said: I have everything to do with it.
101
At 00:05:43,190, Character said: Our fates are bound.
102
At 00:05:45,584, Character said: You, Michonne, me.
103
At 00:05:48,861, Character said: And for you two to be
the first people to ever leave,
104
At 00:05:51,385, Character said: we would never stop
looking for you, ever,
105
At 00:05:53,953, Character said: and I would know where you are.
106
At 00:05:56,346, Character said: So, I would have to go and kill
all of you to make sure
107
At 00:06:01,856, Character said: that no one else g***t there first
108
At 00:06:03,353, Character said: and our arrangement
was somehow discovered.
109
At 00:06:06,909, Character said: This was your mess.
110
At 00:06:11,666, Character said: This is you. This is you.
111
At 00:06:14,626, Character said: In the event of my untimely demise,
112
At 00:06:17,542, Character said: I just put a little file
among my possessions,
113
At 00:06:21,136, Character said: telling them everything
they need to know about you
114
At 00:06:24,374, Character said: and all the people that you love,
115
At 00:06:26,202, Character said: and I imagine that a CRM
reclamation team
116
At 00:06:30,412, Character said: would have everybody that you love dead
117
At 00:06:32,631, Character said: within hours of that file's receipt,
118
At 00:06:35,634, Character said: because you and her
119
At 00:06:37,044, Character said: leaving with the knowledge
of that city and this force?
120
At 00:06:40,731, Character said: You know that can't be had.
121
At 00:06:44,304, Character said: She doesn't belong here.
122
At 00:06:46,309, Character said: Then she shouldn't have come here.
123
At 00:06:49,591, Character said: But that was her choice.
124
At 00:06:53,229, Character said: So, what's your choice?
125
At 00:06:55,493, Character said: Will you tell me that you
will not try to leave again?
126
At 00:07:00,889, Character said: If you try with her,
everyone back home dies.
127
At 00:07:04,023, Character said: Why? Why?
128
At 00:07:06,547, Character said: Security and secrecy above all.
129
At 00:07:09,811, Character said: - Oh.
- And I will not jeopardize
130
At 00:07:12,031, Character said: "everything I've made
happen for myself".
131
At 00:07:14,686, Character said: I won't wait for them to find
you... and they will find you...
132
At 00:07:18,037, Character said: and it'll all blow back on me.
133
At 00:07:20,256, Character said: Is... Is there a deal to be made?
134
At 00:07:22,955, Character said: - You clean it up?
- No.
135
At 00:07:25,471, Character said: I'm a believer, Rick.
136
At 00:07:28,308, Character said: She's very, very lucky.
137
At 00:07:30,266, Character said: They suspect that she's an A,
but they still let her in.
138
At 00:07:35,141, Character said: Thorne stepped up.
139
At 00:07:37,030, Character said: Did you do that?
140
At 00:07:41,756, Character said: Wow.
141
Download Subtitles The walking dead the ones who live S01E03 LAZYCUNTS English-WWW MY-SUBS CO in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Carry.On.Cruising.1962.1080p.WEBRip.x265-RARBG-English
Armani Black - Stepmoms Goods Are Always On Display - MomsBoyToy
MIDA-031
EBOD-787-ikoa
SORA-569_aisubs.app
Manifest.S02E02.1080p.HDTV.x264-CRAVERS - eng
Lethal.Weapon.4.1998.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY.english
The.sopranos.S03E11.BDRip.x264-ARCHiViST.English-WWW.MY-SUBS.NET
Super.Bear.2019.720p.2222
PPPE-363.ja.whisperjav.en
Download, translate and share The.walking.dead.the.ones.who.live.S01E03.LAZYCUNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up