The Monkey 2025 Movie Subtitles

Download The Monkey 2025 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,261 --> 00:00:05,367 [electric buzzing] 2 00:00:13,842 --> 00:00:16,510 [whoosh] 3 00:00:26,152 --> 00:00:29,193 [laser firing] 4 00:00:38,131 --> 00:00:40,699 [vocalization] 5 00:00:48,974 --> 00:00:52,348 ["Do Lafzon Ki Hai" by Bachchan, Bhosle and Kumar plays] 6 00:00:56,817 --> 00:01:01,720 [traditional Italian music sang in Hindi and Italian] 7 00:01:15,442 --> 00:01:18,374 ♪♪ 8 00:01:36,591 --> 00:01:38,856 [song playing faintly from the backroom] 9 00:01:49,975 --> 00:01:52,144 [door opening, chime dinging] 10 00:01:58,552 --> 00:02:00,881 [bell ringing] 11 00:02:00,983 --> 00:02:02,616 [man panting] 12 00:02:07,594 --> 00:02:08,622 [man] Hi, there. 13 00:02:09,630 --> 00:02:11,130 [exhales] Hey. 14 00:02:13,931 --> 00:02:16,762 [owner] You know you've g***t a fair amount of blood on you there, sir. 15 00:02:18,065 --> 00:02:19,666 Oh. Huh. 16 00:02:20,233 --> 00:02:21,468 [chuckles] 17 00:02:21,571 --> 00:02:23,736 Yeah, it's not even mine. It was just this... 18 00:02:24,544 --> 00:02:26,005 [sighs] 19 00:02:26,107 --> 00:02:27,608 Never mind. 20 00:02:27,710 --> 00:02:31,281 Hey, listen, I need you to take this thing off my hands, 21 00:02:31,383 --> 00:02:32,943 just make it someone else's problem, you know? 22 00:02:33,045 --> 00:02:36,482 I mean, I thought my boys were gonna love it, but, uh... 23 00:02:36,584 --> 00:02:39,257 Let me tell you, man, they will not. 24 00:02:41,927 --> 00:02:44,460 No, it's not, uh... a toy, 25 00:02:45,228 --> 00:02:47,499 so just don't ever call it that. 26 00:02:47,601 --> 00:02:48,794 It's a, uh... 27 00:02:49,767 --> 00:02:50,928 It's... 28 00:02:52,469 --> 00:02:55,240 Actually, I don't know exactly what it is. 29 00:02:56,439 --> 00:02:59,109 Besides, it appears to be broken. 30 00:02:59,544 --> 00:03:02,544 See, the drumstick seems to be stuck in the up position. 31 00:03:02,646 --> 00:03:07,252 You do not want the goddamn drumstick to come down. 32 00:03:08,115 --> 00:03:09,116 Okay? 33 00:03:09,218 --> 00:03:10,948 Because when it does, 34 00:03:12,291 --> 00:03:16,890 I promise you, we are all f***d to hell. 35 00:03:16,992 --> 00:03:18,296 Okay? 36 00:03:19,965 --> 00:03:21,225 [circus music, drumming] 37 00:03:21,327 --> 00:03:22,960 Woah... Oh... 38 00:03:23,801 --> 00:03:25,164 Okay... 39 00:03:25,666 --> 00:03:27,932 [circus music and drumming continue] 40 00:03:33,772 --> 00:03:35,080 [circus music and drumming stop] 41 00:03:35,182 --> 00:03:37,216 [Italian song playing softly from backroom] 42 00:03:49,128 --> 00:03:51,493 Well, sir, can't speak for you, 43 00:03:51,595 --> 00:03:55,194 but, heh, I don't feel especially f***d to hell. 44 00:03:55,296 --> 00:03:56,796 [dramatic tone] 45 00:04:07,648 --> 00:04:10,579 [whirring] 46 00:04:13,984 --> 00:04:15,386 [heavy thump] 47 00:04:18,122 --> 00:04:20,424 [ominous music rising] 48 00:04:22,057 --> 00:04:23,124 Hot dog. 49 00:04:23,226 --> 00:04:25,923 [distorted backroom music] 50 00:04:26,025 --> 00:04:30,665 Who's smiling now, you infernal son of a w***e? 51 00:04:31,738 --> 00:04:33,869 [dramatic music] 52 00:04:33,971 --> 00:04:35,232 [screaming] 53 00:04:35,334 --> 00:04:38,508 YEAH! 54 00:04:42,178 --> 00:04:43,642 [screaming halts] 55 00:04:43,744 --> 00:04:44,908 [Hal] I don't know if every father 56 00:04:45,011 --> 00:04:47,946 passes some secret horror onto his kids. 57 00:04:49,020 --> 00:04:50,553 But mine sure did. 58 00:04:50,655 --> 00:04:54,489 ["Let the Good Times Roll" by Shirley and Lee starts] 59 00:04:54,592 --> 00:04:57,888 ♪ Come on, baby, while the thrill is on ♪ 60 00:04:57,990 --> 00:05:01,299 ♪ Come on, baby, let's have some fun ♪ 61 00:05:01,401 --> 00:05:04,836 ♪ Come on, baby, let the good times roll ♪ 62 00:05:04,938 --> 00:05:08,169 ♪ Roll all night long ♪ 63 00:05:08,271 --> 00:05:10,439 My name is Hal Shelborn. 64 00:05:10,541 --> 00:05:13,273 This is me and my twin brother, Bill. 65 00:05:13,609 --> 00:05:16,708 Well, this is us before everything. 66 00:05:17,111 --> 00:05:19,881 Bill was the kind of kid who would say, "shake on it," 67 00:05:19,983 --> 00:05:23,150 but then pull his hand back and pretend to slick his hair. 68 00:05:23,652 --> 00:05:25,684 He was older than me by three minutes 69 00:05:25,786 --> 00:05:27,818 and ate most of my mom's placenta. 70 00:05:27,920 --> 00:05:30,225 So that made him my "big" brother. 71 00:05:30,327 --> 00:05:31,793 A role he took seriously. 72 00:05:31,895 --> 00:05:34,430 And he treated me like s***t whenever he g***t the chance. 73 00:05:34,533 --> 00:05:36,901 [Young Bill] I've been meaning to tell you... 74 00:05:37,471 --> 00:05:39,399 Mom says she hates you because you made dad leave, 75 00:05:39,502 --> 00:05:41,065 and now she has to go on dates. 76 00:05:42,409 --> 00:05:44,340 [Hal] But I managed to love him anyway, 77 00:05:44,442 --> 00:05:46,340 even if I did sometimes fantasize 78 00:05:46,442 --> 00:05:48,179 about being an only child. 79 00:05:48,281 --> 00:05:50,976 [Young Hal] I hate you, Bill Shelborn. 80 00:05:51,577 --> 00:05:52,978 [squishing sound] 81 00:05:53,821 --> 00:05:55,882 [slow jazz music] 82 00:05:57,686 --> 00:05:59,620 [Hal] My mom raised us on her own 83 00:05:59,722 --> 00:06:01,858 for as long as she could, at least. 84 00:06:01,960 --> 00:06:03,359 And my mom, 85 00:06:03,461 --> 00:06:05,160 well, I can remember her perfectly, 86 00:06:05,262 --> 00:06:06,865 like it was yesterday. 87 00:06:06,967 --> 00:06:08,499 [Lois] Your father... 88 00:06:09,601 --> 00:06:13,167 Well, your father went out for a pack of cigarettes 89 00:06:13,269 --> 00:06:14,970 and never came back. 90 00:06:15,072 --> 00:06:16,269 [Lois tsks] 91 00:06:16,638 --> 00:06:19,675 [Lois] Just made like an egg and... 92 00:06:20,308 --> 00:06:21,578 scrambled. 93 00:06:22,245 --> 00:06:23,414 And sure, sure, 94 00:06:23,516 --> 00:06:25,779 I could have been one of his stewardesses, but, 95 00:06:25,881 --> 00:06:28,387 of course, the deadbeat never took me anywhere. 96 00:06:29,219 --> 00:06:30,855 He just brought back 97 00:06:31,324 --> 00:06:34,418 Swiss cuckoo clocks and bonsai trees. 98 00:06:34,921 --> 00:06:36,422 [Lois] Knick-knacks and souvenirs 99 00:06:36,524 --> 00:06:38,122 to stuff our closet full. 100 00:06:41,134 --> 00:06:42,761 And one day, my darling boys, 101 00:06:42,863 --> 00:06:44,865 all that horse s***t will be yours. 102 00:06:47,266 --> 00:06:49,908 [Hal] We knew my mom thought it was a bunch of junk. 103 00:06:50,010 --> 00:06:51,673 But for Bill and me, 104 00:06:51,775 --> 00:06:55,040 Dad's closet was full of clues to who he was. 105 00:06:55,541 --> 00:06:56,745 There she is. 106 00:06:58,282 --> 00:07:00,452 Old deadbeat's disguise. 107 00:07:01,383 --> 00:07:04,423 [mysterious melody] 108 00:07:18,105 --> 00:07:19,631 The hell's that thing from? 109 00:07:19,733 --> 00:07:21,270 Paris, France or something? 110 00:07:21,372 --> 00:07:24,773 It says, "Organ Grinder Monkey." 111 00:07:26,143 --> 00:07:27,743 "Like Life." 112 00:07:28,577 --> 00:07:30,713 You mean "lifelike," dumbshit. 113 00:07:31,817 --> 00:07:32,814 No. 114 00:07:38,387 --> 00:07:39,755 [Young Hal] What? 115 00:07:50,369 --> 00:07:51,767 [Young Bill] Give me that thing. 116 00:07:53,268 --> 00:07:54,506 Here. 117 00:08:02,542 --> 00:08:04,109 [ominous tone] 118 00:08:09,554 --> 00:08:11,688 You think this does junk if I turn this? 119 00:08:12,356 --> 00:08:13,992 Don't, Bill. It's Dad's. 120 00:08:14,094 --> 00:08:16,490 Dad's gone, fuckface. 121 00:08:16,592 --> 00:08:18,329 And I'm his next of "skin," 122 00:08:18,431 --> 00:08:21,258 so legally, everything in here's mine. 123 00:08:23,333 --> 00:08:25,031 [key winding clicks] 124 00:08:43,220 --> 00:08:44,250 [whirring] 125 00:08:44,352 --> 00:08:45,557 [gasps] 126 00:08:48,390 --> 00:08:49,693 [clicking] 127 00:08:50,997 --> 00:08:52,729 [whirring] 128 00:08:56,266 --> 00:08:57,536 [whirring stops] 129 00:09:02,803 --> 00:09:04,675 Stupid thing's broken anyway. 130 00:09:12,044 --> 00:09:13,981 Don't come in our room, dumbshit. 131 00:09:18,256 --> 00:09:20,422 Shotgun, obviously. 132 00:09:20,724 --> 00:09:22,258 Christ, what's worse than a blind date? 133 00:09:22,360 --> 00:09:23,528 I'd rather take my chances 134 00:09:23,630 --> 00:09:25,556 and kiss a goddamn frog and see what happens. 135 00:09:25,658 --> 00:09:26,960 Okay, boys! 136 00:09:27,062 --> 00:09:29,329 [Lois] Uh, no soda after you brush your teeth, 137 00:09:29,431 --> 00:09:30,864 and no fires, 138 00:09:30,966 --> 00:09:32,931 and no video games because of the last fire. 139 00:09:33,033 --> 00:09:34,504 [Annie] I tried to tell them no fires, 140 00:09:34,606 --> 00:09:35,999 but these boys are nothing but willish. 141 00:09:36,101 --> 00:09:38,236 [Lois] Thank you, babysitter Annie. 142 00:09:39,311 --> 00:09:40,337 I'll be home by midnight. 143 00:09:41,278 --> 00:09:43,340 [sinister music] 144 00:09:45,284 --> 00:09:47,583 [sighs] Okay, boys, 145 00:09:47,685 --> 00:09:48,883 I've g***t only one rule for tonight. 146 00:09:48,985 --> 00:09:51,053 Keep your...
Music ♫