Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The walking dead the ones who live S01E06 ETHEL+NTb+Kitsune English-WWW MY-SUBS CO in any Language
The.walking.dead.the.ones.who.live.S01E06.ETHEL+NTb+Kitsune.English-WWW.MY-SUBS.CO Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:04,WWW.MY-SUBS.CO
00:00:00,100 --> 00:00:07,- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
00:00:10,288 --> 00:00:12,Thorne, I need to speak
with you privately.
00:00:12,012 --> 00:00:13,- Let's take a ride.
- Yes, sir.
00:00:13,578 --> 00:00:15,He told me everything,
gave me the full briefing.
00:00:15,798 --> 00:00:17,The Echelon Briefing?
00:00:17,582 --> 00:00:20,The CRM will bring the world back.
00:00:20,542 --> 00:00:22,Tell me you won't come after them.
00:00:22,544 --> 00:00:25,No. Because we are coming for them.
00:00:25,329 --> 00:00:27,We're gonna get the dossier.
00:00:27,549 --> 00:00:29,He's gonna get the Echelon Briefing
00:00:30,273 --> 00:00:32,and find out everything that they do
00:00:32,854 --> 00:00:34,that the city doesn't know about.
00:00:34,482 --> 00:00:36,We're gonna help the city stop them.
00:00:40,997 --> 00:00:42,I remember it all.
00:00:43,173 --> 00:00:44,What it was like.
00:00:46,146 --> 00:00:50,Who we were. Who we are now.
00:00:54,967 --> 00:00:56,My name is Michonne.
00:00:57,535 --> 00:00:58,I lost someone.
00:00:59,337 --> 00:01:00,Years ago.
00:01:02,292 --> 00:01:06,Both of them have something
I believe the CRM
00:01:06,109 --> 00:01:09,needs to become what it needs to be.
00:01:10,674 --> 00:01:12,People are a resource.
00:01:15,113 --> 00:01:16,I know how to build things,
00:01:16,641 --> 00:01:18,and I know how to burn things,
00:01:19,348 --> 00:01:21,but it takes more than that
at the end of the world.
00:01:24,954 --> 00:01:27,You tried to escape four times.
00:01:28,653 --> 00:01:30,Why are you here?
00:01:34,300 --> 00:01:36,There's someone you love out there.
00:01:40,056 --> 00:01:41,Do you still love me?
00:01:42,406 --> 00:01:43,Always.
00:01:53,630 --> 00:01:55,It sounds simple, right?
00:01:55,332 --> 00:01:57,We each go in. You get the briefing,
00:01:57,042 --> 00:01:59,I get the dossier she left behind.
00:01:59,293 --> 00:02:03,We bring what we know
to the city, then go home.
00:02:03,079 --> 00:02:04,Together.
00:02:05,934 --> 00:02:07,It's never that simple.
00:02:16,257 --> 00:02:18,I'm Sergeant Major Rick Grimes.
00:02:19,639 --> 00:02:21,You probably think I'm dead.
00:02:34,066 --> 00:02:36,He said I didn't need to be scared,
00:02:36,373 --> 00:02:38,that it was just "the burning".
00:03:31,353 --> 00:03:32,You're really here.
00:03:32,560 --> 00:03:33,Yeah.
00:03:34,301 --> 00:03:37,You gave them the debrief.
Now tell me what happened.
00:03:37,342 --> 00:03:38,Well, there was turbulence.
00:03:38,522 --> 00:03:41,We... We went low to get out of it.
00:03:41,046 --> 00:03:42,- We were struck by lightning.
- Yeah.
00:03:42,787 --> 00:03:46,We were going down over water,
and Bethune shoved me out.
00:03:46,426 --> 00:03:47,She saved my life.
00:03:47,636 --> 00:03:49,Not hers, mine.
00:03:49,868 --> 00:03:51,So thank you for bringing her in.
00:03:51,448 --> 00:03:52,No, you brought her in.
00:03:53,842 --> 00:03:55,Why don't we just say it was Okafor?
00:03:55,931 --> 00:03:58,That we were just keeping
his thing going.
00:04:03,547 --> 00:04:05,I used to think that giving up
00:04:05,375 --> 00:04:07,meant a lack of character
00:04:07,769 --> 00:04:09,and a... a weak will.
00:04:11,934 --> 00:04:14,But you and I, we gave up
so much to be here.
00:04:16,678 --> 00:04:20,And now I realize that giving up
can be a sign of strength.
00:04:20,595 --> 00:04:24,A commitment to something
bigger than oneself.
00:04:24,033 --> 00:04:28,Giving up made me understand
what we're really doing here.
00:04:30,052 --> 00:04:31,Hopefully, you will understand, too.
00:04:32,897 --> 00:04:34,I want to.
00:04:37,059 --> 00:04:38,I'm glad you made it, Rick.
00:04:39,757 --> 00:04:40,You are needed.
00:04:41,598 --> 00:04:44,It is up to us, but
not like Okafor said.
00:04:46,007 --> 00:04:47,Okafor, he...
00:04:49,114 --> 00:04:52,He was never really here, not in
the way he should have been.
00:04:52,309 --> 00:04:53,That's why he died.
00:04:53,876 --> 00:04:56,But you lived. I lived.
00:04:57,484 --> 00:04:59,We are meant to be a part of this.
00:05:01,866 --> 00:05:03,It's time to let go of his bullshit.
00:05:03,868 --> 00:05:06,Well, show me the other way.
00:05:39,556 --> 00:05:41,Threat neutralized.
00:05:41,384 --> 00:05:43,I'm gonna take a sweep of the perimeter.
00:06:19,466 --> 00:06:20,He wants to talk to you.
00:06:30,041 --> 00:06:31,Rick.
00:06:33,401 --> 00:06:34,This is it.
00:06:48,050 --> 00:06:49,I never had to do this.
00:06:50,701 --> 00:06:53,I never had to do my six
for citizenship because I...
00:06:53,791 --> 00:06:55,I never really became a citizen.
00:06:58,983 --> 00:07:02,The end of the world and
the beginning of the world.
00:07:02,683 --> 00:07:04,And we're the dead ones, Rick.
00:07:05,194 --> 00:07:06,We're kind of like them.
00:07:07,744 --> 00:07:12,But they only kill for food
or out of compulsion.
00:07:12,154 --> 00:07:14,- Isn't that right?
- It is.
00:07:17,214 --> 00:07:19,Our scientists haven't figured it out.
00:07:19,787 --> 00:07:22,Maybe they never will.
00:07:23,699 --> 00:07:26,But us, the other kind of dead ones,
00:07:27,509 --> 00:07:28,we have this.
00:07:30,885 --> 00:07:34,The sword that kills is
the sword that gives life.
00:07:34,323 --> 00:07:36,And that's us. We're the sword.
00:07:38,370 --> 00:07:41,I have my aides and lieutenants
leave me in solitude
00:07:41,835 --> 00:07:43,the day before an operation.
00:07:43,288 --> 00:07:44,I don't like distractions.
00:07:45,908 --> 00:07:47,I alone decided the path ahead,
00:07:47,919 --> 00:07:51,and I alone want to feel
the weight of it.
00:07:52,379 --> 00:07:54,I never interrupt that time.
00:07:54,448 --> 00:07:55,But you are here.
00:07:58,129 --> 00:07:59,After everything.
00:08:00,610 --> 00:08:02,And I ** humbled by that.
00:08:04,927 --> 00:08:06,So, I'll share some time with you,
00:08:07,661 --> 00:08:10,maybe even ask you to carry
some of that weight.
00:10:13,134 --> 00:10:15,Officer Stokes? Are you in there?
00:10:47,838 --> 00:10:49,Put your gun on the table.
00:10:57,434 --> 00:10:59,That prosthetic with the blade.
00:11:02,923 --> 00:11:04,In front of me. Away from you.
00:11:17,764 --> 00:11:22,I want you to reflect on your life.
00:11:23,721 --> 00:11:26,On all your lives before and after.
00:11:27,895 --> 00:11:29,All the before and afters.
00:11:30,606 --> 00:11:34,All the things you did
before this moment.
00:11:35,720 --> 00:11:36,Because...
00:11:38,488 --> 00:11:40,after this next moment,
00:11:40,930 --> 00:11:42,everything will change.
00:11:47,477 --> 00:11:49,What was the worst thing you did
00:11:49,784 --> 00:11:52,to make sure someone else survived?
00:11:54,662 --> 00:11:55,No!
00:11:58,500 --> 00:11:59,Aah!
00:12:05,328 --> 00:12:07,I killed someone with my teeth.
00:12:08,976 --> 00:12:10,Like they do.
00:12:10,730 --> 00:12:12,I'm sorry you had to do that.
00:12:12,514 --> 00:12:14,Oh, you don't have to be.
00:12:14,168 --> 00:12:15,Still, it's a d***n thing, isn't it?
00:12:18,011 --> 00:12:20,Yes. Yes, it is, sir.
00:12:20,883 --> 00:12:23,You've made some
extraordinary choices, Grimes.
00:12:25,266 --> 00:12:27,I've given this briefing,
00:12:27,137 --> 00:12:32,the Echelon Briefing, 2,533 times.
00:12:34,344 --> 00:12:37,Just me and the elite
soldier in question.
00:12:42,296 --> 00:12:44,And the soldier in question
00:12:45,816 --> 00:12:47,has never been someone like you.
00:12:49,681 --> 00:12:50,Never.
00:12:53,773 --> 00:12:55,This is the first.
00:12:57,646 --> 00:12:59,It's the start of what's next.
00:13:00,867 --> 00:13:03,And that couldn't be
more appropriate for today.
00:13:04,740 --> 00:13:06,A day completely about...
00:13:09,571 --> 00:13:10,tomorrow.
00:13:16,591 --> 00:13:18,I missed you so much.
00:13:20,756 --> 00:13:22,Words can't even say it right.
00:13:23,350 --> 00:13:24,You don't have to.
00:13:26,936 --> 00:13:27,I know.
00:13:30,078 --> 00:13:31,Are we crazy?
00:13:32,815 --> 00:13:34,Certifiable.
00:13:41,385 --> 00:13:43,I grew up in Pittsburgh.
00:13:43,474 --> 00:13:47,The same day my alcoholic
father broke my jaw,
00:13:48,186 --> 00:13:52,I left home and landed
a job at a VFW hall.
145...
Download Subtitles The walking dead the ones who live S01E06 ETHEL+NTb+Kitsune English-WWW MY-SUBS CO in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
SSIS-605_aisubs.app
ciudat rrrr
AVOP-161uc
169bbs.com@juq-960_fhd
The.Monkey.2025_p
SDJS-329uc
STARS-736
STZY-018
ALDN-476 B***h của mẹ tôi là bạn thân của con trai tôi Ito Saran
The Monkey 2025
Download, translate and share The.walking.dead.the.ones.who.live.S01E06.ETHEL+NTb+Kitsune.English-WWW.MY-SUBS.CO srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up