The.walking.dead.the.ones.who.live.S01E06.ETHEL+NTb+Kitsune.English-WWW.MY-SUBS.CO Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: WWW.MY-SUBS.CO

1
At 00:00:00,100, Character said: - Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -

2
At 00:00:10,288, Character said: Thorne, I need to speak
with you privately.

3
At 00:00:12,012, Character said: - Let's take a ride.
- Yes, sir.

4
At 00:00:13,578, Character said: He told me everything,
gave me the full briefing.

5
At 00:00:15,798, Character said: The Echelon Briefing?

6
At 00:00:17,582, Character said: The CRM will bring the world back.

7
At 00:00:20,542, Character said: Tell me you won't come after them.

8
At 00:00:22,544, Character said: No. Because we are coming for them.

9
At 00:00:25,329, Character said: We're gonna get the dossier.

10
At 00:00:27,549, Character said: He's gonna get the Echelon Briefing

11
At 00:00:30,273, Character said: and find out everything that they do

12
At 00:00:32,854, Character said: that the city doesn't know about.

13
At 00:00:34,482, Character said: We're gonna help the city stop them.

14
At 00:00:40,997, Character said: I remember it all.

15
At 00:00:43,173, Character said: What it was like.

16
At 00:00:46,146, Character said: Who we were. Who we are now.

17
At 00:00:54,967, Character said: My name is Michonne.

18
At 00:00:57,535, Character said: I lost someone.

19
At 00:00:59,337, Character said: Years ago.

20
At 00:01:02,292, Character said: Both of them have something
I believe the CRM

21
At 00:01:06,109, Character said: needs to become what it needs to be.

22
At 00:01:10,674, Character said: People are a resource.

23
At 00:01:15,113, Character said: I know how to build things,

24
At 00:01:16,641, Character said: and I know how to burn things,

25
At 00:01:19,348, Character said: but it takes more than that
at the end of the world.

26
At 00:01:24,954, Character said: You tried to escape four times.

27
At 00:01:28,653, Character said: Why are you here?

28
At 00:01:34,300, Character said: There's someone you love out there.

29
At 00:01:40,056, Character said: Do you still love me?

30
At 00:01:42,406, Character said: Always.

31
At 00:01:53,630, Character said: It sounds simple, right?

32
At 00:01:55,332, Character said: We each go in. You get the briefing,

33
At 00:01:57,042, Character said: I get the dossier she left behind.

34
At 00:01:59,293, Character said: We bring what we know
to the city, then go home.

35
At 00:02:03,079, Character said: Together.

36
At 00:02:05,934, Character said: It's never that simple.

37
At 00:02:16,257, Character said: I'm Sergeant Major Rick Grimes.

38
At 00:02:19,639, Character said: You probably think I'm dead.

39
At 00:02:34,066, Character said: He said I didn't need to be scared,

40
At 00:02:36,373, Character said: that it was just "the burning".

41
At 00:03:31,353, Character said: You're really here.

42
At 00:03:32,560, Character said: Yeah.

43
At 00:03:34,301, Character said: You gave them the debrief.
Now tell me what happened.

44
At 00:03:37,342, Character said: Well, there was turbulence.

45
At 00:03:38,522, Character said: We... We went low to get out of it.

46
At 00:03:41,046, Character said: - We were struck by lightning.
- Yeah.

47
At 00:03:42,787, Character said: We were going down over water,
and Bethune shoved me out.

48
At 00:03:46,426, Character said: She saved my life.

49
At 00:03:47,636, Character said: Not hers, mine.

50
At 00:03:49,868, Character said: So thank you for bringing her in.

51
At 00:03:51,448, Character said: No, you brought her in.

52
At 00:03:53,842, Character said: Why don't we just say it was Okafor?

53
At 00:03:55,931, Character said: That we were just keeping
his thing going.

54
At 00:04:03,547, Character said: I used to think that giving up

55
At 00:04:05,375, Character said: meant a lack of character

56
At 00:04:07,769, Character said: and a... a weak will.

57
At 00:04:11,934, Character said: But you and I, we gave up
so much to be here.

58
At 00:04:16,678, Character said: And now I realize that giving up
can be a sign of strength.

59
At 00:04:20,595, Character said: A commitment to something
bigger than oneself.

60
At 00:04:24,033, Character said: Giving up made me understand
what we're really doing here.

61
At 00:04:30,052, Character said: Hopefully, you will understand, too.

62
At 00:04:32,897, Character said: I want to.

63
At 00:04:37,059, Character said: I'm glad you made it, Rick.

64
At 00:04:39,757, Character said: You are needed.

65
At 00:04:41,598, Character said: It is up to us, but
not like Okafor said.

66
At 00:04:46,007, Character said: Okafor, he...

67
At 00:04:49,114, Character said: He was never really here, not in
the way he should have been.

68
At 00:04:52,309, Character said: That's why he died.

69
At 00:04:53,876, Character said: But you lived. I lived.

70
At 00:04:57,484, Character said: We are meant to be a part of this.

71
At 00:05:01,866, Character said: It's time to let go of his bullshit.

72
At 00:05:03,868, Character said: Well, show me the other way.

73
At 00:05:39,556, Character said: Threat neutralized.

74
At 00:05:41,384, Character said: I'm gonna take a sweep of the perimeter.

75
At 00:06:19,466, Character said: He wants to talk to you.

76
At 00:06:30,041, Character said: Rick.

77
At 00:06:33,401, Character said: This is it.

78
At 00:06:48,050, Character said: I never had to do this.

79
At 00:06:50,701, Character said: I never had to do my six
for citizenship because I...

80
At 00:06:53,791, Character said: I never really became a citizen.

81
At 00:06:58,983, Character said: The end of the world and
the beginning of the world.

82
At 00:07:02,683, Character said: And we're the dead ones, Rick.

83
At 00:07:05,194, Character said: We're kind of like them.

84
At 00:07:07,744, Character said: But they only kill for food
or out of compulsion.

85
At 00:07:12,154, Character said: - Isn't that right?
- It is.

86
At 00:07:17,214, Character said: Our scientists haven't figured it out.

87
At 00:07:19,787, Character said: Maybe they never will.

88
At 00:07:23,699, Character said: But us, the other kind of dead ones,

89
At 00:07:27,509, Character said: we have this.

90
At 00:07:30,885, Character said: The sword that kills is
the sword that gives life.

91
At 00:07:34,323, Character said: And that's us. We're the sword.

92
At 00:07:38,370, Character said: I have my aides and lieutenants
leave me in solitude

93
At 00:07:41,835, Character said: the day before an operation.

94
At 00:07:43,288, Character said: I don't like distractions.

95
At 00:07:45,908, Character said: I alone decided the path ahead,

96
At 00:07:47,919, Character said: and I alone want to feel
the weight of it.

97
At 00:07:52,379, Character said: I never interrupt that time.

98
At 00:07:54,448, Character said: But you are here.

99
At 00:07:58,129, Character said: After everything.

100
At 00:08:00,610, Character said: And I ** humbled by that.

101
At 00:08:04,927, Character said: So, I'll share some time with you,

102
At 00:08:07,661, Character said: maybe even ask you to carry
some of that weight.

103
At 00:10:13,134, Character said: Officer Stokes? Are you in there?

104
At 00:10:47,838, Character said: Put your gun on the table.

105
At 00:10:57,434, Character said: That prosthetic with the blade.

106
At 00:11:02,923, Character said: In front of me. Away from you.

107
At 00:11:17,764, Character said: I want you to reflect on your life.

108
At 00:11:23,721, Character said: On all your lives before and after.

109
At 00:11:27,895, Character said: All the before and afters.

110
At 00:11:30,606, Character said: All the things you did
before this moment.

111
At 00:11:35,720, Character said: Because...

112
At 00:11:38,488, Character said: after this next moment,

113
At 00:11:40,930, Character said: everything will change.

114
At 00:11:47,477, Character said: What was the worst thing you did

115
At 00:11:49,784, Character said: to make sure someone else survived?

116
At 00:11:54,662, Character said: No!

117
At 00:11:58,500, Character said: Aah!

118
At 00:12:05,328, Character said: I killed someone with my teeth.

119
At 00:12:08,976, Character said: Like they do.

120
At 00:12:10,730, Character said: I'm sorry you had to do that.

121
At 00:12:12,514, Character said: Oh, you don't have to be.

122
At 00:12:14,168, Character said: Still, it's a d***n thing, isn't it?

123
At 00:12:18,011, Character said: Yes. Yes, it is, sir.

124
At 00:12:20,883, Character said: You've made some
extraordinary choices, Grimes.

125
At 00:12:25,266, Character said: I've given this briefing,

126
At 00:12:27,137, Character said: the Echelon Briefing, 2,533 times.

127
At 00:12:34,344, Character said: Just me and the elite
soldier in question.

128
At 00:12:42,296, Character said: And the soldier in question

129
At 00:12:45,816, Character said: has never been someone like you.

130
At 00:12:49,681, Character said: Never.

131
At 00:12:53,773, Character said: This is the first.

132
At 00:12:57,646, Character said: It's the start of what's next.

133
At 00:13:00,867, Character said: And that couldn't be
more appropriate for today.

134
At 00:13:04,740, Character said: A day completely about...

135
At 00:13:09,571, Character said: tomorrow.

136
At 00:13:16,591, Character said: I missed you so much.

137
At 00:13:20,756, Character said: Words can't even say it right.

138
At 00:13:23,350, Character said: You don't have to.

139
At 00:13:26,936, Character said: I know.

140
At 00:13:30,078, Character said: Are we crazy?

141
At 00:13:32,815, Character said: Certifiable.

142
At 00:13:41,385, Character said: I grew up in Pittsburgh.

143
At 00:13:43,474, Character said: The same day my alcoholic
father broke my jaw,

144
At 00:13:48,186, Character said: I left home and landed
a job at a VFW hall.

145...

Download Subtitles The walking dead the ones who live S01E06 ETHEL+NTb+Kitsune English-WWW MY-SUBS CO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles