ciudat rrrr Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: {\an3} Edit translation and timing : Saly

2
At 00:03:51,460, Character said: Steppe! Look, it's nine times!

3
At 00:03:56,560, Character said: - Vadim
- What?

4
At 00:03:58,400, Character said: why not the second century BC?
Look.

5
At 00:04:00,950, Character said: - once.
- Roma!

6
At 00:04:03,077, Character said: I'm coming

7
At 00:04:17,560, Character said: - Barbarian!
- Shall we have lunch?

8
At 00:04:24,110, Character said: Oops!

9
At 00:04:30,910, Character said: Everything is going as it should.

10
At 00:04:31,950, Character said: The regime is broken, the breadwinner.

11
At 00:04:34,700, Character said: Are we going to eat concentrates
again, like in Antarctica?

12
At 00:04:38,900, Character said: Dear comrade diplomat,

13
At 00:04:40,120, Character said: we brought so many cereals and soups
with us! They need to be destroyed.

14
At 00:04:42,900, Character said: - Well, okay.
- I won't take them back.

15
At 00:04:45,750, Character said: - Duty Lyubeshkin,
- I'm on duty

16
At 00:04:47,650, Character said: What do you have for lunch today?

17
At 00:04:50,750, Character said: Well?

18
At 00:04:52,850, Character said: Food of the gods.

19
At 00:04:54,075, Character said: - Yes? Interesting.
- What about the first?

20
At 00:04:56,700, Character said: - Pea soup.
- For the second?

21
At 00:04:59,140, Character said: Pasta.

22
At 00:05:00,000, Character said: Well, what about the third one?

23
At 00:05:01,190, Character said: Are you interested in the third one?
to the third secret of the inventor.

24
At 00:05:04,900, Character said: - Well!
- Yes

25
At 00:05:07,200, Character said: Come here. The main task...

26
At 00:05:09,410, Character said: What-what?

27
At 00:05:10,010, Character said: - Don't you understand? I will explain. The main thing...
- Roma,

28
At 00:05:14,500, Character said: Take your hand away.

29
At 00:05:16,400, Character said: - Signal..
- Okay.

30
At 00:05:17,350, Character said: - In my favor.
- Let's take into account.

31
At 00:06:00,020, Character said: What a nuisance!

32
At 00:06:02,920, Character said: - Listen, vet.
- Well

33
At 00:06:05,056, Character said: - You know what I've just thought about?
- No.

34
At 00:06:08,940, Character said: When you are not busy
treating cats and dogs

35
At 00:06:12,700, Character said: You could cook meals
wonderfully...

36
At 00:06:15,300, Character said: And your mother-in-law would
surely respect you.

37
At 00:06:17,900, Character said: That's it?

38
At 00:06:19,100, Character said: Not exactly.

39
At 00:06:21,050, Character said: The main advantage is that your future wife
will have nothing to do in the kitchen.

40
At 00:06:25,338, Character said: I'm telling you for the last time.

41
At 00:06:27,450, Character said: I'm not compatible with
women, Is it clear?

42
At 00:06:30,650, Character said: Really? Sorry.

43
At 00:06:32,010, Character said: Come on, beep! Where is
Sundukov after all?

44
At 00:06:36,250, Character said: It's the same story every day!

45
At 00:06:38,650, Character said: Come on, beep!

46
At 00:06:42,450, Character said: Just a sec.

47
At 00:06:45,650, Character said: What, do you have nothing
better to do?

48
At 00:06:47,366, Character said: Don't torture my poor car, bastards!
Have you gone crazy?

49
At 00:06:47,366, Character said: {\an8} An extremely cruel person, similar
to the biblical King Herod

50
At 00:06:49,090, Character said: You want to discharge the battery?
Shame on you!

51
At 00:06:50,650, Character said: I warned you! He hates
when you beep.

52
At 00:06:52,800, Character said: Whatever you say, but the
private property...

53
At 00:06:54,636, Character said: Makes you quite different.
Right, Roma?

54
At 00:06:58,100, Character said: I absolutely agree with you.

55
At 00:06:59,356, Character said: You save your voice, you do
not save the car.

56
At 00:07:03,200, Character said: - What is it?
- A crab.

57
At 00:07:05,400, Character said: - Is it alive?
- Alive.

58
At 00:07:06,200, Character said: - Give it to me.
- Take it.

59
At 00:07:08,060, Character said: You may sit down.

60
At 00:07:09,310, Character said: - Lunch is ready, isn't it?
- It's been ready for quite some time.

61
At 00:07:13,500, Character said: Music, please!

62
At 00:07:16,020, Character said: The lunch is served!

63
At 00:07:19,520, Character said: We swear not to shave, not to
drink, not to smoke!

64
At 00:07:23,460, Character said: And to remain...

65
At 00:07:24,210, Character said: ...and remain savages.
- Amen
- Hurray!

66
At 00:07:27,670, Character said: That is ... Hooray!

67
At 00:08:03,640, Character said: Main course!

68
At 00:08:05,599, Character said: Here it is.

69
At 00:08:09,290, Character said: - Please.
- We take.
- Further.

70
At 00:08:12,670, Character said: - Please.
- Thank you

71
At 00:08:16,090, Character said: Okay. It must be sultry in restaurants now!

72
At 00:08:19,760, Character said: It is quite different here!
We enjoy fresh air...

73
At 00:08:22,381, Character said: And even this pasta

74
At 00:08:25,010, Character said: tastes like barbecue.
** I right?

75
At 00:08:28,631, Character said: Absolutely!

76
At 00:08:33,934, Character said: What a gross-out, Steve!

77
At 00:08:35,909, Character said: - Yes, I to you ...
- But! I agree.

78
At 00:08:40,150, Character said: I'm gone to fetch the dessert!

79
At 00:08:42,860, Character said: - We are even!
- Relax.

80
At 00:08:47,404, Character said: Here

81
At 00:08:48,800, Character said: Please! The inventor's know-how.

82
At 00:08:53,522, Character said: What is this shaking substance?

83
At 00:08:55,110, Character said: Eat, my friends, don't be scared!

84
At 00:08:56,260, Character said: Some rosy nettle-fish!

85
At 00:08:57,582, Character said: Okay, don't spoil his appetite!
Come on, Steve, eat it up.

86
At 00:08:59,910, Character said: You should eat it without bread,
don't get used to it!

87
At 00:09:02,500, Character said: Once I tasted boiled octopus in Rome.

88
At 00:09:06,650, Character said: He's never been in Rome!
He's just prating!

89
At 00:09:08,390, Character said: - Come on, for your mom's health!
- Eat it yourself!

90
At 00:09:11,390, Character said: - Yes, try it yourself.
- Please!

91
At 00:09:15,910, Character said: - Tasty. And next?
- Me? Please!

92
At 00:09:21,232, Character said: I'll bring tea.

93
At 00:09:25,210, Character said: - Do we dare?
- Come on

94
At 00:09:30,060, Character said: Nothing.

95
At 00:09:30,930, Character said: - Tasty?
- Yep.

96
At 00:09:33,460, Character said: So, about the octopus.

97
At 00:09:35,900, Character said: We were driving from Milan to Rome!

98
At 00:09:38,610, Character said: The highway is unbelievable!
As on Crimea peninsula!

99
At 00:09:41,160, Character said: And suddenly a tiny white "Fiat"
comes in view round the bend!

100
At 00:09:45,085, Character said: Something like our "Zaporozhez".

101
At 00:09:47,530, Character said: And at the wheel...!

102
At 00:10:30,510, Character said: Guys, who poured all the water?

103
At 00:10:32,940, Character said: You are on duty today! Just don't
bother us with these questions!

104
At 00:10:35,710, Character said: And what ** I supposed to do?

105
At 00:10:37,050, Character said: You should supply our
camp with water!

106
At 00:10:38,970, Character said: Really?

107
At 00:10:39,950, Character said: - Tomorrow is my turn.
- This is the only consolation.

108
At 00:10:43,450, Character said: So? And don't damage my hat, please!

109
At 00:10:48,280, Character said: Yeah...

110
At 00:10:50,060, Character said: - Would you be so kind as to stand up?
- Fine.

111
At 00:10:52,900, Character said: Are you nuts?

112
At 00:10:55,160, Character said: You should spare fresh water.

113
At 00:10:59,100, Character said: Steve!

114
At 00:11:01,800, Character said: Sundukov!

115
At 00:11:07,367, Character said: - Doctor!
- What?

116
At 00:11:09,000, Character said: Would you explain to me

117
At 00:11:11,040, Character said: what is the difference between
pi-meson and mu-meson?

118
At 00:11:15,780, Character said: Get off!

119
At 00:11:17,040, Character said: No, seriously! They say there
is some Q-meson!

120
At 00:11:21,060, Character said: I can't explain this in two words.

121
At 00:11:23,320, Character said: Just approximately.

122
At 00:11:26,580, Character said: Listen,

123
At 00:11:28,763, Character said: do I have a right to rest for
thirty days in a year?

124
At 00:11:30,900, Character said: Twenty four.

125
At 00:11:32,900, Character said: Okay, twenty four.

126
At 00:11:34,474, Character said: And I'm not in the mood to talk about
pi-meson, mu-meson and Q-meson!

127
At 00:11:38,060, Character said: I'm reading a detective novel!
Leave me alone.

128
At 00:12:55,860, Character said: God! I wish your hands dry
and wither, bastards!

129
At 00:12:58,791, Character said: I'm really sorry.

130
At 00:13:00,060, Character said: - Excuse me, I'm sorry
- It's okay.

131
At 00:13:03,120, Character said: - How do you do?
- Nice to meet you.

132
At 00:13:05,400, Character said: Good afternoon.

133
At 00:13:06,420, Character said: - Are you settled down here for a long time?
- You seem to be upset with it?

134
At 00:13:09,440, Character said: The right guess.

135
At 00:13:13,390, Character said: What's so funny about it?

136
At 00:13:15,010, Character said: I'm laughing because
this place is ours.

137
At 00:13:17,160, Character said: - What place?
- This place.

138
At 00:13:19,400, Character said: - And in what sense it is yours?
- In a very direct.

139
At 00:13:21,400, Character said: Our planet is overpopulated.

140...

Download Subtitles ciudat rrrr in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles