Download The Monkey 2025 p Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,582 --> 00:02:13,900
Encoded by spidey
2
00:02:19,310 --> 00:02:22,810
You know, you've g***t a fair amount of
blood on you there, sir.
3
00:02:23,410 --> 00:02:24,410
Oh.
4
00:02:26,485 --> 00:02:27,710
Yeah, it's not even mine.
5
00:02:27,930 --> 00:02:31,990
There was just this... number one.
6
00:02:32,750 --> 00:02:34,945
Hey, listen, I need
you to take this thing off
7
00:02:34,946 --> 00:02:37,671
my hands and just make
it someone else's problem.
8
00:02:37,990 --> 00:02:42,190
Yeah, I mean, I thought my boys were gonna
love it, but... I'll tell you,
9
00:02:43,040 --> 00:02:44,040
man, they will not.
10
00:02:46,590 --> 00:02:47,510
No, it's not.
11
00:02:47,511 --> 00:02:48,930
Yeah, a toy.
12
00:02:51,090 --> 00:02:52,211
So, don't ever call it that.
13
00:02:54,370 --> 00:03:00,070
It's a... it's... actually, I don't know
exactly what it is.
14
00:03:01,030 --> 00:03:02,870
Besides, it appears to be broken.
15
00:03:04,130 --> 00:03:06,810
See, the drumstick seems to be stuck in
the up position.
16
00:03:07,150 --> 00:03:11,330
You do not want the goddamn drumstick to
come down.
17
00:03:12,230 --> 00:03:13,230
Okay?
18
00:03:13,600 --> 00:03:17,490
Because when it does, I promise you...
19
00:03:17,790 --> 00:03:20,770
We are all f***d to hell.
20
00:03:22,990 --> 00:03:23,990
Okay?
21
00:03:25,970 --> 00:03:26,970
Well,
22
00:03:53,900 --> 00:04:00,650
sir, can't speak for you, but... I don't
feel especially f***d to hell.
23
00:04:45,990 --> 00:04:49,490
I don't know if every father passes some
secret horror onto his kid.
24
00:04:49,491 --> 00:04:50,491
kids.
25
00:04:51,070 --> 00:04:54,530
But mine sure did.
26
00:05:10,095 --> 00:05:11,800
My name is Hal Shellborn.
27
00:05:12,480 --> 00:05:14,540
This is me and my twin brother Bill.
28
00:05:15,680 --> 00:05:15,680
Wow.
29
00:05:16,240 --> 00:05:17,800
This is us before everything.
30
00:05:19,140 --> 00:05:22,800
Bill was the kind of kid that would say
shake on it, but then pull his hand back
31
00:05:22,950 --> 00:05:24,151
and pretend to slick his hair.
32
00:05:25,180 --> 00:05:28,760
It was older than me by three minutes and
eight most of my mom's persona.
33
00:05:29,360 --> 00:05:31,280
So that made him my big brother.
34
00:05:31,700 --> 00:05:35,340
I really took seriously and treated me
like a s***t whenever he g***t the chance.
35
00:05:35,940 --> 00:05:37,320
I didn't mean to tell you.
36
00:05:38,760 --> 00:05:41,720
Mom just hates you because you made dad
even though she has to go on dates.
37
00:05:43,360 --> 00:05:46,001
But I managed to love
him anyway, even if I did
38
00:05:46,002 --> 00:05:48,620
sometimes fantasize
about being an only child.
39
00:05:49,820 --> 00:05:51,540
I hate you, Bill Shellborn.
40
00:05:59,310 --> 00:06:03,480
My mom raised us on her own for as long as
she could at least.
41
00:06:03,760 --> 00:06:07,680
And my mom, well, I can remember her
perfectly like it was yesterday.
42
00:06:08,700 --> 00:06:09,860
Your father.
43
00:06:11,760 --> 00:06:16,840
Well, your father went out for a pack of
cigarettes and never came back.
44
00:06:18,850 --> 00:06:22,700
Just me, like an egg and scrap.
45
00:06:24,360 --> 00:06:27,961
And sure, sure, I could have
been one of his stewardesses,
46
00:06:27,962 --> 00:06:30,220
but of course the deadbeat
never took me anywhere.
47
00:06:31,480 --> 00:06:36,360
Just brought back Swiss cuckoo clocks and
bomb dietary.
48
00:06:37,340 --> 00:06:40,100
Nick Knox and souvenirs to stuff are
plausible.
49
00:06:43,405 --> 00:06:47,060
And one day my darling boys, all about
horseshit will be yours.
50
00:06:50,000 --> 00:06:53,518
We know my mom thought
it was a bunch of junk, but for
51
00:06:53,519 --> 00:06:57,640
Bill and me, dad's closet
was full of clues to who he was.
52
00:06:58,490 --> 00:06:59,490
Oh, she is.
53
00:07:01,260 --> 00:07:02,740
Well, that beats the skies.
54
00:07:21,350 --> 00:07:24,140
How's that thing from Paris Frats or
something?
55
00:07:25,060 --> 00:07:30,860
It says organ grinder monkey like life.
56
00:07:32,130 --> 00:07:33,480
I mean, life like dumb s***t.
57
00:07:34,600 --> 00:07:42,680
Oh, what?
58
00:07:54,740 --> 00:07:56,270
Hey, give me that thing.
59
00:07:56,890 --> 00:07:57,890
Here.
60
00:08:14,040 --> 00:08:15,721
Do you think this does junk if I turn
this?
61
00:08:16,590 --> 00:08:18,390
Don't build, dad's.
62
00:08:18,430 --> 00:08:20,210
Dad's gone, f***k face.
63
00:08:21,150 --> 00:08:25,830
And I'm his next of skin, so legally,
everything in your mind.
64
00:09:08,370 --> 00:09:09,870
Stupid things broken, anyway.
65
00:09:17,390 --> 00:09:18,910
Don't come in our room, dumb s***t.
66
00:09:23,630 --> 00:09:24,630
Shotgun.
67
00:09:25,270 --> 00:09:26,270
Obviously.
68
00:09:26,310 --> 00:09:28,290
Christ, what's worse than a blind date.
69
00:09:28,390 --> 00:09:29,197
You're one of their
teeth when your hands
70
00:09:29,198 --> 00:09:31,651
doesn't kiss a goddamn
frog and see what happens.
71
00:09:31,690 --> 00:09:32,690
Okay, boys.
72
00:09:33,010 --> 00:09:35,010
No soda after you brush your teeth.
73
00:09:35,390 --> 00:09:36,410
And no fires.
74
00:09:36,800 --> 00:09:38,810
And no video games because of the last
fire.
75
00:09:38,990 --> 00:09:41,970
I tried to tell him no fires, but these
boys are nothing but willish.
76
00:09:42,370 --> 00:09:44,010
Thank you, babysitter Annie.
77
00:09:44,790 --> 00:09:45,930
I'll be on my midnight.
78
00:09:52,160 --> 00:09:54,820
Okay, boys, g***t only one roll for tonight.
79
00:09:54,970 --> 00:09:57,960
Keep your hands off the hot parts of the
table, okay?
80
00:09:58,400 --> 00:10:01,820
I'll try, but... just a man.
81
00:10:03,020 --> 00:10:05,040
I'll pill, knock it off.
82
00:11:59,630 --> 00:12:00,630
Hey!
83
00:12:02,320 --> 00:12:05,550
Maybe an experience like that could have
brought me in bill closer.
84
00:12:06,495 --> 00:12:10,230
But it turned out one freak tragedy wasn't
going to be nearly enough.
85
00:12:13,090 --> 00:12:14,370
I was her head still together.
86
00:12:14,810 --> 00:12:24,060
Oh, yeah.
87
00:12:24,840 --> 00:12:27,180
Today, you're here with Annie Wilkes.
88
00:12:30,290 --> 00:12:31,290
Gone by accident.
89
00:12:32,200 --> 00:12:36,580
Rather in an accident because,
you know, there's no accidents.
90
00:12:38,600 --> 00:12:40,620
Is there a divine plan?
91
00:12:41,080 --> 00:12:42,320
Sure, you know.
92
00:12:42,940 --> 00:12:43,940
Maybe.
93
00:12:44,160 --> 00:12:45,260
Call it a coin toss, you know.
94
00:12:45,261 --> 00:12:46,261
No heads or tails.
95
00:12:48,090 --> 00:12:55,360
But not Annie's head because that is
separate.
96
00:12:56,420 --> 00:12:57,580
That's a separate issue.
97
00:13:01,120 --> 00:13:02,500
You know why her?
98
00:13:03,360 --> 00:13:03,800
So, right?
99
00:13:04,380 --> 00:13:05,380
Why Annie?
100
00:13:07,060 --> 00:13:08,840
Why not you?
101
00:13:09,850 --> 00:13:10,850
Or you?
102
00:13:13,570 --> 00:13:14,920
Everything for a reason.
103
00:13:15,620 --> 00:13:16,620
Yeah, totally.
104
00:13:18,070 --> 00:13:20,160
And it is what it is.
105
00:13:23,690 --> 00:13:24,910
It is what it is.
106
00:13:25,730 --> 00:13:26,990
The word of the Lord.
107
00:13:29,940 --> 00:13:31,450
Everything is an accident.
108
00:13:32,330 --> 00:13:34,370
Or nothing is an accident.
109
00:13:35,190 --> 00:13:35,770
Either way.
110
00:13:36,010 --> 00:13:37,010
Same thing.
111
00:13:38,340 --> 00:13:41,850
It's not if or even how.
112
00:13:42,935 --> 00:13:44,410
It's only when.
113
00:13:46,300 --> 00:13:47,730
Everybody dies.
114
00:13:50,160 --> 00:13:55,010
And that's why I'll die.
115
00:13:57,290 --> 00:13:58,550
And you will both die.
116
00:14:00,600 --> 00:14:05,430
And all of your friends and their parents
and all of their pets and everybody.
117
00:14:07,010 --> 00:14:09,010
Some of us peacefully in our sleep.
118
00:14:10,805 --> 00:14:17,450
And some of us horribly violently died up
with clothesline.
119
00:14:18,370 --> 00:14:22,550
Screaming through duct tape over our
mouths and all that jazz.
120
00:14:23,960 --> 00:14:26,190
And hell with it.
121
00:14:26,870 --> 00:14:28,210
Let's go dancing.
122
00:14:43,560 --> 00:14:46,800
I've been on
123
00:14:56,720 --> 00:14:57,880
the day of a funeral.
124
00:14:58,500 --> 00:15:02,040
But that probably was the happiest day of
my life.
125
00:15:03,180 --> 00:15:04,820
That's funny how quickly that can change.
126
00:15:11,620 --> 00:15:12,620
Hey.
127
00:15:12,900 --> 00:15:13,900
Kid.
128
00:15:14,100 --> 00:15:16,020
Your brother says your dad left your mom.
129
00:15:16,540 --> 00:15:17,800
Let out to pair his friends.
130
00:15:18,040 --> 00:15:19,756
To buy cigarettes because you're a big fat
baby.
131
00:15:19,780 --> 00:15:20,800
You cry all the time.
132
00:15:21,200 --> 00:15:22,320
And man.
133
00:15:22,680 --> 00:15:24,060
Don't you moms deserve better?
134
00:15:24,680 --> 00:15:26,120
I mean, don't she?
135
00:15:28,090 --> 00:15:32,340
So I guess that means your mom will be
wearing the pants in the house now, huh?
136
00:15:32,850 --> 00:15:34,680
I think that's how it works, yeah.
137
00:15:35,130 --> 00:15:39,340
Oh, but see, you're wearing pants.
138
00:15:40,510 --> 00:15:44,660
And two people can't be wearing the...
Share and download The.Monkey.2025_p subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.