The.Monkey.2025_p Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,582 --> 00:02:13,Encoded by spidey

00:02:19,310 --> 00:02:22,You know, you've g***t a fair amount of
blood on you there, sir.

00:02:23,410 --> 00:02:24,Oh.

00:02:26,485 --> 00:02:27,Yeah, it's not even mine.

00:02:27,930 --> 00:02:31,There was just this... number one.

00:02:32,750 --> 00:02:34,Hey, listen, I need
you to take this thing off

00:02:34,946 --> 00:02:37,my hands and just make
it someone else's problem.

00:02:37,990 --> 00:02:42,Yeah, I mean, I thought my boys were gonna
love it, but... I'll tell you,

00:02:43,040 --> 00:02:44,man, they will not.

00:02:46,590 --> 00:02:47,No, it's not.

00:02:47,511 --> 00:02:48,Yeah, a toy.

00:02:51,090 --> 00:02:52,So, don't ever call it that.

00:02:54,370 --> 00:03:00,It's a... it's... actually, I don't know
exactly what it is.

00:03:01,030 --> 00:03:02,Besides, it appears to be broken.

00:03:04,130 --> 00:03:06,See, the drumstick seems to be stuck in
the up position.

00:03:07,150 --> 00:03:11,You do not want the goddamn drumstick to
come down.

00:03:12,230 --> 00:03:13,Okay?

00:03:13,600 --> 00:03:17,Because when it does, I promise you...

00:03:17,790 --> 00:03:20,We are all f***d to hell.

00:03:22,990 --> 00:03:23,Okay?

00:03:25,970 --> 00:03:26,Well,

00:03:53,900 --> 00:04:00,sir, can't speak for you, but... I don't
feel especially f***d to hell.

00:04:45,990 --> 00:04:49,I don't know if every father passes some
secret horror onto his kid.

00:04:49,491 --> 00:04:50,kids.

00:04:51,070 --> 00:04:54,But mine sure did.

00:05:10,095 --> 00:05:11,My name is Hal Shellborn.

00:05:12,480 --> 00:05:14,This is me and my twin brother Bill.

00:05:15,680 --> 00:05:15,Wow.

00:05:16,240 --> 00:05:17,This is us before everything.

00:05:19,140 --> 00:05:22,Bill was the kind of kid that would say
shake on it, but then pull his hand back

00:05:22,950 --> 00:05:24,and pretend to slick his hair.

00:05:25,180 --> 00:05:28,It was older than me by three minutes and
eight most of my mom's persona.

00:05:29,360 --> 00:05:31,So that made him my big brother.

00:05:31,700 --> 00:05:35,I really took seriously and treated me
like a s***t whenever he g***t the chance.

00:05:35,940 --> 00:05:37,I didn't mean to tell you.

00:05:38,760 --> 00:05:41,Mom just hates you because you made dad
even though she has to go on dates.

00:05:43,360 --> 00:05:46,But I managed to love
him anyway, even if I did

00:05:46,002 --> 00:05:48,sometimes fantasize
about being an only child.

00:05:49,820 --> 00:05:51,I hate you, Bill Shellborn.

00:05:59,310 --> 00:06:03,My mom raised us on her own for as long as
she could at least.

00:06:03,760 --> 00:06:07,And my mom, well, I can remember her
perfectly like it was yesterday.

00:06:08,700 --> 00:06:09,Your father.

00:06:11,760 --> 00:06:16,Well, your father went out for a pack of
cigarettes and never came back.

00:06:18,850 --> 00:06:22,Just me, like an egg and scrap.

00:06:24,360 --> 00:06:27,And sure, sure, I could have
been one of his stewardesses,

00:06:27,962 --> 00:06:30,but of course the deadbeat
never took me anywhere.

00:06:31,480 --> 00:06:36,Just brought back Swiss cuckoo clocks and
bomb dietary.

00:06:37,340 --> 00:06:40,Nick Knox and souvenirs to stuff are
plausible.

00:06:43,405 --> 00:06:47,And one day my darling boys, all about
horseshit will be yours.

00:06:50,000 --> 00:06:53,We know my mom thought
it was a bunch of junk, but for

00:06:53,519 --> 00:06:57,Bill and me, dad's closet
was full of clues to who he was.

00:06:58,490 --> 00:06:59,Oh, she is.

00:07:01,260 --> 00:07:02,Well, that beats the skies.

00:07:21,350 --> 00:07:24,How's that thing from Paris Frats or
something?

00:07:25,060 --> 00:07:30,It says organ grinder monkey like life.

00:07:32,130 --> 00:07:33,I mean, life like dumb s***t.

00:07:34,600 --> 00:07:42,Oh, what?

00:07:54,740 --> 00:07:56,Hey, give me that thing.

00:07:56,890 --> 00:07:57,Here.

00:08:14,040 --> 00:08:15,Do you think this does junk if I turn
this?

00:08:16,590 --> 00:08:18,Don't build, dad's.

00:08:18,430 --> 00:08:20,Dad's gone, f***k face.

00:08:21,150 --> 00:08:25,And I'm his next of skin, so legally,
everything in your mind.

00:09:08,370 --> 00:09:09,Stupid things broken, anyway.

00:09:17,390 --> 00:09:18,Don't come in our room, dumb s***t.

00:09:23,630 --> 00:09:24,Shotgun.

00:09:25,270 --> 00:09:26,Obviously.

00:09:26,310 --> 00:09:28,Christ, what's worse than a blind date.

00:09:28,390 --> 00:09:29,You're one of their
teeth when your hands

00:09:29,198 --> 00:09:31,doesn't kiss a goddamn
frog and see what happens.

00:09:31,690 --> 00:09:32,Okay, boys.

00:09:33,010 --> 00:09:35,No soda after you brush your teeth.

00:09:35,390 --> 00:09:36,And no fires.

00:09:36,800 --> 00:09:38,And no video games because of the last
fire.

00:09:38,990 --> 00:09:41,I tried to tell him no fires, but these
boys are nothing but willish.

00:09:42,370 --> 00:09:44,Thank you, babysitter Annie.

00:09:44,790 --> 00:09:45,I'll be on my midnight.

00:09:52,160 --> 00:09:54,Okay, boys, g***t only one roll for tonight.

00:09:54,970 --> 00:09:57,Keep your hands off the hot parts of the
table, okay?

00:09:58,400 --> 00:10:01,I'll try, but... just a man.

00:10:03,020 --> 00:10:05,I'll pill, knock it off.

00:11:59,630 --> 00:12:00,Hey!

00:12:02,320 --> 00:12:05,Maybe an experience like that could have
brought me in bill closer.

00:12:06,495 --> 00:12:10,But it turned out one freak tragedy wasn't
going to be nearly enough.

00:12:13,090 --> 00:12:14,I was her head still together.

00:12:14,810 --> 00:12:24,Oh, yeah.

00:12:24,840 --> 00:12:27,Today, you're here with Annie Wilkes.

00:12:30,290 --> 00:12:31,Gone by accident.

00:12:32,200 --> 00:12:36,Rather in an accident because,
you know, there's no accidents.

00:12:38,600 --> 00:12:40,Is there a divine plan?

00:12:41,080 --> 00:12:42,Sure, you know.

00:12:42,940 --> 00:12:43,Maybe.

00:12:44,160 --> 00:12:45,Call it a coin toss, you know.

00:12:45,261 --> 00:12:46,No heads or tails.

00:12:48,090 --> 00:12:55,But not Annie's head because that is
separate.

00:12:56,420 --> 00:12:57,That's a separate issue.

00:13:01,120 --> 00:13:02,You know why her?

00:13:03,360 --> 00:13:03,So, right?

00:13:04,380 --> 00:13:05,Why Annie?

00:13:07,060 --> 00:13:08,Why not you?

00:13:09,850 --> 00:13:10,Or you?

00:13:13,570 --> 00:13:14,Everything for a reason.

00:13:15,620 --> 00:13:16,Yeah, totally.

00:13:18,070 --> 00:13:20,And it is what it is.

00:13:23,690 --> 00:13:24,It is what it is.

00:13:25,730 --> 00:13:26,The word of the Lord.

00:13:29,940 --> 00:13:31,Everything is an accident.

00:13:32,330 --> 00:13:34,Or nothing is an accident.

00:13:35,190 --> 00:13:35,Either way.

00:13:36,010 --> 00:13:37,Same thing.

00:13:38,340 --> 00:13:41,It's not if or even how.

00:13:42,935 --> 00:13:44,It's only when.

00:13:46,300 --> 00:13:47,Everybody dies.

00:13:50,160 --> 00:13:55,And that's why I'll die.

00:13:57,290 --> 00:13:58,And you will both die.

00:14:00,600 --> 00:14:05,And all of your friends and their parents
and all of their pets and everybody.

00:14:07,010 --> 00:14:09,Some of us peacefully in our sleep.

00:14:10,805 --> 00:14:17,And some of us horribly violently died up
with clothesline.

00:14:18,370 --> 00:14:22,Screaming through duct tape over our
mouths and all that jazz.

00:14:23,960 --> 00:14:26,And hell with it.

00:14:26,870 --> 00:14:28,Let's go dancing.

00:14:43,560 --> 00:14:46,I've been on

00:14:56,720 --> 00:14:57,the day of a funeral.

00:14:58,500 --> 00:15:02,But that probably was the happiest day of
my life.

00:15:03,180 --> 00:15:04,That's funny how quickly that can change.

00:15:11,620 --> 00:15:12,Hey.

00:15:12,900 --> 00:15:13,Kid.

00:15:14,100 --> 00:15:16,Your brother says your dad left your mom.

00:15:16,540 --> 00:15:17,Let out to pair his friends.

00:15:18,040 --> 00:15:19,To buy cigarettes because you're a big fat
baby.

00:15:19,780 --> 00:15:20,You cry all the time.

00:15:21,200 --> 00:15:22,And man.

00:15:22,680 --> 00:15:24,Don't you moms deserve better?

00:15:24,680 --> 00:15:26,I mean, don't she?

00:15:28,090 --> 00:15:32,So I guess that means your mom will be
wearing the pants in the house now, huh?

00:15:32,850 --> 00:15:34,I think that's how it works, yeah.

00:15:35,130 --> 00:15:39,Oh, but see, you're wearing pants.

00:15:40,510 --> 00:15:44,And two people can't be wearing the...

Download Subtitles The Monkey 2025 p in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles