war.room.(ENG) Movie Subtitles

Download war room (ENG) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:40,300 --> 00:01:41,359 War. 2 00:01:42,202 --> 00:01:45,468 It's been a part of humanity in every age. 3 00:01:46,239 --> 00:01:48,037 We fight for power, 4 00:01:48,475 --> 00:01:49,909 for riches, 5 00:01:49,977 --> 00:01:52,344 for rights or for freedom. 6 00:01:53,814 --> 00:01:57,649 There always seems to be something to fight for. 7 00:01:58,485 --> 00:02:02,547 But one thing has remained true of every war. 8 00:02:03,357 --> 00:02:08,853 Behind the field of battle, someone has developed a strategy. 9 00:02:11,298 --> 00:02:14,860 This was part of my husband's role in the army. 10 00:02:15,469 --> 00:02:17,961 He would look at what the enemy was doing, 11 00:02:18,271 --> 00:02:20,797 then begin putting together the resources 12 00:02:21,141 --> 00:02:23,667 and a plan to fight against them. 13 00:02:24,645 --> 00:02:27,240 He was a crucial part of this process 14 00:02:27,581 --> 00:02:31,109 until a heart attack claimed his life. 15 00:02:33,120 --> 00:02:37,490 That was a hard time for me and our son. 16 00:02:40,327 --> 00:02:44,662 I was reminded that death is a part of life, 17 00:02:45,332 --> 00:02:49,292 and that the life we're given should never be taken for granted. 18 00:02:53,440 --> 00:02:56,308 It's been 40 years since Leo passed, 19 00:02:57,010 --> 00:03:01,846 but I still hold on to the many lessons I learned from that time. 20 00:03:03,884 --> 00:03:09,881 I find myself amazed that of the many battles we engage in today, 21 00:03:10,424 --> 00:03:14,156 be it money, control or matters of the heart, 22 00:03:15,495 --> 00:03:18,659 very few of us know how to fight the right way, 23 00:03:19,499 --> 00:03:23,061 or understand who we're really fighting against. 24 00:03:23,870 --> 00:03:25,634 To win any battle, 25 00:03:26,006 --> 00:03:30,137 you've g***t to have the right strategy and resources, 26 00:03:30,777 --> 00:03:34,942 because victories don't come by accident. 27 00:03:55,535 --> 00:03:57,401 Hey, Mom, I gotta go. Yeah. 28 00:03:57,471 --> 00:03:58,769 All right, okay. Bye. 29 00:03:59,206 --> 00:04:02,176 Jason and David, get rid of the ball and help me with these boxes! 30 00:04:03,243 --> 00:04:04,711 Oh! 31 00:04:05,512 --> 00:04:09,313 Oh! I ** so sorry. You must be Elizabeth Jordan. 32 00:04:09,382 --> 00:04:11,351 - I **. And you're Melissa? - Yes. 33 00:04:11,418 --> 00:04:13,887 I'm sorry. We just started packing. 34 00:04:14,154 --> 00:04:15,816 Oh, no problem. Can I help you with that? 35 00:04:15,889 --> 00:04:17,915 Honey. Honey, I gotta be in Knoxville at 2:00. 36 00:04:17,991 --> 00:04:21,393 Uh, but I finished the closet. That was in the refrigerator. 37 00:04:23,063 --> 00:04:25,225 - Real estate agent. - Software rep. 38 00:04:25,298 --> 00:04:26,357 How did you know that? 39 00:04:26,433 --> 00:04:28,313 It's on that folder you're holding in your hand. 40 00:04:29,536 --> 00:04:31,147 I would love to stay. I'm very sorry I have to leave. 41 00:04:31,171 --> 00:04:33,231 My wife can answer everything about the house. 42 00:04:33,306 --> 00:04:36,765 We realize it's a disaster and we've agreed to blame it on the kids. 43 00:04:36,843 --> 00:04:38,835 - So, I'll call you later. - Love you! 44 00:04:39,546 --> 00:04:42,914 I understand. My husband does the same thing. Pharmaceuticals. 45 00:04:43,383 --> 00:04:46,512 Oh. Does he ever get tired of the travel? 46 00:04:46,987 --> 00:04:47,987 No, I do not. 47 00:04:48,321 --> 00:04:49,414 I enjoy the drive. 48 00:04:49,489 --> 00:04:51,467 Well, we're excited to do business with you, Tony. 49 00:04:51,491 --> 00:04:54,017 - Hey, tell Coleman I said hello. - I'll do it. 50 00:04:54,094 --> 00:04:55,824 And, uh, thanks for the new driver. 51 00:04:55,896 --> 00:04:57,091 Hey, you enjoy it, okay? 52 00:04:57,164 --> 00:04:58,341 - I will. - All right. 53 00:04:58,365 --> 00:04:59,492 Good to see you. 54 00:04:59,566 --> 00:05:01,762 Gentlemen, we'll be in touch. 55 00:05:06,506 --> 00:05:07,838 I see you made the sale. 56 00:05:09,342 --> 00:05:11,174 - Of course. - I'm impressed. 57 00:05:11,711 --> 00:05:14,237 Most guys run out with their tail between their legs. 58 00:05:14,781 --> 00:05:15,874 I'm Tony Jordan. 59 00:05:16,349 --> 00:05:18,875 Veronica Drake. I work for Mr. Barnes. 60 00:05:19,753 --> 00:05:21,273 I'll be your contact for the purchase. 61 00:05:22,155 --> 00:05:24,181 Okay. Well, Veronica Drake, 62 00:05:24,257 --> 00:05:26,624 I guess I'll be seeing you again when I return in two weeks. 63 00:05:26,993 --> 00:05:28,586 I look forward to it. 64 00:05:36,002 --> 00:05:37,095 Mom? 65 00:05:37,170 --> 00:05:38,536 I'm in here, Danielle. 66 00:05:40,073 --> 00:05:42,167 Here's my last report card. 67 00:05:42,576 --> 00:05:44,238 I still g***t one C. 68 00:05:48,114 --> 00:05:50,640 Oh, baby. You have an A in everything else. 69 00:05:50,717 --> 00:05:52,948 One C in math is not that bad. 70 00:05:53,019 --> 00:05:55,215 At least you get a break for the summer, right? 71 00:05:57,057 --> 00:05:58,719 Is that your feet? 72 00:05:58,792 --> 00:06:00,784 I'm sorry, baby, I ran out of foot powder. 73 00:06:01,361 --> 00:06:02,659 That smells terrible! 74 00:06:02,729 --> 00:06:06,666 I know, Danielle. I just needed to take my shoes off for a minute. 75 00:06:07,634 --> 00:06:09,830 That's, like, awful. 76 00:06:10,203 --> 00:06:11,714 Well, don't just sit there looking at them. 77 00:06:11,738 --> 00:06:13,858 Why don't you give me a hand and rub them right there? 78 00:06:13,974 --> 00:06:15,806 Ew. No way. 79 00:06:15,876 --> 00:06:19,074 Girl, go set the table for dinner. 80 00:06:19,145 --> 00:06:21,657 When your daddy gets home, you can show him your report card. Okay? 81 00:06:21,681 --> 00:06:23,047 - Yes, ma'**. - All right. 82 00:06:28,054 --> 00:06:30,216 I just heard him pull in, Danielle. 83 00:06:30,290 --> 00:06:32,156 Will he be mad about my C? 84 00:06:32,392 --> 00:06:35,487 I already told you, baby, a C is not that bad. It's okay. 85 00:06:38,798 --> 00:06:39,798 Hey, Daddy. 86 00:06:39,866 --> 00:06:40,959 Hey, Danielle. 87 00:06:41,668 --> 00:06:45,605 I g***t my last report card. I made all A's except for one C. 88 00:06:45,672 --> 00:06:48,198 So, I just g***t a notification that you moved $5,000 89 00:06:48,275 --> 00:06:50,710 from our savings into your checking account. 90 00:06:50,777 --> 00:06:53,212 That better not be so you can prop up your sister again. 91 00:06:53,280 --> 00:06:55,681 You just gave that much money to your family last month. 92 00:06:56,082 --> 00:06:57,960 And my sister needs it more than your parents do. 93 00:06:57,984 --> 00:06:59,475 My parents are elderly. Okay? 94 00:06:59,552 --> 00:07:00,713 Your sister married a bum, 95 00:07:00,787 --> 00:07:02,698 and I'm not supporting someone who's too lazy to work. 96 00:07:02,722 --> 00:07:04,691 Darren is not a bum. 97 00:07:04,758 --> 00:07:07,190 He's just having a hard time finding a job. 98 00:07:07,214 --> 00:07:08,251 Liz, he is a bum. 99 00:07:08,595 --> 00:07:11,292 Look, I can't even remember the last time he had a job. 100 00:07:13,333 --> 00:07:14,493 Can we talk about this later? 101 00:07:14,701 --> 00:07:16,033 No, we'll talk about it now. 102 00:07:16,636 --> 00:07:19,071 Because if you want to give them what you make, that's fine. 103 00:07:19,139 --> 00:07:21,802 - But you're not giving them my money. - Your money? 104 00:07:21,875 --> 00:07:24,606 The last time I checked, we both put money into that account. 105 00:07:24,678 --> 00:07:28,274 And the last time I checked, I make four times what you do. 106 00:07:28,348 --> 00:07:31,068 So you don't move a cent out of that account without asking me first. 107 00:07:33,653 --> 00:07:35,451 Can we please just eat dinner? 108 00:07:38,959 --> 00:07:40,484 You know what? Go ahead. 109 00:07:41,227 --> 00:07:42,559 I'm going to the gym. 110 00:07:59,913 --> 00:08:00,937 Oh! 111 00:08:18,698 --> 00:08:20,257 Ballgame! 112 00:08:20,567 --> 00:08:23,002 - Whoo-hoo! - That was sick, man! That was sick. 113 00:08:27,874 --> 00:08:30,002 - You all right, dog? - Yeah. Why? 114 00:08:30,810 --> 00:08:32,722 You look like you're playing a little mad tonight. 115 00:08:32,746 --> 00:08:34,544 So? You know that means I play better. 116 00:08:34,781 --> 00:08:36,249 Better means ball hog? 117 00:08:37,317 --> 00:08:40,549 Dude, I can't get a pass from you. It'd be easier to baptize a cat. 118 00:08:41,087 --> 00:08:43,079 I just needed to blow off a little steam. Okay? 119 00:08:43,156 --> 00:08:45,148 - Well, I hope you're done. - I gotta go. 120 00:08:45,425 --> 00:08:47,942 Yo, yo, yo, you're coming to church, right? 121 00:08:47,966 --> 00:08:48,418 Maybe. 122 00:08:48,895 --> 00:08:50,124 Maybe means no. 123 00:08:51,531 --> 00:08:53,056 Hey, Tony, man. You gotta hit me one. 124 00:08:53,133 --> 00:08:54,189 Come on, man. I gotta go. 125 00:08:54,213 --> 00:08:56,013 Dude, I just told all these guys. Just one. 126 00:08:57,537 --> 00:08:58,664 Watch this. 127 00:09:00,740 --> 00:09:02,470 Told you! 128 00:09:02,776 --> 00:09:06,713 The favor of God can't be bought, traded or manipulated. 129 00:09:06,946 --> 00:09:08,642 Because people still come to church 130 00:09:08,882 -->...
Music ♫