Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Strain E-subs [gwc S01E01 in any Language
The Strain E-subs [gwc S01E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,088, Character said: Hunger, a poet once said,
2
At 00:00:06,557, Character said: is the most important thing we know,
3
At 00:00:09,994, Character said: the first lesson we learn.
4
At 00:00:12,029, Character said: But hunger can be easily
quieted down, easily satiated.
5
At 00:00:19,303, Character said: There is another force, a
different type of hunger,
6
At 00:00:22,974, Character said: an unquenchable thirst
that cannot be extinguished.
7
At 00:00:27,378, Character said: It's very existence is what
defines us, what makes us human.
8
At 00:00:33,985, Character said: That force is love.
9
At 00:00:39,257, Character said: Folks, this is your
captain up in the flight deck.
10
At 00:00:42,293, Character said: We are on our final descent into
New York for an on-time arrival.
11
At 00:00:45,529, Character said: We want to thank you for flying Regis Air
12
At 00:00:47,765, Character said: and encourage that you ask us
13
At 00:00:49,467, Character said: any connecting gate
information you may need.
14
At 00:00:51,702, Character said: We're looking at partly cloudy skies
15
At 00:00:53,571, Character said: and we may hit a little
turbulence on our approach.
16
At 00:00:57,041, Character said: Not again.
17
At 00:01:01,712, Character said: Yes?
18
At 00:01:02,780, Character said: Rose get back here now.
19
At 00:01:04,548, Character said: I need your help.
20
At 00:01:05,750, Character said: We're landing, whatever it is can wait.
21
At 00:01:07,785, Character said: Now. Come now!
22
At 00:01:10,521, Character said: All right, relax.
23
At 00:01:17,595, Character said: Sir, we're landing.
24
At 00:01:18,763, Character said: Would you power off your device?
25
At 00:01:20,998, Character said: You call this a device?
26
At 00:01:22,366, Character said: You have to turn it off.
27
At 00:01:23,934, Character said: It's like when a cop
calls a car a "vehicle".
28
At 00:01:27,972, Character said: Or when he calls you sir
when he means "a***e".
29
At 00:01:31,876, Character said: Having a little gig in New York coming up.
30
At 00:01:34,145, Character said: You give me three or four
of those little baby vodkas
31
At 00:01:36,714, Character said: I'll get you a front-row seat.
32
At 00:01:38,282, Character said: Turn it off, put your seat up.
33
At 00:01:40,217, Character said: We're landing, sir.
34
At 00:01:45,923, Character said: Ma'**.
35
At 00:01:48,726, Character said: Seat backs in the upright position.
36
At 00:01:50,261, Character said: Finally.
37
At 00:01:52,129, Character said: Flight attendants,
prepare for landing.
38
At 00:01:56,215, Character said: _
39
At 00:01:57,072, Character said: _
40
At 00:01:58,778, Character said: _
41
At 00:02:03,547, Character said: _
42
At 00:02:05,723, Character said: - _
- _
43
At 00:02:07,468, Character said: _
44
At 00:02:10,948, Character said: On behalf of the cabin crew,
45
At 00:02:13,017, Character said: I want to take a moment to say...
46
At 00:02:15,319, Character said: Peter, you haven't done anything back here!
47
At 00:02:17,488, Character said: This place is a mess!
48
At 00:02:19,123, Character said: - There's something in the plane.
- What do you mean?
49
At 00:02:21,559, Character said: - Something alive in the cargo hold!
- Shh-shh!
50
At 00:02:25,896, Character said: We'd like to
extend a special thank you
51
At 00:02:27,765, Character said: to any Black Platinum Award
mbers flying with us tonight
52
At 00:02:30,601, Character said: and encourage all our passengers...
53
At 00:02:32,403, Character said: What the hell do you mean, like a dog?
54
At 00:02:34,271, Character said: No, it's something really, really big.
55
At 00:02:36,273, Character said: I heard it move.
56
At 00:02:37,441, Character said: A thumping underneath the floor.
57
At 00:02:39,410, Character said: I heard it...
58
At 00:02:40,678, Character said: No, Peter, there are no
animals on the manifest.
59
At 00:02:43,080, Character said: It tried to open the latch.
60
At 00:02:44,615, Character said: I heard a noise.
61
At 00:02:46,317, Character said: Then it moved away.
62
At 00:02:47,918, Character said: But you can feel it moving.
63
At 00:02:51,655, Character said: Flight crew prepare for arrival.
64
At 00:03:29,627, Character said: Did you see it?
65
At 00:03:30,694, Character said: Nothing. I just think that you were...
66
At 00:03:33,798, Character said: Oh my God!
67
At 00:03:35,666, Character said: Go tell Captain Redfern!
68
At 00:03:37,368, Character said: Tell him to warn the landing crew!
69
At 00:03:39,136, Character said: And get emergency services!
70
At 00:03:40,571, Character said: There's someone down there!
71
At 00:03:43,774, Character said: It's gonna give!
72
At 00:03:56,587, Character said: Private Delta 3-4-7,
you're clear for taxiway Foxtrot.
73
At 00:04:00,191, Character said: Private Delta 3-4-7,
clear for taxiway Foxtrot.
74
At 00:04:07,298, Character said: Regis Air 7-5-3, this
is Kennedy ground.
75
At 00:04:14,038, Character said: Regis Air 7-5-3, Kennedy ground.
76
At 00:04:17,641, Character said: Regis 7-5-3, Kennedy ground, over.
77
At 00:04:22,613, Character said: What the... ?
78
At 00:04:26,717, Character said: Bishop...
79
At 00:04:27,718, Character said: a Regis Air flight out of Berlin,
80
At 00:04:29,587, Character said: the 767 widebody,
81
At 00:04:31,021, Character said: stopped on the service apron.
82
At 00:04:32,723, Character said: What's it doing there?
83
At 00:04:33,858, Character said: Apron's dead.
84
At 00:04:34,925, Character said: That's a blind spot.
85
At 00:04:35,993, Character said: I don't know.
86
At 00:04:36,994, Character said: The plane just went dark,
87
At 00:04:38,262, Character said: shut down, flat-out quit.
88
At 00:04:39,630, Character said: No lights, no radio, no nothing.
89
At 00:04:41,232, Character said: Regis 7-5-3, Kennedy ground, over.
90
At 00:04:43,133, Character said: Regis 7-5-3- Kennedy
ground, please respond, over.
91
At 00:04:48,372, Character said: Okay, shut down Foxtrot.
92
At 00:04:49,840, Character said: Clear all the gates and advise reroute.
93
At 00:04:53,143, Character said: How many aboard?
94
At 00:04:54,111, Character said: Almost full flight, sir.
95
At 00:04:55,880, Character said: Passengers, crew, about 210 souls.
96
At 00:04:58,215, Character said: Holy Jesus.
97
At 00:04:59,550, Character said: Shouldn't we wait for
first responders, sir?
98
At 00:05:14,164, Character said: Bishop?
99
At 00:05:17,735, Character said: Bishop, wait!
100
At 00:05:20,471, Character said: Engines are shut down.
101
At 00:05:22,373, Character said: No lights.
102
At 00:05:29,947, Character said: Whoa, it's cold.
103
At 00:05:33,951, Character said: It's like a dead animal.
104
At 00:05:39,423, Character said: There's something really wrong here.
105
At 00:05:43,594, Character said: It's like it never moved.
106
At 00:05:45,729, Character said: This looks so much bigger
107
At 00:05:47,298, Character said: from the ground than on the screen.
108
At 00:05:49,133, Character said: I mean, they're like buildings with wings.
109
At 00:05:53,971, Character said: All the window shades are shut, see that?
110
At 00:05:57,875, Character said: Bishop!
111
At 00:05:58,676, Character said: Hey, fellas.
112
At 00:06:00,444, Character said: Bishop...
113
At 00:06:02,780, Character said: Not all of them...
114
At 00:06:13,524, Character said: Scramble all emergency
vehicles to taxiway Foxtrot.
115
At 00:06:17,628, Character said: SWAT, Homeland Security?
116
At 00:06:19,263, Character said: Port Authority, FBI, TSA, CDC.
117
At 00:06:21,632, Character said: Robbie, no one on the tower calls home.
118
At 00:06:24,034, Character said: No one shares the news.
119
At 00:06:25,569, Character said: This is bad, real bad.
120
At 00:06:30,274, Character said: We've g***t ourselves a dead airplane.
121
At 00:06:43,742, Character said: Sync and corrected by caioalbanezi
www.addic7ed.com
122
At 00:06:54,018, Character said: _
123
At 00:07:10,481, Character said: Hey, buddy, you can't park there.
There's a fire hydrant.
124
At 00:07:12,691, Character said: It's a medical emergency.
125
At 00:07:13,992, Character said: Oh, is it really?
126
At 00:07:15,426, Character said: It will be if I can't
get this tie on right.
127
At 00:07:18,500, Character said: You know how to tie this?
128
At 00:07:20,030, Character said: I don't know, man, I wear a clip-on.
129
At 00:07:22,065, Character said: You're on your own.
130
At 00:07:23,133, Character said: You waiting for somebody?
131
At 00:07:24,334, Character said: Yeah, why?
132
At 00:07:25,435, Character said: Here's what I need you to do.
133
At 00:07:26,904, Character said: The meter maid comes by,
134
At 00:07:28,305, Character said: you tell them it's
official CDC business, okay?
135
At 00:07:30,507, Character said: Yeah, sure thing.
136
At 00:07:34,044, Character said: Zach.
137
At 00:07:36,547, Character said: Hey, man.
138
At 00:07:44,087, Character said: Hey, dude.
139
At 00:07:44,988, Character said: You're late.
140
At 00:07:46,156, Character said: Five minutes. It can't be helped.
141
At 00:07:47,791, Character said: Ten, Dad.
142
At 00:07:48,892, Character said: Ten? Okay.
143
At 00:07:50,194, Character said: That's wrong.
144
At 00:07:51,195, Character said: Maybe... maybe ten.
145
At 00:07:54,531, Character said: I g***t a good feeling about this.
146
At 00:07:55,999, Character said: Wish us luck.
147
At 00:07:59,603, Character said: Good luck.
148
At 00:08:06,944, Character said: Five minutes.
149
At 00:08:08,312, Character said: I know, I know. I'm sorry.
150
At 00:08:09,980, Character said: Ten.
151
At 00:08:11,081, Character said: I texted...
Download Subtitles The Strain E-subs [gwc S01E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
jux-646-rm_reducing_mosaic_signs_of_the_circular_plate_call_-.the_day_you_do_not_stay_with_her_husband_was_r-ed_in_an_apartment_of_the_inhabitants_every_day_...._shuli_satomi
The A-Frame 20241 080p AMZN WEB-DL
Lethal.Weapon.3.1992.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY
Materialists.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
STARS-171.zh
08-Gr
Revival.2025.S01E01.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng
Virginity.2022.720p.WEB-DL.x264-Yehudos-en
Eleven Days, Eleven Nights (Eleven Days, Eleven Nights 11 giorni, 11 notti) 1987-01
2024.Niki (fr)
The Strain E-subs [gwc S01E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download The Strain E-subs [gwc S01E01 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up