The A-Frame 20241 080p AMZN WEB-DL Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:21,372 --> 00:01:26,Today, we're going to work
on releasing your worry,

00:01:26,836 --> 00:01:29,pain, and fear.

00:01:38,181 --> 00:01:40,I'd like you to close
your eyes

00:01:40,683 --> 00:01:42,and picture the beautiful
white light

00:01:42,852 --> 00:01:44,that is your life force.

00:01:47,106 --> 00:01:51,Now, we need your chakra
to flow freely.

00:01:55,198 --> 00:01:57,It needs to move
to fight stagnation.

00:02:02,914 --> 00:02:06,While I ** doing this,

00:02:06,835 --> 00:02:10,I want you to close your hand
around this amethyst.

00:02:12,674 --> 00:02:16,I'd like you to clear your mind
and feel its energy.

00:02:18,555 --> 00:02:20,And I'd like you
to do something different

00:02:20,181 --> 00:02:21,from our previous sessions,
Donna.

00:02:23,226 --> 00:02:25,I'd like you to hold
that crystal in your right hand

00:02:25,228 --> 00:02:26,for the rest of the day.

00:02:27,856 --> 00:02:28,All day?

00:02:28,898 --> 00:02:30,As much as you can.

00:02:31,276 --> 00:02:33,That is the strongest crystal
I have.

00:02:34,028 --> 00:02:35,It will protect you

00:02:35,530 --> 00:02:37,and push away
all negative energy.

00:02:38,575 --> 00:02:40,Hold it tight.

00:02:40,159 --> 00:02:41,Do not let it go.

00:03:21,326 --> 00:03:23,I chose marigolds
for this week's meeting.

00:03:24,621 --> 00:03:27,They're not the prettiest posy
in the grass,

00:03:27,457 --> 00:03:29,and some people think
they smell like s***t.

00:03:30,251 --> 00:03:32,But d***n it, they're resilient.

00:03:33,671 --> 00:03:35,Just like all of you
are resilient.

00:03:37,300 --> 00:03:39,So today, we get to choose
what's pretty

00:03:40,011 --> 00:03:41,and what smells nice.

00:03:42,722 --> 00:03:45,And I know this flower thing
has become a bit of a ritual.

00:03:46,184 --> 00:03:47,But if you think about it,

00:03:47,685 --> 00:03:50,everything we do
from birth certificate

00:03:50,647 --> 00:03:52,to death certificate
could be defined

00:03:52,357 --> 00:03:54,as some kind of ritual.

00:03:54,692 --> 00:03:56,And the certificate thing
is funny to me

00:03:56,235 --> 00:04:00,because if our life is a story,

00:04:00,198 --> 00:04:02,the government gets
to write our first

00:04:02,158 --> 00:04:03,and last page.

00:04:04,285 --> 00:04:07,Which is a bit bureaucratic
for my taste,

00:04:07,789 --> 00:04:09,but we get to write
the best parts.

00:04:11,292 --> 00:04:14,So today, I wanna
talk about the positive things

00:04:14,671 --> 00:04:17,that cancer has brought
to our outlook.

00:04:18,633 --> 00:04:21,I want us to share the wisdom
that we've learned from living

00:04:21,928 --> 00:04:23,with the disease.

00:04:24,555 --> 00:04:27,For me, I've learned a lot
about time.

00:04:28,851 --> 00:04:30,I used to think
that livin' a long life

00:04:31,020 --> 00:04:32,would make me happy.

00:04:32,230 --> 00:04:34,But now I'm convinced

00:04:34,482 --> 00:04:37,that quantity has nothing
over quality.

00:04:38,236 --> 00:04:41,We will stand
and we will fight,

00:04:41,990 --> 00:04:45,but when our time comes,
it's okay to let go.

00:04:47,870 --> 00:04:50,We were born to let go.

00:04:54,544 --> 00:04:55,Now enough out of me.

00:04:57,130 --> 00:04:58,Who would like to share?

00:04:59,215 --> 00:05:00,I'll go.

00:05:01,676 --> 00:05:05,So, uh, I used to let everything
get to me.

00:05:06,180 --> 00:05:08,-And--
-Excuse me, Stacy.

00:05:10,268 --> 00:05:11,Can I help you?

00:05:12,854 --> 00:05:14,My doctor said
I should join this meeting.

00:05:16,566 --> 00:05:18,What time did your doctor
say the meeting started?

00:05:21,029 --> 00:05:22,12:30.

00:05:22,196 --> 00:05:24,It's 12:38.

00:05:24,407 --> 00:05:26,In this meeting,
we respect each other's time.

00:05:29,078 --> 00:05:30,What's your name?

00:05:31,039 --> 00:05:32,Donna.

00:05:32,206 --> 00:05:35,Donna, I'm Linda.

00:05:35,126 --> 00:05:37,Would you like
to join our meeting?

00:05:39,213 --> 00:05:40,This just feels like a mistake.

00:05:40,298 --> 00:05:41,I'm just gonna go.

00:05:42,050 --> 00:05:43,Wait.

00:05:45,386 --> 00:05:47,Were you recently diagnosed?

00:05:49,098 --> 00:05:50,Yes.

00:05:51,267 --> 00:05:52,It was last week.

00:05:53,603 --> 00:05:55,Well, you're welcome to stay.

00:05:55,688 --> 00:05:57,This is a safe place
if you wanna share.

00:06:02,945 --> 00:06:05,I can see that
you're under a lot of stress.

00:06:06,574 --> 00:06:09,We'd be interested
to hear what's on your mind.

00:06:13,706 --> 00:06:16,It's bone cancer, in my hand.

00:06:18,544 --> 00:06:21,I felt pain for over a year.

00:06:21,255 --> 00:06:22,I thought it was arthritis.

00:06:25,927 --> 00:06:29,Osteosarcoma,

00:06:29,472 --> 00:06:30,that's what I have.

00:06:31,933 --> 00:06:33,That's what Tom has.

00:06:38,481 --> 00:06:40,Donna,
you're in the right place.

00:06:42,193 --> 00:06:44,We're all fighters here.

00:06:44,362 --> 00:06:45,And we're in your corner.

00:06:46,948 --> 00:06:48,I promise you that.

00:06:55,706 --> 00:06:57,So, okay, so the other day,

00:06:57,500 --> 00:07:00,this guy tells me that
he's attracted to gap teeth.

00:07:00,211 --> 00:07:01,And I was like,

00:07:01,379 --> 00:07:03,"When the hell did the Gap
start selling teeth?"

00:07:07,677 --> 00:07:11,Say, why does everyone
always say "Count Dracula"?

00:07:11,222 --> 00:07:12,There's only one of him.

00:07:13,391 --> 00:07:15,You like country music?

00:07:15,226 --> 00:07:17,Well, George Straight?

00:07:18,146 --> 00:07:19,Not what I heard.

00:07:21,983 --> 00:07:25,Say, you think anyone ever
called Hitler a grammar Nazi?

00:07:28,197 --> 00:07:29,So, I used to love hot dogs.

00:07:32,285 --> 00:07:33,-Rishi Azmi.
-He left--

00:07:33,536 --> 00:07:34,Please don't step on my jokes.

00:07:35,663 --> 00:07:36,Best food in the world
until I found out--

00:07:36,831 --> 00:07:37,The doctor's ready, Rishi.

00:07:37,957 --> 00:07:39,One second.

00:07:39,333 --> 00:07:41,Until I found out
how they're made.

00:07:41,460 --> 00:07:42,It's actually pretty messed up.

00:07:43,045 --> 00:07:44,- Oh, yeah?
- Yeah.

00:07:44,505 --> 00:07:47,They use zero dog, none.

00:07:48,009 --> 00:07:49,Isn't that f***d up?

00:07:49,594 --> 00:07:51,Are you done, Mr. Dangerfield?

00:07:52,013 --> 00:07:53,-Oh, hey, do you have a light?
-I don't smoke.

00:07:54,015 --> 00:07:54,Me neither.

00:07:55,558 --> 00:07:56,I'm gonna burn down
the hospital.

00:07:56,726 --> 00:07:59,-That's a new one.
-It's not a joke.

00:08:13,701 --> 00:08:14,Are you Donna Walker?

00:08:22,001 --> 00:08:23,I'm Sam.

00:08:24,378 --> 00:08:25,I know about your condition.

00:08:28,049 --> 00:08:29,Are you a patient?

00:08:30,384 --> 00:08:31,No.

00:08:33,054 --> 00:08:35,I'm a scientist.

00:08:35,097 --> 00:08:37,And, as I was saying,

00:08:37,099 --> 00:08:40,I know about the advanced
osteosarcoma in your hand.

00:08:40,978 --> 00:08:43,How?

00:08:43,105 --> 00:08:45,'Cause I've been looking
for somebody just like you.

00:08:45,608 --> 00:08:47,Someone with bone cancer?

00:08:47,610 --> 00:08:49,Exactly.

00:08:49,946 --> 00:08:53,Look, I've developed
a new treatment.

00:08:53,616 --> 00:08:54,It's radical,

00:08:54,825 --> 00:08:58,but the data is
uncommonly conclusive.

00:08:58,287 --> 00:08:59,What does that mean?

00:08:59,914 --> 00:09:01,It means I think I can help you.

00:09:07,129 --> 00:09:08,Do they know you're here?

00:09:10,883 --> 00:09:14,No, I just wanted to stop by
and give you my contact.

00:09:14,470 --> 00:09:15,I know the severity
of your condition

00:09:15,805 --> 00:09:18,is most likely gonna
require amputation,

00:09:18,099 --> 00:09:21,and I just wanted
to give you an option.

00:09:23,396 --> 00:09:24,And it looks like
you're already seeking

00:09:24,647 --> 00:09:26,an alternative treatment, huh?

00:09:27,483 --> 00:09:32,So, call me if things get bad.

00:09:42,123 --> 00:09:44,Hey, anytime.

00:09:49,338 --> 00:09:52,It's a wonderful time
for prosthesis.

00:09:52,591 --> 00:09:56,Advancements are off the charts
and more happening every day.

00:09:57,305 --> 00:09:59,Um, but the first thing we need
to do is schedule this surgery,

00:09:59,849 --> 00:10:01,the sooner the better.

00:10:01,183 --> 00:10:04,Now, this procedure is called
a trans-radial amputation,

144...

Download Subtitles The A-Frame 20241 080p AMZN WEB-DL in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles