Suffragette.2015.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:30,718 --> 00:01:34,_

00:01:35,076 --> 00:01:38,Women do not have the calmness of temperament or

00:01:38,493 --> 00:01:42,the balance of mind to exercise judgement in political affairs.

00:01:43,941 --> 00:01:48,If we allow women to vote, it will mean the loss of social structure.

00:01:48,483 --> 00:01:52,Women are well represented by their fathers, brothers, husbands.

00:01:52,543 --> 00:01:54,Here here.

00:01:54,631 --> 00:01:58,Once the vote was given, it would be impossible to stop at this.

00:01:58,473 --> 00:02:01,Women would then demand the right of becoming MPs,

00:02:01,518 --> 00:02:03,cabinet ministers, judges.

00:02:03,381 --> 00:02:05,Here here.

00:02:05,679 --> 00:02:08,_

00:02:08,925 --> 00:02:10,_

00:02:10,245 --> 00:02:14,_

00:02:16,789 --> 00:02:20,_

00:02:20,449 --> 00:02:24,_

00:02:27,456 --> 00:02:33,_

00:02:36,901 --> 00:02:39,_

00:02:53,616 --> 00:02:55,Maud - take this up to the West End.

00:02:56,521 --> 00:02:58,It’s meant to be there by six.

00:02:59,800 --> 00:03:02,Delivery should have picked it up.

00:04:18,038 --> 00:04:19,VOTES FOR WOMEN!

00:04:21,115 --> 00:04:22,VOTES FOR WOMEN!

00:04:24,468 --> 00:04:26,VOTES FOR WOMEN!

00:04:39,725 --> 00:04:42,VICTORY WILL BE OURS.

00:04:42,288 --> 00:04:43,VOTES FOR WOMEN!

00:04:44,689 --> 00:04:46,_

00:04:49,620 --> 00:04:50,_

00:04:56,257 --> 00:04:57,VOTES FOR WOMEN!

00:05:23,119 --> 00:05:24,Is George sleeping?

00:05:26,038 --> 00:05:28,Yeah. Mrs Garston fed him bread and jam.

00:05:29,509 --> 00:05:30,Are you all right?

00:05:30,988 --> 00:05:31,It’s late.

00:05:32,547 --> 00:05:34,Taylor sent me up to town.

00:05:34,139 --> 00:05:35,Let me have a look.

00:05:35,946 --> 00:05:37,It’s nothing...

00:05:37,374 --> 00:05:39,I g***t caught in a scuffle.

00:05:39,716 --> 00:05:42,There were a load of those women shouting...

00:05:42,146 --> 00:05:44,Broke all the windows along the West End.

00:05:46,468 --> 00:05:48,I’ll deliver that package for you in the morning.

00:05:49,069 --> 00:05:50,Ta.

00:05:55,130 --> 00:05:58,- You coming to bed?
- I’m just going to get this done.

00:06:28,192 --> 00:06:29,Arms up.

00:06:30,386 --> 00:06:31,_

00:06:32,004 --> 00:06:33,_

00:06:34,069 --> 00:06:35,_

00:06:35,846 --> 00:06:36,_

00:06:40,875 --> 00:06:43,All right, dear?
Ta, Mrs Garston.

00:06:43,290 --> 00:06:44,Oh, come here.

00:06:44,630 --> 00:06:45,Be good.

00:06:47,124 --> 00:06:48,_

00:06:58,629 --> 00:07:01,_

00:07:12,033 --> 00:07:13,Oi Mrs Miller!

00:07:15,038 --> 00:07:16,Mrs Miller.

00:07:16,348 --> 00:07:18,- Don’t you ignore me.
- Sorry Mr Taylor.

00:07:18,218 --> 00:07:19,Late again?

00:07:19,300 --> 00:07:20,Oh I’m barely late it’s only just gone the hour.

00:07:20,624 --> 00:07:21,Shut your mouth.

00:07:21,966 --> 00:07:23,You listen to me.

00:07:23,779 --> 00:07:26,That’s the second time you’ve been late and you’ve only been here three weeks,

00:07:26,579 --> 00:07:28,- I ain’t been late...
- Don’t answer me back Mrs Miller. I’m telling you.

00:07:28,942 --> 00:07:29,Sorry.

00:07:29,509 --> 00:07:30,Do you want me to dismiss you, is that it?

00:07:31,038 --> 00:07:32,No, no Mr Taylor.

00:07:32,278 --> 00:07:34,No, sir I don’t. And I won’t be late tomorrow nor the day after that, I swear.

00:07:35,071 --> 00:07:36,Well you pull your finger out.

00:07:36,324 --> 00:07:38,Drive belt’s loose again.

00:07:38,567 --> 00:07:39,It was checked Friday.

00:07:40,028 --> 00:07:41,You can smell burning.

00:07:42,240 --> 00:07:43,I’d check ‘em all.

00:07:44,346 --> 00:07:45,Bert!

00:07:45,545 --> 00:07:46,Get your toolbox.

00:07:46,911 --> 00:07:48,Check the drive belt on the machine.

00:07:48,879 --> 00:07:50,Will do boss.

00:07:51,187 --> 00:07:52,Ta.

00:07:54,076 --> 00:07:57,We meet Monday and Thursday if you’re interested.

00:07:57,504 --> 00:07:59,The Ellyn’s pharmacy.

00:07:59,161 --> 00:08:00,Here Maud.

00:08:02,752 --> 00:08:05,That package get to Buckley’s yesterday?

00:08:05,213 --> 00:08:07,George had his chest again.

00:08:07,709 --> 00:08:10,Sonny took it up for me this morning.

00:08:18,728 --> 00:08:19,You ready?

00:08:22,531 --> 00:08:23,This is my eldest,

00:08:25,434 --> 00:08:26,Maggie.

00:08:26,552 --> 00:08:27,Hello Maggie.

00:08:30,252 --> 00:08:34,It is men who have all legal rights over our children.

00:08:34,778 --> 00:08:37,It is men who control our economic existence.

00:08:37,527 --> 00:08:38,Who’s that?

00:08:38,706 --> 00:08:39,It is men who hold the deeds to our property.

00:08:39,735 --> 00:08:41,MP’s wife, Mrs Haughton.

00:08:42,504 --> 00:08:45,She's here at Christmas giving out tangerines to the children.

00:08:45,176 --> 00:08:46,and the Prime Minister, Mr Asquith,

00:08:47,040 --> 00:08:51,has agreed to a hearing of testimonies of working women up and down the country.

00:08:51,591 --> 00:08:56,We have an opportunity to demonstrate that as women are equal to men in their labours,

00:08:56,515 --> 00:08:59,so they should be equal to men in their right to vote.

00:08:59,345 --> 00:09:01,You’ve never laboured in your life.

00:09:02,359 --> 00:09:05,This is your moment to come forward and speak up.

00:09:05,546 --> 00:09:07,I will choose one person from this laundry

00:09:08,028 --> 00:09:10,to deliver their testimony at the House of Commons.

00:09:10,711 --> 00:09:14,These will be heard by the Chancellor of the Exchequer, Mr Lloyd George.

00:09:14,246 --> 00:09:15,No one cares, love.

00:09:15,778 --> 00:09:17,Some of us do, Mrs Coleman,

00:09:17,498 --> 00:09:19,so shut your bleedin' cake hole.

00:09:20,895 --> 00:09:21,Here here.

00:09:23,120 --> 00:09:24,Thank you for your support.

00:09:24,397 --> 00:09:25,Votes for women!

00:09:25,413 --> 00:09:27,Ladies, votes for women.

00:09:27,190 --> 00:09:28,The power is in your hands.

00:09:29,250 --> 00:09:31,- Thank you ladies.
- Oh go home.

00:09:31,711 --> 00:09:33,Votes for women. Thank you.

00:09:35,288 --> 00:09:36,Mommy!

00:09:36,495 --> 00:09:38,Hello kids. Give me half a mo.

00:09:40,227 --> 00:09:42,Are you gonna give your testimony then?

00:09:42,903 --> 00:09:44,Mr Taylor’s a good employer.

00:09:44,821 --> 00:09:45,To you he is.

00:09:46,682 --> 00:09:49,- Take that back.
- I can’t take back what I see.

00:09:49,144 --> 00:09:50,You’ve been here less than a month.

00:09:50,966 --> 00:09:51,And?

00:09:54,013 --> 00:09:56,I’ve been doing laundry work ever since I was thirteen.

00:09:56,672 --> 00:09:58,Maggie's only twelve and she's in here already.

00:09:58,960 --> 00:10:01,It’s as tough for us women as it’s ever been.

00:10:01,475 --> 00:10:03,We’ve g***t to do whatever we can. However we can.

00:10:03,761 --> 00:10:06,What like smashing windows?
It’s not respectable.

00:10:06,902 --> 00:10:08,Strangle what’s respectable.

00:10:08,993 --> 00:10:10,You want me to respect the law,

00:10:10,745 --> 00:10:12,then make the law respectable.

00:10:16,611 --> 00:10:18,So Georgie, Georgie! This is six.

00:10:20,350 --> 00:10:22,You ready? You watching?

00:10:30,282 --> 00:10:31,You g***t yours?

00:10:41,249 --> 00:10:42,You see Mrs Haughton today?

00:10:43,056 --> 00:10:45,Wants some of the women to go to Parliament.

00:10:46,744 --> 00:10:49,She thinks we should be paid more.

00:10:49,346 --> 00:10:51,On her high horse again.

00:10:58,524 --> 00:11:00,Say goodnight to the King, George.

00:11:05,332 --> 00:11:06,Good night, Sir.

00:11:07,865 --> 00:11:08,Good boy.

00:11:19,474 --> 00:11:20,Come on.

00:11:23,370 --> 00:11:24,_

00:11:25,066 --> 00:11:27,Can you give me big breath in, please.

00:11:28,802 --> 00:11:29,Good boy.

00:11:30,052 --> 00:11:31,And out.

00:11:32,938 --> 00:11:35,And now another big one please.

00:11:36,461 --> 00:11:38,And big breath out. Good boy.

00:11:39,215 --> 00:11:40,And big breath in.

00:11:41,629 --> 00:11:44,Ah yes. Here comes the eleven o’clock just passing through the tunnel.

00:11:44,822 --> 00:11:46,Good - it’s on time.

00:11:48,775 --> 00:11:49,He’s alright.

00:11:51,812 --> 00:11:52,(Good boy.)

00:11:54,597 --> 00:11:56,You a suffragette, Mrs Ellyn?

00:11:56,129 --> 00:11:57,Yes. But

00:11:57,359 --> 00:12:00,I consider myself more of a soldier, Mrs Watts.

00:12:02,240 -->...

Download Subtitles Suffragette 2015 720p BluRay x264 [YTS MX]-English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles