Mysteries.of.the.Abandoned.S09E12.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[und] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,767 --> 00:00:02,[narrator] In New Mexico,

00:00:02,967 --> 00:00:05,an outpost built
on a bed of lies.

00:00:05,767 --> 00:00:07,[Jim]
It's a classic kind of scam

00:00:07,767 --> 00:00:11,that happened again and again
in the American West.

00:00:13,100 --> 00:00:17,[narrator] An institution
where many entered,
but few escaped.

00:00:17,567 --> 00:00:22,This is an abandoned
health facility of some kind,

00:00:22,667 --> 00:00:24,but they weren't doing
heart surgery here.

00:00:27,100 --> 00:00:30,[narrator] And a lost city,
the former home
of two tyrants.

00:00:30,000 --> 00:00:31,[narrator] And a lost city,
the former home
of two tyrants.

00:00:31,367 --> 00:00:34,[Dougal] It's clearly the site
of a famous ruler,

00:00:34,367 --> 00:00:36,but it's not the person you
really think it's gonna be.

00:00:39,467 --> 00:00:41,[narrator] Decaying relics...

00:00:42,567 --> 00:00:44,ruins of lost worlds...

00:00:46,166 --> 00:00:48,sites haunted by the past...

00:00:49,967 --> 00:00:53,their secrets waiting
to be revealed.

00:01:03,166 --> 00:01:07,[narrator]
In central Scotland,
between Edinburgh and Glasgow,

00:01:07,367 --> 00:01:10,imposing ruins cast
a long shadow.

00:01:12,467 --> 00:01:16,[somber music playing]

00:01:16,166 --> 00:01:21,This epic building rising out
of the woodland,
which is totally ruthless.

00:01:21,467 --> 00:01:26,[Jim] Very imposing,
made of stone, designed
almost like a giant church

00:01:26,867 --> 00:01:29,with two clock
or bell towers.

00:01:32,000 --> 00:01:34,But they're
totally dilapidated,

00:01:34,367 --> 00:01:38,everything has just collapsed
into chaos inside.

00:01:38,467 --> 00:01:43,[Lynette] There is so much
feeling of disaster here

00:01:43,767 --> 00:01:45,that you can't help

00:01:46,066 --> 00:01:50,but think that
this is a dangerous place.

00:01:50,867 --> 00:01:55,[narrator]
There are clues here
of a terrifying past.

00:01:55,166 --> 00:01:58,[Lorraine speaking]

00:02:02,000 --> 00:02:06,[Lynette] Here in Lanarkshire,
people viewed this place
as frightening,

00:02:06,867 --> 00:02:09,as an object of suspicion,

00:02:09,467 --> 00:02:10,and it was a threat.

00:02:17,166 --> 00:02:20,[Lorraine speaking]

00:02:21,867 --> 00:02:26,[narrator] Lorraine Duncan
grew up under the shadow
of this spooky place.

00:02:26,567 --> 00:02:30,It would eventually help
her forge a career
in mental health.

00:02:30,000 --> 00:02:30,It would eventually help
her forge a career
in mental health.

00:02:30,867 --> 00:02:31,[Lorraine speaking]

00:02:41,667 --> 00:02:46,[Lynette] People could get
locked up here
against their will

00:02:46,166 --> 00:02:51,and be in
that grim, forbidding place
for the rest of their lives.

00:02:53,367 --> 00:02:56,[narrator] This complex
was Hartwood Hospital,

00:02:56,567 --> 00:03:00,a psychiatric asylum that
served the Scottish county,
Lanarkshire,

00:03:00,000 --> 00:03:00,a psychiatric asylum that
served the Scottish county,
Lanarkshire,

00:03:00,667 --> 00:03:01,for a century.

00:03:03,667 --> 00:03:06,[Lorraine speaking]

00:03:09,066 --> 00:03:13,[Jaega] In the 1950s,
it was one of the largest
mental institutions in Europe,

00:03:13,467 --> 00:03:16,with over 2,500 patients.

00:03:17,767 --> 00:03:21,[narrator] By this time,
it had developed
a fearsome reputation,

00:03:21,667 --> 00:03:25,forged since its inception
in the late 19th century.

00:03:29,000 --> 00:03:30,When building started
in 1890,

00:03:30,000 --> 00:03:31,When building started
in 1890,

00:03:32,166 --> 00:03:35,it was designed
to accommodate 420 patients,

00:03:37,000 --> 00:03:39,and it had big ambitions
to impress.

00:03:42,166 --> 00:03:45,[Jim] The main building
had this elegant look,

00:03:45,767 --> 00:03:51,like almost like
a large cathedral with
two beautiful clock towers.

00:03:51,166 --> 00:03:54,[Lorraine speaking]

00:03:59,467 --> 00:04:00,[narrator] Overlooking
the newly completed asylum

00:04:00,000 --> 00:04:01,[narrator] Overlooking
the newly completed asylum

00:04:02,100 --> 00:04:05,was the home
of its first superintendent,

00:04:05,266 --> 00:04:07,Dr. Archibald Campbell Clark,

00:04:07,867 --> 00:04:11,an experimental physician
who pushed boundaries.

00:04:11,767 --> 00:04:14,[Lorraine speaking]

00:04:23,166 --> 00:04:26,[narrator] Campbell Clark
brought groundbreaking ideas

00:04:26,266 --> 00:04:29,in mental healthcare
to Hartwood.

00:04:29,467 --> 00:04:30,These buildings
represent a real turning point
in the history of medicine.

00:04:30,000 --> 00:04:31,These buildings
represent a real turning point
in the history of medicine.

00:04:35,600 --> 00:04:38,[Lorraine speaking]

00:04:46,567 --> 00:04:48,[Lynette]
Dr. Campbell Clark's view

00:04:48,567 --> 00:04:51,is that mental institutions

00:04:51,567 --> 00:04:57,ought to be a...
a place where people
would not be restrained,

00:04:57,100 --> 00:05:00,they wouldn't be held
in straitjackets.

00:05:00,000 --> 00:05:00,they wouldn't be held
in straitjackets.

00:05:00,166 --> 00:05:01,[Jim] Clark thought
it was vitally important
for patients to live

00:05:03,266 --> 00:05:05,something like a normal life.

00:05:07,200 --> 00:05:10,[narrator]
The hospital organized
recreational activities,

00:05:10,066 --> 00:05:14,like dances, cinema showings
and fancy dress
for the patients.

00:05:15,867 --> 00:05:18,[Lorraine speaking]

00:05:23,800 --> 00:05:26,[narrator]
One of Clark Campbell's
revolutionary ideas

00:05:26,967 --> 00:05:30,was to get the patients
to work on the site.

00:05:30,000 --> 00:05:30,was to get the patients
to work on the site.

00:05:30,767 --> 00:05:31,Male patients were put to work
as tailors, shoemakers,

00:05:34,066 --> 00:05:35,bakers, gardeners,

00:05:35,767 --> 00:05:38,whereas the women were put
to work in the kitchen

00:05:38,567 --> 00:05:41,and generally doing
the housework around the ward.

00:05:43,200 --> 00:05:46,[Jim] Today we call this
occupational therapy,

00:05:46,066 --> 00:05:49,and working, folding sheets
or in the kitchen

00:05:49,266 --> 00:05:53,or tending vegetables
might not sound
that exciting,

00:05:53,166 --> 00:05:56,but for a patient who might
otherwise be sitting
in a room,

00:05:56,066 --> 00:05:59,staring at the walls,
this was something
that was very healthy.

00:05:59,967 --> 00:06:00,[narrator] Eventually,
Hartwood became less reliant
on the outside world.

00:06:00,000 --> 00:06:01,[narrator] Eventually,
Hartwood became less reliant
on the outside world.

00:06:05,767 --> 00:06:09,In time, Hartwood Hospital
was almost entirely
self-sustaining.

00:06:11,266 --> 00:06:14,[Jim] The compound, it had
gardens for growing food,

00:06:14,100 --> 00:06:18,it had a small cemetery,
various workshops.

00:06:18,066 --> 00:06:20,[narrator] It even had
its own railway line

00:06:20,166 --> 00:06:23,that would bring supplies
right to the door.

00:06:23,467 --> 00:06:27,This was a...
a tiny little boomtown

00:06:27,166 --> 00:06:28,built around ideas
of mental health.

00:06:30,600 --> 00:06:31,[narrator]
Part of his radical reform
and mental health,

00:06:33,266 --> 00:06:38,Campbell Clark
engineered an overhaul
in the training of nurses.

00:06:38,166 --> 00:06:41,[Lynette] The specialty
of psychiatric nursing,

00:06:41,166 --> 00:06:44,to this day,
owes some of its origins

00:06:44,166 --> 00:06:47,to this institution
and to its visionary director.

00:06:49,667 --> 00:06:52,[Lorraine speaking]

00:07:12,667 --> 00:07:14,[narrator] Hartwood discharged
more patients

00:07:14,667 --> 00:07:17,than any other hospital
in the country,

00:07:17,467 --> 00:07:20,yet some of its treatments
are outlawed today.

00:07:22,867 --> 00:07:25,[Lorraine speaking]

00:07:36,900 --> 00:07:40,[Jaega] It's safe to say
that people
in the local community

00:07:40,567 --> 00:07:44,don't believe that
the conditions at Hartwood,
even under Campbell Clark,

00:07:44,467 --> 00:07:48,were as humane
as they appeared on paper.

00:07:48,667 --> 00:07:50,[Jim] The standards
of the care

00:07:50,166 --> 00:07:51,of the mentally ill
in that era

00:07:51,367 --> 00:07:54,were really quite dark.

00:07:55,400 --> 00:07:57,[dramatic music playing]

00:07:59,567 --> 00:08:00,[narrator] Campbell Clark
was trialing
experimental new procedures,...

Download Subtitles Mysteries of the Abandoned S09E12 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN track3 [und] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles