Mysteries.of.the.Abandoned.S09E12.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[und] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,767, Character said: [narrator] In New Mexico,

2
At 00:00:02,967, Character said: an outpost built
on a bed of lies.

3
At 00:00:05,767, Character said: [Jim]
It's a classic kind of scam

4
At 00:00:07,767, Character said: that happened again and again
in the American West.

5
At 00:00:13,100, Character said: [narrator] An institution
where many entered,
but few escaped.

6
At 00:00:17,567, Character said: This is an abandoned
health facility of some kind,

7
At 00:00:22,667, Character said: but they weren't doing
heart surgery here.

8
At 00:00:27,100, Character said: [narrator] And a lost city,
the former home
of two tyrants.

9
At 00:00:30,000, Character said: [narrator] And a lost city,
the former home
of two tyrants.

10
At 00:00:31,367, Character said: [Dougal] It's clearly the site
of a famous ruler,

11
At 00:00:34,367, Character said: but it's not the person you
really think it's gonna be.

12
At 00:00:39,467, Character said: [narrator] Decaying relics...

13
At 00:00:42,567, Character said: ruins of lost worlds...

14
At 00:00:46,166, Character said: sites haunted by the past...

15
At 00:00:49,967, Character said: their secrets waiting
to be revealed.

16
At 00:01:03,166, Character said: [narrator]
In central Scotland,
between Edinburgh and Glasgow,

17
At 00:01:07,367, Character said: imposing ruins cast
a long shadow.

18
At 00:01:12,467, Character said: [somber music playing]

19
At 00:01:16,166, Character said: This epic building rising out
of the woodland,
which is totally ruthless.

20
At 00:01:21,467, Character said: [Jim] Very imposing,
made of stone, designed
almost like a giant church

21
At 00:01:26,867, Character said: with two clock
or bell towers.

22
At 00:01:32,000, Character said: But they're
totally dilapidated,

23
At 00:01:34,367, Character said: everything has just collapsed
into chaos inside.

24
At 00:01:38,467, Character said: [Lynette] There is so much
feeling of disaster here

25
At 00:01:43,767, Character said: that you can't help

26
At 00:01:46,066, Character said: but think that
this is a dangerous place.

27
At 00:01:50,867, Character said: [narrator]
There are clues here
of a terrifying past.

28
At 00:01:55,166, Character said: [Lorraine speaking]

29
At 00:02:02,000, Character said: [Lynette] Here in Lanarkshire,
people viewed this place
as frightening,

30
At 00:02:06,867, Character said: as an object of suspicion,

31
At 00:02:09,467, Character said: and it was a threat.

32
At 00:02:17,166, Character said: [Lorraine speaking]

33
At 00:02:21,867, Character said: [narrator] Lorraine Duncan
grew up under the shadow
of this spooky place.

34
At 00:02:26,567, Character said: It would eventually help
her forge a career
in mental health.

35
At 00:02:30,000, Character said: It would eventually help
her forge a career
in mental health.

36
At 00:02:30,867, Character said: [Lorraine speaking]

37
At 00:02:41,667, Character said: [Lynette] People could get
locked up here
against their will

38
At 00:02:46,166, Character said: and be in
that grim, forbidding place
for the rest of their lives.

39
At 00:02:53,367, Character said: [narrator] This complex
was Hartwood Hospital,

40
At 00:02:56,567, Character said: a psychiatric asylum that
served the Scottish county,
Lanarkshire,

41
At 00:03:00,000, Character said: a psychiatric asylum that
served the Scottish county,
Lanarkshire,

42
At 00:03:00,667, Character said: for a century.

43
At 00:03:03,667, Character said: [Lorraine speaking]

44
At 00:03:09,066, Character said: [Jaega] In the 1950s,
it was one of the largest
mental institutions in Europe,

45
At 00:03:13,467, Character said: with over 2,500 patients.

46
At 00:03:17,767, Character said: [narrator] By this time,
it had developed
a fearsome reputation,

47
At 00:03:21,667, Character said: forged since its inception
in the late 19th century.

48
At 00:03:29,000, Character said: When building started
in 1890,

49
At 00:03:30,000, Character said: When building started
in 1890,

50
At 00:03:32,166, Character said: it was designed
to accommodate 420 patients,

51
At 00:03:37,000, Character said: and it had big ambitions
to impress.

52
At 00:03:42,166, Character said: [Jim] The main building
had this elegant look,

53
At 00:03:45,767, Character said: like almost like
a large cathedral with
two beautiful clock towers.

54
At 00:03:51,166, Character said: [Lorraine speaking]

55
At 00:03:59,467, Character said: [narrator] Overlooking
the newly completed asylum

56
At 00:04:00,000, Character said: [narrator] Overlooking
the newly completed asylum

57
At 00:04:02,100, Character said: was the home
of its first superintendent,

58
At 00:04:05,266, Character said: Dr. Archibald Campbell Clark,

59
At 00:04:07,867, Character said: an experimental physician
who pushed boundaries.

60
At 00:04:11,767, Character said: [Lorraine speaking]

61
At 00:04:23,166, Character said: [narrator] Campbell Clark
brought groundbreaking ideas

62
At 00:04:26,266, Character said: in mental healthcare
to Hartwood.

63
At 00:04:29,467, Character said: These buildings
represent a real turning point
in the history of medicine.

64
At 00:04:30,000, Character said: These buildings
represent a real turning point
in the history of medicine.

65
At 00:04:35,600, Character said: [Lorraine speaking]

66
At 00:04:46,567, Character said: [Lynette]
Dr. Campbell Clark's view

67
At 00:04:48,567, Character said: is that mental institutions

68
At 00:04:51,567, Character said: ought to be a...
a place where people
would not be restrained,

69
At 00:04:57,100, Character said: they wouldn't be held
in straitjackets.

70
At 00:05:00,000, Character said: they wouldn't be held
in straitjackets.

71
At 00:05:00,166, Character said: [Jim] Clark thought
it was vitally important
for patients to live

72
At 00:05:03,266, Character said: something like a normal life.

73
At 00:05:07,200, Character said: [narrator]
The hospital organized
recreational activities,

74
At 00:05:10,066, Character said: like dances, cinema showings
and fancy dress
for the patients.

75
At 00:05:15,867, Character said: [Lorraine speaking]

76
At 00:05:23,800, Character said: [narrator]
One of Clark Campbell's
revolutionary ideas

77
At 00:05:26,967, Character said: was to get the patients
to work on the site.

78
At 00:05:30,000, Character said: was to get the patients
to work on the site.

79
At 00:05:30,767, Character said: Male patients were put to work
as tailors, shoemakers,

80
At 00:05:34,066, Character said: bakers, gardeners,

81
At 00:05:35,767, Character said: whereas the women were put
to work in the kitchen

82
At 00:05:38,567, Character said: and generally doing
the housework around the ward.

83
At 00:05:43,200, Character said: [Jim] Today we call this
occupational therapy,

84
At 00:05:46,066, Character said: and working, folding sheets
or in the kitchen

85
At 00:05:49,266, Character said: or tending vegetables
might not sound
that exciting,

86
At 00:05:53,166, Character said: but for a patient who might
otherwise be sitting
in a room,

87
At 00:05:56,066, Character said: staring at the walls,
this was something
that was very healthy.

88
At 00:05:59,967, Character said: [narrator] Eventually,
Hartwood became less reliant
on the outside world.

89
At 00:06:00,000, Character said: [narrator] Eventually,
Hartwood became less reliant
on the outside world.

90
At 00:06:05,767, Character said: In time, Hartwood Hospital
was almost entirely
self-sustaining.

91
At 00:06:11,266, Character said: [Jim] The compound, it had
gardens for growing food,

92
At 00:06:14,100, Character said: it had a small cemetery,
various workshops.

93
At 00:06:18,066, Character said: [narrator] It even had
its own railway line

94
At 00:06:20,166, Character said: that would bring supplies
right to the door.

95
At 00:06:23,467, Character said: This was a...
a tiny little boomtown

96
At 00:06:27,166, Character said: built around ideas
of mental health.

97
At 00:06:30,600, Character said: [narrator]
Part of his radical reform
and mental health,

98
At 00:06:33,266, Character said: Campbell Clark
engineered an overhaul
in the training of nurses.

99
At 00:06:38,166, Character said: [Lynette] The specialty
of psychiatric nursing,

100
At 00:06:41,166, Character said: to this day,
owes some of its origins

101
At 00:06:44,166, Character said: to this institution
and to its visionary director.

102
At 00:06:49,667, Character said: [Lorraine speaking]

103
At 00:07:12,667, Character said: [narrator] Hartwood discharged
more patients

104
At 00:07:14,667, Character said: than any other hospital
in the country,

105
At 00:07:17,467, Character said: yet some of its treatments
are outlawed today.

106
At 00:07:22,867, Character said: [Lorraine speaking]

107
At 00:07:36,900, Character said: [Jaega] It's safe to say
that people
in the local community

108
At 00:07:40,567, Character said: don't believe that
the conditions at Hartwood,
even under Campbell Clark,

109
At 00:07:44,467, Character said: were as humane
as they appeared on paper.

110
At 00:07:48,667, Character said: [Jim] The standards
of the care

111
At 00:07:50,166, Character said: of the mentally ill
in that era

112
At 00:07:51,367, Character said: were really quite dark.

113
At 00:07:55,400, Character said: [dramatic music playing]

114
At 00:07:59,567, Character said: [narrator] Campbell Clark
was trialing
experimental new procedures,...

Download Subtitles Mysteries of the Abandoned S09E12 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN track3 [und] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles