Hostages.S01E01.WEBRip.x264-ION10 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:14,815 --> 00:00:20,TV ANNOUNCER: Going! Going!
It's gone! Unbelievable!

00:01:03,564 --> 00:01:07,There is a non-malignant mass
in the upper lobe
of the left lung

00:01:07,268 --> 00:01:11,that needs to be resected.
I have elected to perform the
procedure thoracoscopically

00:01:11,505 --> 00:01:14,rather than employing a
more traditional thoracotomy.

00:01:14,708 --> 00:01:17,This will add an extra hour
to the procedure,

00:01:17,245 --> 00:01:19,but it will significantly
reduce the recovery time.

00:01:19,580 --> 00:01:21,Dr. Sanders! How does it feel
to be responsible

00:01:21,782 --> 00:01:23,for the life of the President
of the United States?

00:01:24,218 --> 00:01:27,His life is no more important
than any of my patients'.

00:01:27,221 --> 00:01:30,Which is to say, it's the
most important thing
in the world.

00:01:30,524 --> 00:01:31,Thank you, everyone.

00:01:32,360 --> 00:01:35,I think I ** in
very capable hands.

00:01:36,164 --> 00:01:37,MEMBERS OF THE PRESS:
Mr. President, Mr. President!

00:01:44,372 --> 00:01:47,You're a genius, sir.
This puts you way out front
on health care,

00:01:47,608 --> 00:01:49,makes you bulletproof for
the Patients' Rights groups,

00:01:49,710 --> 00:01:52,and women voters are
gonna love this lady doctor.

00:01:53,247 --> 00:01:55,Glad to know you care so much
about my health, Quentin.

00:02:07,495 --> 00:02:09,(WOMAN WHIMPERING)

00:02:09,330 --> 00:02:11,MAN: Stay down!
I'm not gonna tell you again!

00:02:12,433 --> 00:02:15,Please!
Shut up!

00:02:16,370 --> 00:02:19,Hey, man. What are we gonna
do? The cops are gatherin'
an army out there!

00:02:19,607 --> 00:02:21,They're not gonna make a move
as long as we have
the hostages.

00:02:21,609 --> 00:02:23,MAN ON RADIO: Redman, do you
have your target?

00:02:23,511 --> 00:02:25,(ON RADIO)
Redman, 2-1, affirmative.

00:02:25,679 --> 00:02:27,Look, all I'm saying...

00:02:27,515 --> 00:02:28,(HOSTAGES SCREAMING)

00:02:30,451 --> 00:02:31,Stay down! Shut up!

00:02:31,752 --> 00:02:33,Right, let's go. Let's go!

00:02:33,621 --> 00:02:35,Who gave that order?

00:02:35,356 --> 00:02:37,Who gave the order to shoot?

00:02:39,727 --> 00:02:40,I did.

00:02:40,861 --> 00:02:42,Who the hell are you?

00:02:42,463 --> 00:02:43,The agent in charge now.

00:02:44,965 --> 00:02:46,I was about to open a
line of communication to
start negotiations.

00:02:46,367 --> 00:02:47,Thanks.
I'll take it from here.

00:02:48,602 --> 00:02:50,You lying cop son-of-a-bitch!

00:02:50,438 --> 00:02:53,I told you
if one single policeman
tried something funny...

00:02:53,341 --> 00:02:55,The police are no longer
in charge.

00:02:55,643 --> 00:02:59,I'm FBI Special Agent
Duncan Carlisle
and from this point on,

00:02:59,380 --> 00:03:04,I ** your last, best and only
chance of you walking out
of that bank alive today.

00:03:04,418 --> 00:03:06,I have 13 hostages!
I demand safe transport.

00:03:06,687 --> 00:03:09,I'll tell you what.
Release a dozen hostages.

00:03:09,490 --> 00:03:12,And then we'll talk about
your safe transport.
How's that sound?

00:03:12,326 --> 00:03:13,What?

00:03:13,661 --> 00:03:15,You g***t five minutes.

00:03:27,608 --> 00:03:30,MAN ON RADIO: Ready 2-1,
tight on subject.

00:03:32,746 --> 00:03:34,POLICE:
You're okay, you're okay,
keep going!

00:03:34,782 --> 00:03:36,You're safe now. Keep moving.
Keep going.

00:03:37,985 --> 00:03:39,That's all the hostages free
except one.
I kept my end of the deal.

00:03:39,487 --> 00:03:40,Where's my transport?

00:03:41,054 --> 00:03:42,Pull it up.

00:03:48,596 --> 00:03:50,Okay. I'm coming out.

00:03:50,464 --> 00:03:52,Everybody stay back
or this guy's a dead man.

00:03:53,767 --> 00:03:54,(OVER RADIO)
Rifle, 2-1, in command.

00:04:11,519 --> 00:04:14,Hey! Hold it right there!

00:04:14,788 --> 00:04:16,(SCREAMS)

00:04:17,758 --> 00:04:19,MAN: He shot the wrong guy!

00:04:22,363 --> 00:04:23,Take it off.

00:04:26,800 --> 00:04:29,He switched places
with the hostage.

00:04:30,804 --> 00:04:32,Boots didn't match his suit.

00:04:32,740 --> 00:04:34,You shot a man based on that.

00:04:35,409 --> 00:04:36,What if you'd been wrong?

00:04:38,679 --> 00:04:39,I wasn't.

00:04:46,354 --> 00:04:49,My department chief is
resentful. He thinks the
White House only chose me

00:04:49,890 --> 00:04:52,because I'm a woman.
Your department chief has
sewn more sponges into

00:04:52,860 --> 00:04:56,his patients than stitches.
He's a bureaucrat!
You are a rock star.

00:04:56,964 --> 00:04:58,Embrace your greatness, Ellen.

00:05:30,464 --> 00:05:31,Hey, honey, how are you?

00:05:31,965 --> 00:05:33,ELLEN: Uh, exhausted.

00:05:34,568 --> 00:05:37,I'm sorry I couldn't
be there.
Yeah, yeah, of course.

00:05:37,805 --> 00:05:39,I understand.

00:05:40,841 --> 00:05:42,You know how hard I've been
working on the sale of this
Hausman building.

00:05:43,544 --> 00:05:46,Yeah, I, I know, it's fine.
I understand.

00:05:48,682 --> 00:05:49,(SIGHING IN FRUSTRATION)

00:05:50,918 --> 00:05:54,So how was the
press conference?

00:05:55,623 --> 00:05:58,It was nothing, really.
I mean,
I barely had to speak...

00:05:58,926 --> 00:06:01,I was thinking I might
come home early
and make dinner tonight.

00:06:02,696 --> 00:06:04,Well, you know
I'm coaching lacrosse?

00:06:04,765 --> 00:06:09,Oh... Well, I guess
I'll see you after.

00:06:11,171 --> 00:06:12,Okay, honey. I love you.

00:06:14,842 --> 00:06:15,(PHONE HANGING UP)

00:06:28,756 --> 00:06:30,This will be an
in-and-out operation,

00:06:30,791 --> 00:06:32,fully compartmentalized.

00:06:33,894 --> 00:06:38,I.D. by code number only for
the next 24 hours.
I'm Three. You're Four.

00:06:38,699 --> 00:06:40,I'm a four?

00:06:40,534 --> 00:06:43,You're a ten, honey,
that's why it's such
a clever code name.

00:06:44,772 --> 00:06:47,Hey. Do you trust this guy
we're working for?

00:06:49,677 --> 00:06:50,With my life.

00:07:14,835 --> 00:07:16,Hey, Dolores.
How's she doing today?

00:07:17,104 --> 00:07:20,The chemo's hard on your wife.
But she always looks a little
more peaceful to me

00:07:21,041 --> 00:07:22,after your visits.

00:07:37,525 --> 00:07:38,Hi, Nina.

00:07:39,793 --> 00:07:43,I promise you. Everything's
gonna go back just the way
it was.

00:07:59,012 --> 00:08:00,G***t picture.

00:08:21,869 --> 00:08:23,The target is on site.
You have to move now.

00:08:27,975 --> 00:08:28,(SIGHING)

00:08:32,846 --> 00:08:34,Anybody home?

00:08:43,356 --> 00:08:45,C'mere! Hey, you!
What's going on?

00:08:46,326 --> 00:08:48,Okay, c'mon, I know
what you want.

00:08:49,029 --> 00:08:50,Yeah, I know what you want!

00:08:50,931 --> 00:08:52,Here we go, good boy.

00:09:02,810 --> 00:09:05,Morgan? Are you home?

00:09:11,118 --> 00:09:12,Morgan?

00:09:13,654 --> 00:09:15,Oh.
Hey. How was your day?

00:09:17,024 --> 00:09:18,Not as exciting as yours.

00:09:18,926 --> 00:09:21,It was just a
press conference.
With the President.

00:09:25,398 --> 00:09:28,Around the horn! That's it.

00:09:29,036 --> 00:09:32,Keep it rotating!
Stay in your position. Hey!

00:09:32,172 --> 00:09:33,There you go. Nice.

00:09:36,043 --> 00:09:37,Everybody, listen up!

00:09:38,846 --> 00:09:42,I found this in one of the
equipment lockers...

00:09:43,116 --> 00:09:44,Does anybody know who it
belongs to?

00:09:47,688 --> 00:09:49,Look, I don't get paid to
be here,

00:09:49,957 --> 00:09:53,so either someone speaks up
or I go to the school

00:09:53,226 --> 00:09:54,and the whole team
gets punished.

00:09:56,196 --> 00:09:57,It's mine.

00:09:58,198 --> 00:09:59,Ours.

00:10:01,869 --> 00:10:06,It's beer money. We took up a
collection, for a party.

00:10:08,008 --> 00:10:09,That's an awful lot of beer.

00:10:10,744 --> 00:10:12,We were also
gonna buy fake I.D.'s.

00:10:20,020 --> 00:10:25,Kevin, I'm going to have to
talk to your parents.
Jake... Come on.

00:10:27,460 --> 00:10:28,Why did you say that?

00:10:29,062 --> 00:10:30,Beats the truth, bro.

00:10:35,769 --> 00:10:37,Sawyer, can you please
walk with Daddy?

00:10:39,206 --> 00:10:42,Come on, Soy-Soy, don't you
want to see Grandpa?

00:10:43,010 --> 00:10:45,I packed you a bunch
of nice dresses...

00:10:45,946 --> 00:10:49,I don't want those. I want my
red Hello Kitty dress!

00:10:51,118 --> 00:10:52,When is Mommy coming home?

00:10:54,187 --> 00:10:55,I want Mommy.

00:10:58,125 --> 00:11:00,Mommy needs to rest, honey.
So she can get better.

00:11:04,965 --> 00:11:06,Grandpa!
Sweetheart!

00:11:09,069 --> 00:11:10,(LAUGHING)

00:11:12,940 --> 00:11:14,I went to go see her today.

00:11:15,142 --> 00:11:17,You sure you want to do this?

00:11:18,946 --> 00:11:20,I already **.

00:11:25,052 --> 00:11:31,Oh. I love you, Soy-Soy.
I love you, too, Daddy.

00:11:32,292 --> 00:11:35,I'm gonna see you soon, okay?
Okay.

00:11:45,806 --> 00:11:46,Hey, guys!

00:11:48,141 -->...

Download Subtitles Hostages S01E01 WEBRip x264-ION10 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles