Hostages.S01E02.WEBRip.x264-ION10 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,669 --> 00:00:03,NARRATOR:
Previously on Hostages.

00:00:03,537 --> 00:00:05,Who gave the order to shoot?

00:00:05,239 --> 00:00:08,I did. I'm FBI Special
Agent Duncan Carlisle.

00:00:09,110 --> 00:00:10,(SCREAMS)

00:00:10,578 --> 00:00:12,He switched places
with the hostage.

00:00:12,613 --> 00:00:14,What if you'd been wrong?

00:00:14,248 --> 00:00:15,I wasn't.

00:00:15,416 --> 00:00:17,When is Mommy coming home?

00:00:17,285 --> 00:00:20,Mommy needs to rest, honey.
So she can get better.

00:00:20,154 --> 00:00:22,Dr. Sanders! How does it feel
to be responsible

00:00:22,323 --> 00:00:23,for the life of the President
of the United States?

00:00:24,692 --> 00:00:27,His life is no more important
than any of my patients'.

00:00:27,395 --> 00:00:30,Which is to say, it's the most
important thing in the world.

00:00:30,498 --> 00:00:31,How was your day?

00:00:31,632 --> 00:00:33,Not as exciting as yours.

00:00:34,168 --> 00:00:35,It was just a
press conference.
With the President.

00:00:36,470 --> 00:00:39,Mom, what are you doing home?
Did you get fired?

00:00:39,640 --> 00:00:41,I came home early
to cook dinner.

00:00:41,609 --> 00:00:45,Are you ready?
Let's do it.

00:00:46,414 --> 00:00:47,(SCREAMS)

00:00:47,848 --> 00:00:49,Why are you doing this?

00:00:50,851 --> 00:00:51,You are going to kill
the President of the
United States, Ellen.

00:00:52,486 --> 00:00:55,Otherwise, we will
kill your family.

00:00:55,889 --> 00:00:57,DUNCAN:
We know all your secrets.

00:00:58,392 --> 00:01:02,Sometimes you have to do a
bad thing for a good reason.

00:01:02,263 --> 00:01:03,ELLEN: Mr. President.
How are you feeling?

00:01:03,631 --> 00:01:05,I have full confidence in you.

00:01:06,867 --> 00:01:09,We've just been told that
the President will not be
undergoing surgery today.

00:01:10,671 --> 00:01:13,He was mistakenly given a
blood thinner only hours
before his scheduled surgery.

00:01:13,607 --> 00:01:15,REPORTER 1: Dr. Sanders!
How do you feel about
this setback?

00:01:15,743 --> 00:01:16,Are you upset?

00:01:17,545 --> 00:01:18,No. I don't give
up that easily.

00:01:34,528 --> 00:01:36,(PHONE DIALING)

00:01:39,333 --> 00:01:40,Excuse me, Dr. Sanders?

00:01:40,668 --> 00:01:42,We need you to come with us.

00:01:42,603 --> 00:01:43,Now.

00:02:00,388 --> 00:02:01,Are you okay?

00:02:03,257 --> 00:02:05,I can't believe this is
happening. I'm positive I gave
him the right medication.

00:02:05,759 --> 00:02:08,I have no idea what...

00:02:08,262 --> 00:02:11,You are not to blame, Angela.
Everything's gonna be...

00:02:11,332 --> 00:02:13,Ma'**. Please step into
the conference room.

00:02:23,211 --> 00:02:26,Dr. Sanders. Agent Hoffman.

00:02:27,448 --> 00:02:28,Won't you have a seat.

00:02:29,550 --> 00:02:30,Is everything all right
with the President?

00:02:30,384 --> 00:02:33,Oh, yes. Thanks to you,
Dr. Sanders.

00:02:34,555 --> 00:02:37,But as you might imagine, the
Secret Service takes any
potential threat to

00:02:37,658 --> 00:02:42,the President's life very
seriously, so I'm here to find
out exactly what happened.

00:02:43,497 --> 00:02:47,Good. I'm glad. I feel
terrible about this.

00:02:47,301 --> 00:02:48,About what?

00:02:49,770 --> 00:02:52,About someone
accidentally giving him
the wrong medication.

00:02:52,640 --> 00:02:54,Why are you so sure that
it was an accident?

00:02:54,708 --> 00:02:59,I suppose I can't imagine
someone doing this on purpose.

00:03:00,381 --> 00:03:03,Other than you, how many
medical professionals
had direct access

00:03:03,417 --> 00:03:04,to the President this morning?

00:03:04,752 --> 00:03:08,Two doctors and
five nurses.

00:03:08,756 --> 00:03:11,And how did you know that
the President had been given
a blood thinner?

00:03:12,326 --> 00:03:15,When he was in pre-op, I
noticed an unusual amount
of blood forming around

00:03:15,696 --> 00:03:19,the catheter in his arm.
I was concerned that he might
not be clotting properly.

00:03:19,900 --> 00:03:21,So I ordered additional tests,

00:03:23,136 --> 00:03:24,and when I saw the results,
I realized he must have been
given a blood thinner..

00:03:25,473 --> 00:03:27,And I called off the surgery.

00:03:28,642 --> 00:03:29,Because it would have
been too risky?

00:03:31,011 --> 00:03:32,Because he would
have died.

00:03:35,549 --> 00:03:38,Anything out of the
ordinary happen prior
to that point in time?

00:03:42,022 --> 00:03:45,No. Not at all. I did
everything according to
standard procedure.

00:03:46,327 --> 00:03:47,Is there anything else
we should know?

00:03:49,297 --> 00:03:50,(KNOCKING ON GLASS)

00:03:51,765 --> 00:03:54,Sir. You asked to see these
the second they came in.

00:03:54,835 --> 00:03:56,Excuse me a moment.

00:04:12,853 --> 00:04:15,How are Morgan and Jake
getting along with your
new house guests?

00:04:22,463 --> 00:04:24,I'm sorry for the
interruption.

00:04:29,069 --> 00:04:30,Is there anything else you
would like to share?

00:04:54,795 --> 00:04:58,Jake? Morgan?

00:05:07,140 --> 00:05:08,Where's my family?

00:05:10,911 --> 00:05:12,I'm impressed.

00:05:13,847 --> 00:05:15,Where are they?

00:05:16,950 --> 00:05:20,I knew you were resourceful,
Ellen, but I have to admit,
I didn't see this coming.

00:05:21,489 --> 00:05:22,Brian!

00:05:23,524 --> 00:05:24,Jake!

00:05:24,692 --> 00:05:25,Save your breath, Ellen.

00:05:26,527 --> 00:05:27,What have you
done with them?

00:05:28,128 --> 00:05:29,Did you really think you'd
get away with this?

00:05:30,163 --> 00:05:32,That there'd be no
consequences?

00:05:33,667 --> 00:05:38,Please... I just...
I couldn't go through with it.

00:05:38,706 --> 00:05:41,But I will, I can
definitely do it.

00:05:42,142 --> 00:05:43,You expect me to believe that?

00:05:44,745 --> 00:05:46,Just tell me you didn't
hurt my family.

00:05:46,947 --> 00:05:47,Please.

00:05:49,182 --> 00:05:50,You should have thought
about them sooner.

00:05:50,918 --> 00:05:53,It's not too late. I
didn't say anything.

00:05:53,921 --> 00:05:57,Nobody knows you're here.
I can still do what you want.
Nothing has changed!

00:05:57,691 --> 00:05:58,If only that were the case.

00:06:00,193 --> 00:06:03,Your clever little ruse
has made everything
much more difficult.

00:06:03,497 --> 00:06:05,(SCREAMS) Oh, no!

00:06:14,575 --> 00:06:16,(SCREAMING)

00:06:19,913 --> 00:06:21,One of them has to die.

00:06:25,185 --> 00:06:26,It's up to you.

00:06:29,723 --> 00:06:32,No, I... I can't...

00:06:34,528 --> 00:06:35,Then I'll kill them all.

00:06:35,996 --> 00:06:38,(SOBBING)
Please. Don't do this.

00:06:38,866 --> 00:06:40,Nice, thick walls.

00:06:42,603 --> 00:06:44,Nobody will hear a thing.

00:06:45,673 --> 00:06:47,(ALL SOBBING)

00:06:50,611 --> 00:06:51,Is it him?

00:06:54,715 --> 00:06:56,Her?
Not my children!

00:06:58,619 --> 00:07:01,So the answer is Brian. Good.

00:07:03,957 --> 00:07:05,But I want you to do it.

00:07:06,960 --> 00:07:07,Please...

00:07:08,829 --> 00:07:10,No, please... I...

00:07:11,031 --> 00:07:12,You can do it, Ellen.

00:07:12,533 --> 00:07:14,No, I can't.
You can.

00:07:14,535 --> 00:07:16,No, no, I can't... I...

00:07:19,807 --> 00:07:22,You're tougher than you think.

00:07:22,910 --> 00:07:25,I'm gonna count to three.

00:07:26,647 --> 00:07:27,One...

00:07:28,882 --> 00:07:29,Two...

00:07:32,285 --> 00:07:33,Three.

00:07:35,856 --> 00:07:36,See?

00:07:37,591 --> 00:07:38,You are a killer.

00:07:44,532 --> 00:07:46,(ELLEN SCREAMING)

00:08:06,053 --> 00:08:08,You're okay, you're okay.
You're gonna be all right.

00:08:16,797 --> 00:08:19,Ask me, you should have
shot him for real.

00:08:19,867 --> 00:08:21,Sometimes a mind game
is more effective.

00:08:22,035 --> 00:08:24,Let me know when you want
me to bring them upstairs.

00:08:32,312 --> 00:08:34,How come you didn't
tell me this was
about the President?

00:08:34,648 --> 00:08:35,Would it have made
a difference?

00:08:35,883 --> 00:08:37,Don't play hostage
negotiator. Not with me.

00:08:40,821 --> 00:08:43,You know how this works,
Archer. The less everybody
knows, the better.

00:08:43,724 --> 00:08:45,It protects us all, in case
things go sideways.

00:08:45,993 --> 00:08:48,I'm a big boy, D. I don't
need protection. Just facts.

00:08:49,730 --> 00:08:52,Okay. Ask me anything
you want.

00:08:54,802 --> 00:08:56,Who else is involved?

00:08:57,470 --> 00:08:59,My contact is an official
inside the White House.
That's all I know.

00:09:00,908 --> 00:09:02,You trust him?
No.

00:09:11,351 --> 00:09:12,You really didn't ask?

00:09:15,355 --> 00:09:16,Why not?

00:09:17,725 --> 00:09:19,None of my business.
Truth is, I don't
really care.

00:09:20,894 --> 00:09:22,I want to know what's going
on. Is this guy a terrorist?
A lunatic?

00:09:23,396 --> 00:09:25,No, not even close.

00:09:25,833 --> 00:09:29,I signed on for a simple...

Download Subtitles Hostages S01E02 WEBRip x264-ION10 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles