JUR-389-j***v net mojo-fr Subtitles in Multiple Languages
JUR-389-j***v.net mojo-fr Movie Subtitles
Download JUR-389-j***v net mojo-fr Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:46,800 --> 00:00:48,780
Merci d'avoir regardé et écouté
2
00:01:59,920 --> 00:02:01,900
Merci d'avoir regardé et écouté
3
00:03:45,290 --> 00:03:47,270
Merci d'avoir regardé et écouté
4
00:04:18,479 --> 00:04:23,820
Le n***m de sa femme est Kitajo Maki. Il y a un demi-an, mon livre secret
Je l'ai fait.
5
00:04:28,940 --> 00:04:35,860
Um, président Kozawa, nous apprenons et nous donnons l'avantage. 10 milliards
La seule chose qui dépasse ce qui précède est
6
00:04:35,860 --> 00:04:42,780
Vous ne pouvez pas l'atteindre simplement en **éliorant ce qui est déjà là
C'est ça. Si vous ne faites pas de déclaration, la prochaine étape sera
7
00:04:42,780 --> 00:04:47,380
Je ne peux pas continuer. Sa femme est la directrice de l'entreprise de l'entreprise.
Je l'ai fait.
8
00:05:00,620 --> 00:05:03,400
Je vois, je pense que c'est vrai.
9
00:05:18,720 --> 00:05:24,940
Eh bien, l'entreprise publiée depuis quelques années se passe bien, mais
Pas satisfait de cela, il a mis en place un nouveau projet.
10
00:05:24,940 --> 00:05:25,940
Je l'ai fait. image?
11
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
Et un projet?
12
00:05:28,800 --> 00:05:35,500
Je ne peux pas encore expliquer les détails, mais il y a quelques points.
Nous développons actuellement une application d'actualités. À l'avenir, c'est un gros problème
13
00:05:35,500 --> 00:05:39,440
Nous visons le marché. Oh, c'est un peu une blague, non?
14
00:05:40,500 --> 00:05:46,580
Oui, mais le spécialiste est contre moi et je n'ai aucun moyen de sympathie.
Yo Eh bien, je ne suis pas inquiet à ce sujet.
15
00:05:48,240 --> 00:05:50,040
Quoi? Le spécialiste est-il contre?
16
00:05:51,180 --> 00:05:58,080
Chaque jour, c'est un combat, et le chemin de la rentabilité
Je conseille que ce n'est pas clair, mais que
17
00:05:58,080 --> 00:06:04,820
Veuillez faire de votre mieux parce que vous ne pouvez pas le voir
Je ne peux pas demander ceci en écoutant.
18
00:06:04,820 --> 00:06:11,780
Ce n'est toujours pas très utile, mais c'est toujours comme ça.
Mon avis est
19
00:06:11,780 --> 00:06:14,500
Ce dont vous parlez est bon pour l'entreprise.
20
00:06:16,170 --> 00:06:22,490
Il est compréhensible que si l'entreprise devient plus prononcée, elle devient plus conservatrice.
Mais les temps changent plus vite
21
00:06:22,490 --> 00:06:28,650
La situation actuelle où les méthodes existantes ne sont plus utilisées rapidement
Les membres ne savent pas. Oui,
22
00:06:28,690 --> 00:06:35,570
C'est vrai, il y a aussi des affaires qui se sont retirées.
C'est ce que ça veut dire
23
00:06:35,570 --> 00:06:42,310
C'est pourquoi je ne peux pas oublier la sélection des entreprises.
Cependant, vous deux êtes des maris naturels.
24
00:06:42,310 --> 00:06:44,790
Soyez des amis sur la plate-forme privée
25
00:06:46,370 --> 00:06:53,130
À la maison, je ne parle pas du tout de travail. Eh bien, c'est tout.
Je ne parlerai pas, c'est ça
26
00:06:53,130 --> 00:06:59,830
C'est la même chose qu'un combat, et il y a un plan pour le suivant.
Je vais vous excuser ici
27
00:06:59,830 --> 00:07:06,710
Si vous avez des questions non conventionnelles, veuillez les soustraire ici et leur donner un autre message.
Je viendrai, oui, s'il te plait
28
00:07:06,710 --> 00:07:13,630
La journée d'aujourd'hui est occupée
29
00:07:13,630 --> 00:07:19,950
Merci beaucoup. C'est bien, donc c'est tout.
merci beaucoup.
30
00:07:46,120 --> 00:07:50,480
Cependant, pendant trois mois, le travail sur lequel elle travaillait était un échec.
J'ai compris.
31
00:07:51,580 --> 00:07:58,560
Le pouvoir de succion de sa femme s'estompe alors, et il devient plus passionnément avec enthousiasme.
Un employé de l'entreprise qui a soutenu la femme
32
00:07:58,560 --> 00:08:02,920
Même à ses yeux, il était faible comme une simple conscience de soi.
Ça a commencé.
33
00:08:07,880 --> 00:08:10,660
Et puis cette fois est venu.
34
00:08:18,400 --> 00:08:25,160
Hé, que voulez-vous dire, je vais inclure les membres du personnel
35
00:08:25,160 --> 00:08:32,100
Je vais avoir mes représentants de mon côté, et je n'ai pas honte d'être une menace comme mon mari.
Ce n'est pas menacé
36
00:08:32,100 --> 00:08:38,200
Ce n'est pas le cas, c'est pour l'entreprise que cela signifie pour l'entreprise?
37
00:08:38,200 --> 00:08:45,060
Si vous étiez toujours en charge, il y a beaucoup d'employés.
J'abandonnerai, j'abandonnerai
38
00:08:45,060 --> 00:08:47,560
Si c'est le cas, c'est bien de quitter, je ne pense pas que je n'aurai jamais envie
39
00:09:10,589 --> 00:09:11,589
Que dire?
40
00:09:12,110 --> 00:09:13,450
Avez-vous l'impression de me regarder?
41
00:09:14,870 --> 00:09:21,190
Le service de pelouse en bouche de la femelle est un livre
C'était une entreprise, mais en conséquence, j'ai décidé d'aller à la compagnie de bibliothèque.
42
00:09:21,190 --> 00:09:27,170
Vous, qui avez été volé, ne démissionnerez pas des survivants, alors s'il vous plaît
Je vais créer une nouvelle entreprise et faire ça
43
00:09:27,170 --> 00:09:29,630
Voulez-vous créer une entreprise?
44
00:09:31,210 --> 00:09:35,810
Si vous voulez arrêter, vous pouvez simplement lui donner une victoire, non?
Je vais probablement faire une annonce
45
00:09:35,810 --> 00:09:39,990
Sa femme vient à moi
46
00:09:46,560 --> 00:09:53,440
La plupart des Minami et Takeshita sont retirés du club de marqueting.
La foi qui a décidé de
47
00:09:53,440 --> 00:10:00,020
C'est une quête que vous ne pouvez pas le faire
48
00:10:00,020 --> 00:10:06,820
Je ne veux pas trahir le fait que je pense que c'est normal d'être pardonné
c'est pourquoi
49
00:10:06,820 --> 00:10:08,820
Je veux que tu démissions du n***m de famille
50
00:10:08,820 --> 00:10:15,440
Vous êtes le fondateur de cette entreprise.
51
00:10:16,050 --> 00:10:22,970
J'ai vu cet effort se rapprocher et j'ai pensé que c'était vraiment incroyable
Mais l'entreprise est grande
52
00:10:22,970 --> 00:10:29,970
C'est ce que tu devrais faire, mais tu es toujours
Veuillez conseiller en appuyant simplement sur la fierté en tant que directeur de l'entreprise.
53
00:10:29,970 --> 00:10:36,850
Il a couru sans demander et a été vaincu et il a dit qu'il avait été vaincu.
J'ai perdu mon REI maintenant, et maintenant mon entreprise et mon personnel
54
00:10:36,850 --> 00:10:42,290
J'ai besoin d'un chemin différent de vous, que diriez-vous de le comprendre?
Tu ne peux pas l'obtenir?
55
00:10:44,590 --> 00:10:50,370
Je pense que tu diras une chose si terrible
Était là
56
00:10:50,370 --> 00:10:56,210
Pas si je comprends
57
00:10:56,210 --> 00:11:01,550
Cette entreprise est un drapeau rouge qui n'a rien à étudier.
58
00:11:01,550 --> 00:11:07,950
Si vous allez abandonner votre stock, vous serez incroyablement bon et vous vous donnerez tout cela.
Je suis
59
00:11:07,950 --> 00:11:13,510
Je vois, pour le bien du personnel
60
00:11:14,300 --> 00:11:15,640
Je vais installer l'entreprise et la faire réparer
61
00:12:22,410 --> 00:12:29,410
J'ai été surpris de voir comment mes parents me regardaient, mon maître a dit que c'était moi.
Je me demandais s'il poursuivrait l'entreprise.
62
00:12:29,410 --> 00:12:36,350
Ce n'est pas vrai, le regrettez-vous?
63
00:12:36,350 --> 00:12:43,350
C'est comme si une quête avait été lancée.
Après cela, le maître et
64
00:12:43,350 --> 00:12:50,330
La relation est lui, lui, moi, c'est tout
65
00:12:50,330 --> 00:12:51,330
J'assiste
66
00:12:53,900 --> 00:12:54,940
Que diriez-vous de divorcer?
67
00:12:56,320 --> 00:13:01,540
Non, c'est un conflit de travail, alors qu'est-ce qu'un pari privé?
J'y penserai.
68
00:13:02,840 --> 00:13:03,840
est-ce ainsi.
69
00:13:04,320 --> 00:13:09,800
Cependant, chaque fois que je regarde le visage du maître, je pense au travail.
Je vais le laisser, n'est-ce pas?
70
00:13:12,560 --> 00:13:15,240
Si vous dites que ce n'est pas le cas, c'est un mensonge.
71
00:13:18,120 --> 00:13:22,980
Mais nous avons tous les deux une période refroidie et gardons la distance calme.
C'est parce que.
72
00:13:25,700 --> 00:13:32,420
C'est une bonne idée, mais nous avons recommencé une nouvelle entreprise.
Oui
73
00:13:32,420 --> 00:13:38,940
Qu'en penses-tu? Non, la direction est déjà dans une situation.
74
00:13:38,940 --> 00:13:45,620
Je ne crois plus à parler honnêtement, mais
75
00:13:45,620 --> 00:13:52,620
Même s'il n'a obtenu qu'un vrai résultat, il n'y croit pas, donc son mari ne le croit probablement pas.
On m'a dit
76
00:13:52,620 --> 00:13:53,620
C'est ça
77
00:13:54,410 --> 00:14:01,150
En tant que chef de l'entreprise, je poursuivrai mon entreprise sur la base du secteur privé.
Il a couru sans demander aucun conseil.
78
00:14:01,150 --> 00:14:08,110
Mais j'ai répété des échecs, mais maintenant
79
00:14:08,110 --> 00:14:14,850
Tout ce que nous pouvons faire, c'est le reconnaître, et c'est encore plus puissant qu'il ne l'est.
Je pense qu'il se faisait juste emporter
80
00:14:14,850 --> 00:14:21,770
C'est une véritable histoire honteuse, je vous prie, buvez-le, c'est douloureux
81
00:14:21,770 --> 00:14:22,930
Prenons ça
82
00:14:28,530 --> 00:14:35,430
C'est vrai, il est vrai qu'Ozawa, le PDG de l'entreprise, écoute.
Aucun, Kitajosha
83
00:14:35,430 --> 00:14:42,330
Parce que le chef de l'entreprise est fascinant, je ne suis plus le chef de l'entreprise.
C'est juste une femme
84
00:14:42,330 --> 00:14:49,330
Si c'est le cas, j'ai toujours un contrôle complet
85
00:14:49,330 --> 00:14:53,710
Ça ne vient pas, non?
86
00:14:55,680 --> 00:14:56,360
J'apprécierai d'avoir ça
87
00:14:56,360 --> 00:15:07,660
Êtes-vous d'accord
88
00:15:07,660 --> 00:15:13,480
Est-ce?
89
00:15:13,480 --> 00:15:20,360
Je l'ai bu, je vais acheter des canettes en bambou.
Concernant
90
00:15:20,360 --> 00:15:22,980
Êtes-vous satisfait de deux? Ah
91
00:15:30,510 --> 00:15:35,770
Est-ce la voiture du directeur de l'entreprise? Oui je vais vous l'envoyer.
92
00:15:35,770 --> 00:15:37,950
merci
93
00:16:49,579 --> 00:16:56,340
Sa femme reconnaît son propre manque...
Share and download JUR-389-j***v.net mojo-fr subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.