Becoming.Katharine.Graham.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-PTerWEB Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,210 --> 00:00:25,♪♪

00:00:33,280 --> 00:00:35,[Bradley] These presses
normally turn out

00:00:35,370 --> 00:00:36,a half million copies

00:00:36,740 --> 00:00:38,of Washington's
only morning newspaper.

00:00:38,960 --> 00:00:40,But night before last,

00:00:40,660 --> 00:00:42,according to officials
of The Washington Post,

00:00:42,620 --> 00:00:45,the press men set fires,
slashed plates,

00:00:45,300 --> 00:00:48,removed parts and
destroyed equipment just hours

00:00:48,170 --> 00:00:50,after their contract expired

00:00:50,800 --> 00:00:53,and The Post was forced
to shut down.

00:00:53,340 --> 00:00:54,A spokesman for the company

00:00:54,760 --> 00:00:57,that makes the printing
and folding machines

00:00:57,140 --> 00:00:58,said he'd seen damage like this

00:00:58,560 --> 00:01:00,in other countries
due to political unrest,

00:01:00,810 --> 00:01:04,but never before
in the United States.

00:01:04,110 --> 00:01:05,[crowd chanting indistinctly]

00:01:09,990 --> 00:01:12,[Katharine] We were stunned

00:01:12,990 --> 00:01:14,by having the presses
so badly damaged,

00:01:14,570 --> 00:01:16,electrical wiring
had been ripped out.

00:01:16,910 --> 00:01:19,Essential operating
parts removed

00:01:19,080 --> 00:01:21,and newsprint rolls slashed.

00:01:23,710 --> 00:01:28,[chanting "Boycott The Post!"]

00:01:28,920 --> 00:01:31,[Katharine] The tensions for all
of us were indescribable,

00:01:31,680 --> 00:01:34,and the strain on me was the
worst I have ever experienced.

00:01:39,890 --> 00:01:42,The uncertainties,
the complications,

00:01:42,100 --> 00:01:44,the violence against
the people who were working

00:01:44,600 --> 00:01:46,were all overwhelming.

00:01:46,610 --> 00:01:51,♪♪

00:01:51,820 --> 00:01:54,I didn't really see
how we were going to manage.

00:01:58,030 --> 00:02:00,I felt desperate
and secretly wondered

00:02:00,870 --> 00:02:05,if I might have blown the
whole thing and lost the paper.

00:02:10,380 --> 00:02:11,[Jennings] She is one
of the most powerful women

00:02:11,590 --> 00:02:13,in the country.

00:02:13,010 --> 00:02:15,She led an important
American newspaper

00:02:15,680 --> 00:02:17,through very important times.

00:02:17,680 --> 00:02:19,[Brokaw] A woman born
to great wealth and privilege,

00:02:19,930 --> 00:02:22,a woman who then struggled
to find her own identity

00:02:22,520 --> 00:02:25,when she went through
a wrenching personal tragedy.

00:02:25,350 --> 00:02:28,[Walters] From homemaker to
the head of a publishing empire.

00:02:28,520 --> 00:02:29,[Brokaw] The woman is
Katharine Graham,

00:02:29,980 --> 00:02:31,publisher
of The Washington Post,

00:02:31,940 --> 00:02:34,the grand dame
of American journalism.

00:02:34,650 --> 00:02:37,[Male reporter]
Much has been made of Katharine Graham's social ties

00:02:37,070 --> 00:02:39,to the movers and shakers
of the world

00:02:39,330 --> 00:02:42,that have included everyone
from LBJ to Warren Buffett.

00:02:42,870 --> 00:02:45,[Warren] I've had a number
of heroes in life,

00:02:45,080 --> 00:02:48,and Kay Graham was
definitely a hero of mine.

00:02:48,710 --> 00:02:52,[Warren] She was an accidental
publisher of what became

00:02:52,170 --> 00:02:55,the most important paper
in the United States

00:02:55,720 --> 00:02:58,at a crucial time
in the history of the country.

00:02:58,930 --> 00:03:03,[Walters] Your life in many ways
is like two separate lives.

00:03:03,060 --> 00:03:06,How would you describe
each life in a nutshell?

00:03:06,640 --> 00:03:09,Doormat wife.

00:03:09,230 --> 00:03:11,Working woman.

00:03:11,520 --> 00:03:14,[Rose] Now she has written a
very candid account of her life.

00:03:14,650 --> 00:03:17,[Brokaw] Her autobiography is
a stunningly candid account,

00:03:17,950 --> 00:03:20,including the affairs,
a mental illness,

00:03:20,200 --> 00:03:22,and the suicide of her husband,
Phil Graham.

00:03:22,950 --> 00:03:25,I really don't suppose

00:03:25,000 --> 00:03:28,that I meant to just tell
everything to everybody.

00:03:28,580 --> 00:03:31,But once I sat down
to write my story,

00:03:31,540 --> 00:03:35,I just tend to be frank
and open.

00:03:35,130 --> 00:03:37,I told it the best I could.

00:03:37,470 --> 00:04:18,♪♪

00:04:18,840 --> 00:04:20,[Newsreel announcer] The
newspaper page is made up

00:04:20,760 --> 00:04:23,within a heavy metal frame
called a chase.

00:04:23,800 --> 00:04:27,Type and pictures are now
in the spaces allotted to them

00:04:27,270 --> 00:04:32,in dummies
worked out well in advance.

00:04:32,020 --> 00:04:34,[Katharine] In June of 1933,

00:04:34,020 --> 00:04:36,my father bought
The Washington Post

00:04:36,150 --> 00:04:40,at a public auction
for $825,000.

00:04:40,660 --> 00:04:42,None of us
could have known then

00:04:42,490 --> 00:04:46,what a transforming event
this would be in all our lives.

00:04:48,500 --> 00:04:51,[Warren] Eugene Meyer
was a huge figure

00:04:51,120 --> 00:04:53,in Wall Street, in Washington.

00:04:53,130 --> 00:04:55,He started in Wall Street
with a very small sum

00:04:55,340 --> 00:04:58,and went on to become
Chairman of the Fed.

00:04:58,170 --> 00:05:00,They were the first out
of the World Bank.

00:05:00,630 --> 00:05:04,He was a remarkable man.

00:05:04,350 --> 00:05:07,[Katharine] From my first visit
to the paper in June of 1933,

00:05:07,600 --> 00:05:10,The Post was constantly part
of my life.

00:05:12,440 --> 00:05:15,I found myself deeply involved
with the struggle

00:05:15,270 --> 00:05:16,to improve the paper.

00:05:16,730 --> 00:05:18,I read The Post daily,

00:05:18,360 --> 00:05:21,commented, encouraged,
and even criticized.

00:05:21,530 --> 00:05:24,When I left for college
a year after the purchase,

00:05:24,370 --> 00:05:26,my parents and I
corresponded constantly

00:05:26,740 --> 00:05:29,about what was happening.

00:05:29,410 --> 00:05:32,You graduated
from the University of Chicago

00:05:32,160 --> 00:05:34,and had your stint out
at the San Francisco News.

00:05:34,710 --> 00:05:37,That sounds like a great summer
you spent out there,

00:05:37,750 --> 00:05:39,and indeed you were covering

00:05:39,630 --> 00:05:41,as a young
labor reporter trainee.

00:05:41,880 --> 00:05:45,I mean, the San Francisco
waterfront is a great site.

00:05:45,640 --> 00:05:49,[Katharine] I covered
a longshoreman's labor dispute.

00:05:49,600 --> 00:05:51,It was a lockout,

00:05:51,680 --> 00:05:55,and I g***t to know
the negotiator for the unions

00:05:55,190 --> 00:05:58,and the head
of the Warehouse Men's Union.

00:05:58,980 --> 00:06:00,Although it isn't correct
these days,

00:06:00,980 --> 00:06:02,I socialized with them at night

00:06:02,820 --> 00:06:04,and we went up
and down the waterfront,

00:06:04,820 --> 00:06:07,drinking what is known
as boilermakers.

00:06:07,830 --> 00:06:11,And they were whiskey --
whiskey and beer mixed.

00:06:11,500 --> 00:06:13,And you could get
a third one free

00:06:13,330 --> 00:06:16,if you paid 25 cents
for the first two.

00:06:18,920 --> 00:06:21,You know, there was always
a piano player in every bar,

00:06:21,920 --> 00:06:24,and it was a really
wonderfully romantic moment.

00:06:24,550 --> 00:06:27,I had a great time.

00:06:27,510 --> 00:06:29,[Lamb] Then you returned
to Washington.

00:06:29,720 --> 00:06:31,Well, my father
came out and said,

00:06:31,270 --> 00:06:34,"I thought
you were coming home.

00:06:34,020 --> 00:06:37,And aren't you coming
to work on The Post?"

00:06:39,110 --> 00:06:40,What did he mean?

00:06:40,480 --> 00:06:42,And what did I think?

00:06:42,440 --> 00:06:44,I'm sure that
he wasn't talking to my sisters

00:06:44,240 --> 00:06:46,or even my brother in this way.

00:06:46,700 --> 00:06:50,I'm equally sure that neither
one of us saw me as a manager.

00:06:50,660 --> 00:06:52,Looking back,

00:06:52,450 --> 00:06:54,I can only assume that I
wanted to be a journalist

00:06:54,370 --> 00:06:56,and that he had a newspaper.

00:06:59,420 --> 00:07:02,And so I came
and went to work

00:07:02,460 --> 00:07:05,on the editorial page
of The Post,

00:07:05,130 --> 00:07:07,as the editor of the letters
to the editor.

00:07:07,840 --> 00:07:10,And I wrote
occasional editorials,

00:07:10,560 --> 00:07:13,the kind that tell you
not to walk on the grass.

00:07:13,100 --> 00:07:14,[laughter]

127...

Download Subtitles Becoming Katharine Graham 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-PTerWEB in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles