The 4400 - S04 E06 - The Marked (720p BluRay) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:42,293, Character said: The world will have
to deal with us.

2
At 00:00:45,504, Character said: Previously on The 4400:

3
At 00:00:47,465, Character said: You are the alternative
we need to Collier

4
At 00:00:49,759, Character said: and his promicin-pushing
radicals.

5
At 00:00:52,053, Character said: Does that mean you'll
run for city council?

6
At 00:00:54,055, Character said: That means I'm gonna
run and I'm gonna win.

7
At 00:00:56,015, Character said: I intend on attacking you until
the day of the election.

8
At 00:00:58,684, Character said: There are a lot of people out there
that are afraid of what you represent.

9
At 00:01:02,229, Character said: I have my eye on something
greater than just city council.

10
At 00:01:06,108, Character said: - You hate all the 4400.
- So what if I do?

11
At 00:01:08,319, Character said: I have a reason to believe that
you're capable of terrible things

12
At 00:01:11,113, Character said: and that you have an evil
living inside of you.

13
At 00:01:14,075, Character said: I'm supposed to
eliminate the 4400.

14
At 00:01:16,494, Character said: All this talk of a catastrophe the
4400 are supposed to prevent?

15
At 00:01:20,247, Character said: - It's lies.
- So you keep telling me.

16
At 00:01:24,794, Character said: Everything in that book
is going to come true.

17
At 00:01:26,879, Character said: Collier will lead the
human race to salvation.

18
At 00:01:29,006, Character said: You will help him.

19
At 00:01:34,929, Character said: I found the guy for the job.

20
At 00:01:39,433, Character said: His name's Robert Shaftoe.

21
At 00:01:43,896, Character said: Ex-Marine.

22
At 00:01:46,190, Character said: Deadeye sniper.

23
At 00:01:48,359, Character said: He did some work for our
organisation out of Kansas City.

24
At 00:01:54,031, Character said: If you want someone killed
until they're completely dead,

25
At 00:01:58,661, Character said: then Shaftoe's your man.

26
At 00:02:03,040, Character said: Sounds good. Bring him in.

27
At 00:02:05,835, Character said: Are you sure you wanna
go through with this?

28
At 00:02:07,962, Character said: Because once I bring
Shaftoe through that door,

29
At 00:02:10,714, Character said: there's no going back.

30
At 00:02:12,383, Character said: The target is a dead man.

31
At 00:02:16,011, Character said: - Completely.
- Oh, my God.

32
At 00:02:17,972, Character said: Come on. The acting, the
dialog, this is horrendous.

33
At 00:02:20,516, Character said: - Marco, why are we watching this?
- Okay, the best part's coming up.

34
At 00:02:36,824, Character said: The assignment is dangerous.

35
At 00:02:38,534, Character said: In fact, it might be the
most dangerous assignment

36
At 00:02:40,995, Character said: you've ever been assigned.

37
At 00:02:42,746, Character said: But if you succeed, the
danger will be worth it.

38
At 00:02:46,917, Character said: And the rewards?

39
At 00:02:49,378, Character said: They will be worth the danger.

40
At 00:02:54,133, Character said: Danger is my business.

41
At 00:02:57,261, Character said: Consider the target dead.

42
At 00:03:03,434, Character said: Completely dead.

43
At 00:03:06,562, Character said: That's our guy.
That's Curtis Peck.

44
At 00:03:09,940, Character said: He's an original-recipe 4400?

45
At 00:03:11,775, Character said: Correction. He's our favourite
original-recipe 4400.

46
At 00:03:15,070, Character said: Before he disappeared, Curtis wrote,
directed and starred in horror movies.

47
At 00:03:18,949, Character said: Real low-budget stuff.

48
At 00:03:20,534, Character said: Yeah, the sets were
mostly in his house.

49
At 00:03:22,453, Character said: The actors? Yeah, pretty much
just his friends and family.

50
At 00:03:25,414, Character said: Really? I never
would've guessed.

51
At 00:03:27,333, Character said: After he came back, Curtis kept on
making movies but he shifted genres.

52
At 00:03:31,795, Character said: Each one of his movies is
about an unsolved mystery.

53
At 00:03:34,131, Character said: He did one about Jimmy
Hoffa's disappearance.

54
At 00:03:37,134, Character said: He filmed a costume
drama in his backyard

55
At 00:03:39,136, Character said: about the lost
colonies at Roanoke.

56
At 00:03:40,971, Character said: You just saw his take
on JFK's assassination.

57
At 00:03:43,265, Character said: That's great, Marco. I'm
glad this guy has a hobby.

58
At 00:03:45,559, Character said: It's not just a hobby.

59
At 00:03:47,311, Character said: Some people think that
making these films

60
At 00:03:50,105, Character said: - is Curtis' 4400 ability.
- Come on, guys.

61
At 00:03:52,816, Character said: You're not telling
us that that movie

62
At 00:03:54,985, Character said: tells us what really happened
to President Kennedy?

63
At 00:03:57,196, Character said: Look, there's no way
to know for sure.

64
At 00:03:58,906, Character said: But I mean, there really is an
ex-Marine named Robert Shaftoe

65
At 00:04:02,034, Character said: and he really was in Dallas
on November 22nd, 1963.

66
At 00:04:05,829, Character said: You can't prove Curtis is right

67
At 00:04:07,665, Character said: but you also can't deny that
his theories are compelling.

68
At 00:04:11,418, Character said: Some people wanna think
everything is a conspiracy

69
At 00:04:13,504, Character said: and this guy is really
appealing to them.

70
At 00:04:15,339, Character said: But we've g***t a lot
of stuff on our plate

71
At 00:04:17,132, Character said: and we just don't have time
to look into something

72
At 00:04:19,218, Character said: that might be a 4400 ability.

73
At 00:04:21,303, Character said: I don't think I could sit
through another of those.

74
At 00:04:23,472, Character said: Whoa, whoa, look. We didn't ask you down
here to tell you about his ability.

75
At 00:04:26,976, Character said: Curtis disappeared.
Nobody can find him.

76
At 00:04:30,020, Character said: About ten days ago, he stopped
posting on his MySpace page.

77
At 00:04:33,148, Character said: We noticed, so we tried
to get in touch with him.

78
At 00:04:36,277, Character said: He's not picking up the phone.
He's not answering e-mails.

79
At 00:04:39,280, Character said: I know. I know. No
big deal, right?

80
At 00:04:41,365, Character said: I mean, I wasn't really worried

81
At 00:04:43,033, Character said: until he missed his
last NTAC check-in.

82
At 00:04:46,245, Character said: Curtis Peck has
dropped off the map.

83
At 00:04:48,372, Character said: Somebody should look into it.

84
At 00:05:00,009, Character said: - What is this place?
- Don't know.

85
At 00:05:01,510, Character said: Cassie just said we
should come here.

86
At 00:05:06,640, Character said: I think it's an
old bomb shelter.

87
At 00:05:10,394, Character said: We should be safe here. It doesn't
look like anyone's been here in years.

88
At 00:05:13,814, Character said: I don't understand why
we came to Seattle.

89
At 00:05:15,899, Character said: We just led a hundred people

90
At 00:05:17,735, Character said: into a city where
everyone's looking for us.

91
At 00:05:20,571, Character said: Nobody has a place to stay.

92
At 00:05:22,072, Character said: Nobody knows what to do next. Are
you telling me this is the answer?

93
At 00:05:26,785, Character said: - This place is a mess.
- We'll repair it.

94
At 00:05:30,622, Character said: Thank you for finding
this for us.

95
At 00:05:33,334, Character said: You have a truly
extraordinary ability.

96
At 00:05:37,463, Character said: Get everyone settled in.

97
At 00:05:39,923, Character said: This place is perfect.
We begin here.

98
At 00:05:49,475, Character said: How much you wanna bet we're
about to wake up a man

99
At 00:05:51,685, Character said: with a crushing hangover?

100
At 00:05:59,693, Character said: Curtis?

101
At 00:06:01,111, Character said: Curtis Peck?

102
At 00:06:05,824, Character said: Curtis Peck?

103
At 00:06:10,621, Character said: Oh, my. You think someone
broke into the place?

104
At 00:06:13,624, Character said: Maybe. Or else this guy's
as bad at housekeeping

105
At 00:06:16,126, Character said: as he is at making movies.

106
At 00:06:19,755, Character said: It doesn't look like anything's missing.
His video equipment is here.

107
At 00:06:22,633, Character said: Yeah.

108
At 00:06:24,510, Character said: Are you looking for Curtis?

109
At 00:06:26,845, Character said: Yes, we are. We're from NTAC.

110
At 00:06:28,639, Character said: - Do you know him?
- Of course.

111
At 00:06:30,641, Character said: I'm Neal Handler.

112
At 00:06:32,851, Character said: I live around back. I'm
Curtis' neighbour.

113
At 00:06:34,937, Character said: - Okay.
- And his collaborator.

114
At 00:06:38,524, Character said: I'm proud to say I've been in more
of his movies than anyone else.

115
At 00:06:42,236, Character said: - Yeah. Yeah. We've seen your work.
- Thank you.

116
At 00:06:46,907, Character said: I haven't seen Curtis in a few days.
Is he all right?

117
At 00:06:50,202, Character said: Well, that's what we're
trying to find out.

118
At 00:06:52,704, Character said: Do you know if Curtis
had any enemies?

119
At 00:06:55,124, Character said: Or anyone who might wanna
break into his house?

120
At 00:06:57,501, Character said: Enemies.

121
At 00:06:59,169, Character said: Take your pick. The CIA.
The Mafia.

122
At 00:07:02,464, Character said: The Freemasons. Curtis
exposed a lot of people.

123
At 00:07:06,510, Character said: So you believe his
movies are real?

124
At 00:07:10,472, Character said: Of course.

125
At 00:07:12,266, Character said: That's why they brought him
back in a ball of light.

126...

Download Subtitles The 4400 - S04 E06 - The Marked (720p BluRay) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles