The 4400 - S04 E07 - Till We Have Built Jerusalem (720p BluRay) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:42,376, Character said: The world will have
to deal with us.

2
At 00:00:46,130, Character said: Previously on The 4400:

3
At 00:00:47,965, Character said: I'm not tired.

4
At 00:00:49,175, Character said: Were you worried about
what you might dream?

5
At 00:00:51,177, Character said: - Who's Cassie?
- I'm Kyle's ability.

6
At 00:00:53,471, Character said: They did something
to me last night.

7
At 00:00:55,306, Character said: When we need him, he'll
be there for us.

8
At 00:00:57,767, Character said: They put something into me.

9
At 00:00:59,060, Character said: - Where's Kyle?
- Kyle and I agree, you're not ready.

10
At 00:01:01,353, Character said: You don't understand what
we're trying to accomplish.

11
At 00:01:03,606, Character said: Then tell me, what
is this place?

12
At 00:01:05,191, Character said: It's a model for a better world.

13
At 00:01:06,692, Character said: Just looking to make a better life
for themselves, and they did.

14
At 00:01:09,361, Character said: Promicin isn't just here
to improve the world.

15
At 00:01:12,073, Character said: It's here to bring
heaven to earth.

16
At 00:01:14,283, Character said: You're supposed to make it happen,
and I'm supposed to help you.

17
At 00:01:17,119, Character said: You are gonna lead
us all to God.

18
At 00:01:19,789, Character said: - So, what do we do now?
- We're going to Seattle.

19
At 00:01:30,591, Character said: Jordan,

20
At 00:01:32,009, Character said: everyone's waiting.

21
At 00:01:33,803, Character said: These are good people.

22
At 00:01:35,513, Character said: Loyal.

23
At 00:01:37,723, Character said: They believe in this new
world I've promised them.

24
At 00:01:40,726, Character said: It's not just a promise.
It's gonna happen.

25
At 00:01:43,312, Character said: Starting today.

26
At 00:01:47,566, Character said: Once we take this step,

27
At 00:01:49,902, Character said: there is no going back.

28
At 00:01:51,779, Character said: I need you to tell me, Kyle,

29
At 00:01:54,573, Character said: that no matter the cost,
no matter the sacrifice,

30
At 00:01:57,493, Character said: this will all be worth it.

31
At 00:02:00,246, Character said: You know it's worth it, Jordan.

32
At 00:02:02,790, Character said: This is the right time.

33
At 00:02:04,166, Character said: This is the right place.

34
At 00:02:06,627, Character said: If you didn't believe that,
we wouldn't be in Seattle.

35
At 00:02:18,430, Character said: Let's go change the world.

36
At 00:02:21,225, Character said: - It's him.
- We believe in you, Jordan.

37
At 00:02:24,520, Character said: He's here.

38
At 00:02:29,024, Character said: Hi.

39
At 00:02:36,157, Character said: Three years ago,
4400 missing people,

40
At 00:02:40,369, Character said: each with an extraordinary ability,
reappeared in a ball of light.

41
At 00:02:44,540, Character said: And the world wondered why.

42
At 00:02:46,250, Character said: Six months ago, the promicin
shot made those abilities

43
At 00:02:50,629, Character said: accessible to anyone with
the courage to take it.

44
At 00:02:54,258, Character said: And again, the world
wondered why.

45
At 00:02:59,013, Character said: Today we tell them why.

46
At 00:03:03,184, Character said: Today we answer all
the questions.

47
At 00:03:06,520, Character said: And after today,

48
At 00:03:08,856, Character said: the world will
never be the same.

49
At 00:03:35,132, Character said: I'm so sorry.

50
At 00:03:36,717, Character said: I don't know what's
wrong with me.

51
At 00:03:38,594, Character said: Those noodles were
so overcooked.

52
At 00:03:40,679, Character said: Diana, stop apologising. That's
the first meal I've had in months

53
At 00:03:43,474, Character said: that didn't come out of a
microwave or a take-out carton.

54
At 00:03:46,227, Character said: All these years we've been partners,
and I haven't had you over for dinner.

55
At 00:03:49,939, Character said: You never felt this
sorry for me before.

56
At 00:03:52,358, Character said: What? Look, when a woman
invites a man over for dinner,

57
At 00:03:55,444, Character said: it's for one of two reasons:

58
At 00:03:57,571, Character said: Attraction or pity.

59
At 00:03:59,907, Character said: I'm putting my money on pity.

60
At 00:04:02,826, Character said: Well,

61
At 00:04:04,703, Character said: between Alana and Kyle, you've
had a tough run of it lately.

62
At 00:04:08,916, Character said: Me too. I figured there is
nothing like overcooked pasta

63
At 00:04:12,503, Character said: to start the healing process.

64
At 00:04:17,716, Character said: You know, no matter how
hard you rub that mole,

65
At 00:04:20,427, Character said: it's not gonna go away.

66
At 00:04:22,888, Character said: Yeah, you're right.
It's just a mole.

67
At 00:04:26,058, Character said: I mean, I'm still me. I'm not
one of the Marked or whatever.

68
At 00:04:28,560, Character said: No, I never said you were.

69
At 00:04:33,274, Character said: - This job can mess with your head.
- Yeah.

70
At 00:04:37,319, Character said: Speaking of work,

71
At 00:04:38,946, Character said: what do you think of Meghan?

72
At 00:04:41,240, Character said: She's different.

73
At 00:04:42,950, Character said: - From what you'd expect for a boss.
- That's a little noncommittal.

74
At 00:04:46,704, Character said: Have you not noticed? I think
she's a little focused on you.

75
At 00:04:51,333, Character said: - What? Focused on me?
- Yeah.

76
At 00:04:54,670, Character said: Mom, Jordan Collier.

77
At 00:04:56,880, Character said: He's about to do something.
Something big.

78
At 00:05:00,134, Character said: You saw him?

79
At 00:05:01,802, Character said: Did you have a vision?

80
At 00:05:03,387, Character said: Sweetie, where is he?

81
At 00:05:05,180, Character said: He's here. In Seattle.

82
At 00:05:08,267, Character said: Kyle's with him.

83
At 00:05:11,812, Character said: He's right here.

84
At 00:06:21,507, Character said: Okay, Maia, I've imported your
drawing into a graphics file.

85
At 00:06:24,259, Character said: Now we can make any
changes you want.

86
At 00:06:25,928, Character said: Now, get it closer
to what you saw.

87
At 00:06:28,097, Character said: The reds, they should
be a little darker.

88
At 00:06:31,767, Character said: Especially around the middle.

89
At 00:06:35,813, Character said: Maia, are you sure this
represents some part of Seattle?

90
At 00:06:39,358, Character said: The picture had some kind
of lines under the colours.

91
At 00:06:44,696, Character said: - Like that?
- There's a definite pattern here.

92
At 00:06:46,782, Character said: Maybe it's an elevation study?
Red for peaks.

93
At 00:06:48,700, Character said: And blue and green for
lower elevations.

94
At 00:06:50,494, Character said: Yeah, and it could be
a population survey,

95
At 00:06:52,371, Character said: a study of homes
of median income.

96
At 00:06:54,498, Character said: Ethnic, religious groupings.

97
At 00:06:56,542, Character said: - Well, that narrows it down.
- Actually, it does.

98
At 00:06:58,710, Character said: Those things require
comprehensive data analysis.

99
At 00:07:00,921, Character said: Those don't come cheap.

100
At 00:07:02,131, Character said: Which means, a big corporate
or a government study.

101
At 00:07:04,967, Character said: Yeah, what, DOD,
NSA, Census Bureau?

102
At 00:07:07,970, Character said: Odds are, this image is sitting in
a government computer somewhere,

103
At 00:07:10,764, Character said: which means I can find it.

104
At 00:07:26,321, Character said: Kara, you don't have to leave.

105
At 00:07:30,701, Character said: I didn't wanna
overstay my welcome.

106
At 00:07:35,706, Character said: Listen, I hope you're
okay with everything.

107
At 00:07:38,417, Character said: I didn't really plan on...

108
At 00:07:40,461, Character said: More than dinner and a movie?

109
At 00:07:43,005, Character said: It's just these last few
days have been great.

110
At 00:07:47,468, Character said: But your mom's a client. I
mean, she was a client.

111
At 00:07:50,345, Character said: You make it sound like
you were her lawyer.

112
At 00:07:52,181, Character said: My mother had stage
IV leukaemia.

113
At 00:07:54,808, Character said: You saved her life.

114
At 00:07:56,477, Character said: I just don't want you to
think that I make a habit

115
At 00:07:59,104, Character said: out of sleeping with the
people that I help.

116
At 00:08:07,237, Character said: I know that.

117
At 00:08:09,323, Character said: I'd stay. I just have this appointment
first thing in the morning.

118
At 00:08:13,327, Character said: All right.

119
At 00:08:16,622, Character said: I'll call you.

120
At 00:08:27,341, Character said: I guess that answers
my question.

121
At 00:08:34,264, Character said: I was gonna ask if you were sure you
wanted to be a part of this operation.

122
At 00:08:37,351, Character said: Believe me, I want Collier
caught as much as anyone.

123
At 00:08:40,229, Character said: It's not Collier I
was thinking about.

124
At 00:08:43,232, Character said: It's your son.

125
At 00:08:46,026, Character said: Look, the only thing we have
on Kyle is taking promicin.

126
At 00:08:49,154, Character said: I can help him cut a deal,
get him on the inhibitor.

127
At 00:08:51,490, Character said: But the longer he's with Collier, the
harder it's gonna be for me to help.

128
At 00:08:55,077, Character said: Are you sure he
wants to be helped?

129
At 00:08:57,663, Character said: He's my son. I gotta believe
I can still reach him.

130
At 00:09:05,671, Character said: I'm sorry.

131
At 00:09:08,090, Character said: I know.

132
At 00:09:18,141, Character said: It's a...

Download Subtitles The 4400 - S04 E07 - Till We Have Built Jerusalem (720p BluRay) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles