The 4400 - S04 E07 - Till We Have Built Jerusalem (720p BluRay) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:42,376 --> 00:00:44,The world will have
to deal with us.

00:00:46,130 --> 00:00:47,Previously on The 4400:

00:00:47,965 --> 00:00:49,I'm not tired.

00:00:49,175 --> 00:00:51,Were you worried about
what you might dream?

00:00:51,177 --> 00:00:53,- Who's Cassie?
- I'm Kyle's ability.

00:00:53,471 --> 00:00:55,They did something
to me last night.

00:00:55,306 --> 00:00:57,When we need him, he'll
be there for us.

00:00:57,767 --> 00:00:58,They put something into me.

00:00:59,060 --> 00:01:01,- Where's Kyle?
- Kyle and I agree, you're not ready.

00:01:01,353 --> 00:01:03,You don't understand what
we're trying to accomplish.

00:01:03,606 --> 00:01:05,Then tell me, what
is this place?

00:01:05,191 --> 00:01:06,It's a model for a better world.

00:01:06,692 --> 00:01:09,Just looking to make a better life
for themselves, and they did.

00:01:09,361 --> 00:01:11,Promicin isn't just here
to improve the world.

00:01:12,073 --> 00:01:14,It's here to bring
heaven to earth.

00:01:14,283 --> 00:01:16,You're supposed to make it happen,
and I'm supposed to help you.

00:01:17,119 --> 00:01:19,You are gonna lead
us all to God.

00:01:19,789 --> 00:01:22,- So, what do we do now?
- We're going to Seattle.

00:01:30,591 --> 00:01:31,Jordan,

00:01:32,009 --> 00:01:33,everyone's waiting.

00:01:33,803 --> 00:01:35,These are good people.

00:01:35,513 --> 00:01:37,Loyal.

00:01:37,723 --> 00:01:40,They believe in this new
world I've promised them.

00:01:40,726 --> 00:01:43,It's not just a promise.
It's gonna happen.

00:01:43,312 --> 00:01:45,Starting today.

00:01:47,566 --> 00:01:49,Once we take this step,

00:01:49,902 --> 00:01:51,there is no going back.

00:01:51,779 --> 00:01:54,I need you to tell me, Kyle,

00:01:54,573 --> 00:01:57,that no matter the cost,
no matter the sacrifice,

00:01:57,493 --> 00:01:59,this will all be worth it.

00:02:00,246 --> 00:02:02,You know it's worth it, Jordan.

00:02:02,790 --> 00:02:03,This is the right time.

00:02:04,166 --> 00:02:06,This is the right place.

00:02:06,627 --> 00:02:09,If you didn't believe that,
we wouldn't be in Seattle.

00:02:18,430 --> 00:02:20,Let's go change the world.

00:02:21,225 --> 00:02:24,- It's him.
- We believe in you, Jordan.

00:02:24,520 --> 00:02:26,He's here.

00:02:29,024 --> 00:02:30,Hi.

00:02:36,157 --> 00:02:40,Three years ago,
4400 missing people,

00:02:40,369 --> 00:02:44,each with an extraordinary ability,
reappeared in a ball of light.

00:02:44,540 --> 00:02:46,And the world wondered why.

00:02:46,250 --> 00:02:50,Six months ago, the promicin
shot made those abilities

00:02:50,629 --> 00:02:54,accessible to anyone with
the courage to take it.

00:02:54,258 --> 00:02:57,And again, the world
wondered why.

00:02:59,013 --> 00:03:02,Today we tell them why.

00:03:03,184 --> 00:03:05,Today we answer all
the questions.

00:03:06,520 --> 00:03:08,And after today,

00:03:08,856 --> 00:03:11,the world will
never be the same.

00:03:35,132 --> 00:03:36,I'm so sorry.

00:03:36,717 --> 00:03:38,I don't know what's
wrong with me.

00:03:38,594 --> 00:03:40,Those noodles were
so overcooked.

00:03:40,679 --> 00:03:43,Diana, stop apologising. That's
the first meal I've had in months

00:03:43,474 --> 00:03:46,that didn't come out of a
microwave or a take-out carton.

00:03:46,227 --> 00:03:49,All these years we've been partners,
and I haven't had you over for dinner.

00:03:49,939 --> 00:03:51,You never felt this
sorry for me before.

00:03:52,358 --> 00:03:55,What? Look, when a woman
invites a man over for dinner,

00:03:55,444 --> 00:03:57,it's for one of two reasons:

00:03:57,571 --> 00:03:59,Attraction or pity.

00:03:59,907 --> 00:04:01,I'm putting my money on pity.

00:04:02,826 --> 00:04:04,Well,

00:04:04,703 --> 00:04:08,between Alana and Kyle, you've
had a tough run of it lately.

00:04:08,916 --> 00:04:12,Me too. I figured there is
nothing like overcooked pasta

00:04:12,503 --> 00:04:14,to start the healing process.

00:04:17,716 --> 00:04:20,You know, no matter how
hard you rub that mole,

00:04:20,427 --> 00:04:22,it's not gonna go away.

00:04:22,888 --> 00:04:25,Yeah, you're right.
It's just a mole.

00:04:26,058 --> 00:04:28,I mean, I'm still me. I'm not
one of the Marked or whatever.

00:04:28,560 --> 00:04:29,No, I never said you were.

00:04:33,274 --> 00:04:36,- This job can mess with your head.
- Yeah.

00:04:37,319 --> 00:04:38,Speaking of work,

00:04:38,946 --> 00:04:40,what do you think of Meghan?

00:04:41,240 --> 00:04:42,She's different.

00:04:42,950 --> 00:04:45,- From what you'd expect for a boss.
- That's a little noncommittal.

00:04:46,704 --> 00:04:50,Have you not noticed? I think
she's a little focused on you.

00:04:51,333 --> 00:04:53,- What? Focused on me?
- Yeah.

00:04:54,670 --> 00:04:56,Mom, Jordan Collier.

00:04:56,880 --> 00:04:59,He's about to do something.
Something big.

00:05:00,134 --> 00:05:01,You saw him?

00:05:01,802 --> 00:05:02,Did you have a vision?

00:05:03,387 --> 00:05:05,Sweetie, where is he?

00:05:05,180 --> 00:05:08,He's here. In Seattle.

00:05:08,267 --> 00:05:09,Kyle's with him.

00:05:11,812 --> 00:05:13,He's right here.

00:06:21,507 --> 00:06:24,Okay, Maia, I've imported your
drawing into a graphics file.

00:06:24,259 --> 00:06:25,Now we can make any
changes you want.

00:06:25,928 --> 00:06:27,Now, get it closer
to what you saw.

00:06:28,097 --> 00:06:30,The reds, they should
be a little darker.

00:06:31,767 --> 00:06:32,Especially around the middle.

00:06:35,813 --> 00:06:38,Maia, are you sure this
represents some part of Seattle?

00:06:39,358 --> 00:06:43,The picture had some kind
of lines under the colours.

00:06:44,696 --> 00:06:46,- Like that?
- There's a definite pattern here.

00:06:46,782 --> 00:06:48,Maybe it's an elevation study?
Red for peaks.

00:06:48,700 --> 00:06:50,And blue and green for
lower elevations.

00:06:50,494 --> 00:06:52,Yeah, and it could be
a population survey,

00:06:52,371 --> 00:06:54,a study of homes
of median income.

00:06:54,498 --> 00:06:56,Ethnic, religious groupings.

00:06:56,542 --> 00:06:58,- Well, that narrows it down.
- Actually, it does.

00:06:58,710 --> 00:07:00,Those things require
comprehensive data analysis.

00:07:00,921 --> 00:07:01,Those don't come cheap.

00:07:02,131 --> 00:07:04,Which means, a big corporate
or a government study.

00:07:04,967 --> 00:07:07,Yeah, what, DOD,
NSA, Census Bureau?

00:07:07,970 --> 00:07:10,Odds are, this image is sitting in
a government computer somewhere,

00:07:10,764 --> 00:07:12,which means I can find it.

00:07:26,321 --> 00:07:29,Kara, you don't have to leave.

00:07:30,701 --> 00:07:33,I didn't wanna
overstay my welcome.

00:07:35,706 --> 00:07:38,Listen, I hope you're
okay with everything.

00:07:38,417 --> 00:07:40,I didn't really plan on...

00:07:40,461 --> 00:07:42,More than dinner and a movie?

00:07:43,005 --> 00:07:46,It's just these last few
days have been great.

00:07:47,468 --> 00:07:50,But your mom's a client. I
mean, she was a client.

00:07:50,345 --> 00:07:52,You make it sound like
you were her lawyer.

00:07:52,181 --> 00:07:54,My mother had stage
IV leukaemia.

00:07:54,808 --> 00:07:56,You saved her life.

00:07:56,477 --> 00:07:58,I just don't want you to
think that I make a habit

00:07:59,104 --> 00:08:02,out of sleeping with the
people that I help.

00:08:07,237 --> 00:08:08,I know that.

00:08:09,323 --> 00:08:13,I'd stay. I just have this appointment
first thing in the morning.

00:08:13,327 --> 00:08:14,All right.

00:08:16,622 --> 00:08:18,I'll call you.

00:08:27,341 --> 00:08:28,I guess that answers
my question.

00:08:34,264 --> 00:08:37,I was gonna ask if you were sure you
wanted to be a part of this operation.

00:08:37,351 --> 00:08:39,Believe me, I want Collier
caught as much as anyone.

00:08:40,229 --> 00:08:42,It's not Collier I
was thinking about.

00:08:43,232 --> 00:08:44,It's your son.

00:08:46,026 --> 00:08:48,Look, the only thing we have
on Kyle is taking promicin.

00:08:49,154 --> 00:08:51,I can help him cut a deal,
get him on the inhibitor.

00:08:51,490 --> 00:08:54,But the longer he's with Collier, the
harder it's gonna be for me to help.

00:08:55,077 --> 00:08:57,Are you sure he
wants to be helped?

00:08:57,663 --> 00:09:01,He's my son. I gotta believe
I can still reach him.

00:09:05,671 --> 00:09:07,I'm sorry.

00:09:08,090 --> 00:09:09,I know.

00:09:18,141 --> 00:09:19,It's a...

Download Subtitles The 4400 - S04 E07 - Till We Have Built Jerusalem (720p BluRay) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles