The.Sopranos.S03E06.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,512, Character said: (SOPRANOS THEME SONG )

2
At 00:01:40,267, Character said: (POP MUSIC PLAYING)

3
At 00:02:33,028, Character said: The guy on 13th street,
I told him, Go see Gigi.

4
At 00:02:36,281, Character said: You call Beansie?

5
At 00:02:37,658, Character said: Gigi, Beansie?

6
At 00:02:39,034, Character said: Us Italians, I think we're the only ones
that use nicknames to that extent.

7
At 00:02:42,746, Character said: No, your Chinese.

8
At 00:02:44,414, Character said: Nah.

9
At 00:02:45,666, Character said: Yeah, this violinist,
Yo-Yo Ma.

10
At 00:02:48,251, Character said: "Soubriquet"...

11
At 00:02:50,587, Character said: It's another word for nickname.

12
At 00:02:55,717, Character said: I'm sorry.

13
At 00:02:56,802, Character said: What's the matter, hon'?

14
At 00:02:58,055, Character said: Nothing.

15
At 00:02:59,554, Character said: Tony?

16
At 00:03:02,182, Character said: How you doing, sweetie?

17
At 00:03:03,475, Character said: Good, good.

18
At 00:03:04,142, Character said: I took Danny to the doctor
like you said.

19
At 00:03:10,524, Character said: My son.

20
At 00:03:11,608, Character said: Oh, yeah, yeah, Right, right.

21
At 00:03:13,235, Character said: How's he doing?

22
At 00:03:14,027, Character said: Good, you were right.

23
At 00:03:15,237, Character said: Just a chest cold,
not pneumonia, thank god.

24
At 00:03:17,364, Character said: Oh, great, great.

25
At 00:03:18,657, Character said: I'm glad to hear it.

26
At 00:03:23,078, Character said: I made you some bread.

27
At 00:03:24,830, Character said: You know, like a "thank you".

28
At 00:03:27,290, Character said: You didn't have to do that.

29
At 00:03:28,417, Character said: Oh, really, I wanted to,
it's datenut for breakfast.

30
At 00:03:31,044, Character said: Listen...

31
At 00:03:33,422, Character said: Tracee, right?

32
At 00:03:35,006, Character said: The bread's very sweet.

33
At 00:03:36,883, Character said: And you're a great girl.

34
At 00:03:39,720, Character said: Don't take this the wrong way,

35
At 00:03:42,139, Character said: But you can't be doing
stuff like this.

36
At 00:03:44,933, Character said: No good.

37
At 00:03:46,560, Character said: But I just wanted
to say thanks.

38
At 00:03:48,395, Character said: I know.

39
At 00:03:49,479, Character said: But I already g***t a family,
they give me gifts.

40
At 00:03:52,649, Character said: What we have is
an employer/employee thing.

41
At 00:03:56,069, Character said: Can't we be friends?

42
At 00:03:57,446, Character said: Well, I'm not so sure
that's such a good idea either.

43
At 00:04:00,198, Character said: 'Cause, you know,
you and Ralphie...

44
At 00:04:02,868, Character said: Yeah, Ralphie.

45
At 00:04:04,202, Character said: I'm glad your kid's okay.

46
At 00:04:06,455, Character said: Let's go, Betty Crocker.

47
At 00:04:18,049, Character said: Bread.

48
At 00:04:21,595, Character said: So, Russell Crowe, I mean,
he's trapped, right?

49
At 00:04:24,097, Character said: They're gonna
sever off his head.

50
At 00:04:26,933, Character said: And he's telling them
how to do it?

51
At 00:04:29,019, Character said: I know, and then he yanks the sword
from that dude.

52
At 00:04:32,022, Character said: That was so phat.

53
At 00:04:33,315, Character said: What about when the guy gets
hit with that spike thing

54
At 00:04:36,151, Character said: And chunks of his head
go flying?

55
At 00:04:37,652, Character said: Enough already.

56
At 00:04:38,528, Character said: We're making conversation here.

57
At 00:04:39,946, Character said: People are trying to eat.

58
At 00:04:41,323, Character said: Thank you.

59
At 00:04:42,616, Character said: Why do you let him
watch this garbage?

60
At 00:04:44,826, Character said: "Erin Brockovich",
that was a nice one.

61
At 00:04:48,413, Character said: I didn't care for it.

62
At 00:04:49,748, Character said: You did too,
what are you talkin'?

63
At 00:04:52,083, Character said: ( DOORBELL )

64
At 00:04:53,543, Character said: See who that is.

65
At 00:04:56,505, Character said: Since when did
I become the butler?

66
At 00:04:59,007, Character said: It's probably Jackie JR.,
he locked himself out.

67
At 00:05:02,093, Character said: No accountability, this kid.

68
At 00:05:03,512, Character said: What, people forget their keys.

69
At 00:05:06,473, Character said: There he is...

70
At 00:05:07,682, Character said: Fresh Prince of New Jersey.

71
At 00:05:10,060, Character said: Hey.

72
At 00:05:10,769, Character said: How you doing?

73
At 00:05:14,231, Character said: Don't get up, Don't get up.

74
At 00:05:15,482, Character said: I'll fix you a plate.

75
At 00:05:16,608, Character said: Sit down,
have something to eat.

76
At 00:05:18,235, Character said: No, I can't, Dino Zerilli's
out in the car.

77
At 00:05:21,071, Character said: You sure, something quick?

78
At 00:05:22,739, Character said: Why don't you go bring him in?

79
At 00:05:24,491, Character said: Next time.

80
At 00:05:26,201, Character said: I'll leave them in the mailbox.

81
At 00:05:27,369, Character said: That's alright,
we'll use my set.

82
At 00:05:29,120, Character said: I'll put them on the counter.

83
At 00:05:30,455, Character said: What ** I,
the invisible man here?

84
At 00:05:32,332, Character said: Hey.

85
At 00:05:33,500, Character said: Hey, man, your sister around?

86
At 00:05:35,293, Character said: She decided to stay
at school and study.

87
At 00:05:37,504, Character said: Any message?

88
At 00:05:38,296, Character said: No, just, you know, hello.

89
At 00:05:40,465, Character said: Alright, I'm gonna
hit the road.

90
At 00:05:42,175, Character said: Sorry to interrupt your dinner.

91
At 00:05:43,844, Character said: Stay out of trouble.

92
At 00:05:45,011, Character said: So handsome.

93
At 00:05:46,930, Character said: Good kid.

94
At 00:05:48,139, Character said: Little pig-headed,
if you ask me.

95
At 00:05:51,142, Character said: Every advantage, this kid.
College, good home life.

96
At 00:05:55,939, Character said: I had to quit school
when I was in 11th grade

97
At 00:05:58,733, Character said: To help my mother.

98
At 00:06:00,735, Character said: Supposed to be an architect.

99
At 00:06:08,952, Character said: So...

100
At 00:06:10,287, Character said: When did you first notice me?

101
At 00:06:15,292, Character said: I don't know.

102
At 00:06:17,043, Character said: "History of film", I guess.

103
At 00:06:19,629, Character said: The way you talked, you know?

104
At 00:06:21,840, Character said: Turned around
to see who you were.

105
At 00:06:24,676, Character said: And?

106
At 00:06:26,845, Character said: Nothing.

107
At 00:06:29,264, Character said: What?

108
At 00:06:30,682, Character said: Say it!

109
At 00:06:31,766, Character said: No, no, no!

110
At 00:06:32,642, Character said: Leave me alone!

111
At 00:06:33,685, Character said: I'm not gonna stop
until you say it.

112
At 00:06:35,270, Character said: Okay, okay, wait.

113
At 00:06:36,771, Character said: I thought you
were cute, alright?

114
At 00:06:38,565, Character said: Ahh...

115
At 00:06:40,108, Character said: I knew it.

116
At 00:06:53,705, Character said: Ah, hello?

117
At 00:06:57,959, Character said: I'm sorry.

118
At 00:06:59,920, Character said: I just don't know
where else to go.

119
At 00:07:09,054, Character said: You guys hanging out?

120
At 00:07:10,639, Character said: We were.

121
At 00:07:15,644, Character said: You Okay?

122
At 00:07:16,895, Character said: I went over...

123
At 00:07:18,313, Character said: To see that movie
over at the student union.

124
At 00:07:20,941, Character said: Old, like, horror film
or something, "Freaks".

125
At 00:07:24,361, Character said: Tod Browning, 1932.

126
At 00:07:26,112, Character said: All these horrible people in it
with pointy heads and stuff.

127
At 00:07:29,658, Character said: This one guy had no legs.

128
At 00:07:31,743, Character said: He just hopped around
on his hands.

129
At 00:07:33,203, Character said: Caitlin...

130
At 00:07:34,496, Character said: We talked about this.

131
At 00:07:35,705, Character said: You can't keep exposing yourself
to things that upset you.

132
At 00:07:37,874, Character said: I know, it's just...

133
At 00:07:39,209, Character said: Why is other people's pain
a source of amusement?

134
At 00:07:46,341, Character said: Caitlin, what the hell
are you doing?

135
At 00:07:48,134, Character said: It's just a habit.

136
At 00:07:49,469, Character said: Well, stop it, alright?
You're gonna be bald.

137
At 00:07:52,639, Character said: It's obsessive compulsive.

138
At 00:07:55,517, Character said: I'm gonna head upstairs.

139
At 00:07:57,060, Character said: Don't go on account of me.

140
At 00:07:58,603, Character said: I have that
Poly-Sci paper anyway.

141
At 00:08:13,118, Character said: Please, don't be mad.

142
At 00:08:14,494, Character said: I'm not mad.

143
At 00:08:16,454, Character said: It's just you're
really moody, you know?

144
At 00:08:21,918, Character said: I think I miss my ferrets.

145
At 00:08:23,962, Character said: You gotta snap out
of this, Caitlin.

146
At 00:08:26,548, Character said: Maybe you need to
talk to somebody.

147
At 00:08:28,550, Character said: Yeah, well, I'm already
taking those buspar pills.

148
At 00:08:30,677, Character said: Well, maybe that's not enough.

149
At 00:08:35,849, Character said: Where are you going?

150
At 00:08:37,350, Character said: To the library.

151
At 00:08:55,618, Character said: See you later.

152
At 00:08:57,871, Character said: I'm sure coming here has been
a culture shock for her.

153
At 00:09:01,624, Character said: I mean, for us,...

Download Subtitles The Sopranos S03E06 1080p 5 1Ch BluRay ReEnc-DeeJayAhmed in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles