The Intern A Summer Of Lust.e Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:12,345 --> 00:00:14,- This is Joan Schaffer.

00:00:14,013 --> 00:00:17,By the time this video
goes public, I'll be dead.

00:00:20,102 --> 00:00:22,I'll have been murdered.

00:00:22,854 --> 00:00:26,And my death will be made
to look like an accident

00:00:27,650 --> 00:00:28,or a suicide.

00:00:29,861 --> 00:00:32,All because I exposed the following.

00:00:50,838 --> 00:00:52,- Sir?

00:00:52,298 --> 00:00:53,My name is Dakota.

00:00:54,550 --> 00:00:56,I was sent to pick you up?

00:00:57,594 --> 00:00:58,I'm supposed to escort you.

00:01:01,682 --> 00:01:02,Sir?

00:01:10,231 --> 00:01:11,Hello sir.

00:01:11,691 --> 00:01:12,My employer paid your bail

00:01:12,942 --> 00:01:14,and she needs to see you right away.

00:01:17,613 --> 00:01:18,Sir?

00:01:20,991 --> 00:01:22,Excuse me?

00:01:23,410 --> 00:01:25,Hey what...

00:01:27,205 --> 00:01:28,- What do you want?

00:01:28,040 --> 00:01:30,- What the hell are you
doing, get off of me.

00:01:30,291 --> 00:01:31,We're the ones who paid your bail!

00:01:31,959 --> 00:01:32,- Bullshit!

00:01:32,794 --> 00:01:34,Bail was denied in my case.

00:01:34,503 --> 00:01:36,- My employer has special dispensation,

00:01:36,797 --> 00:01:39,she called in favor to get you out.

00:01:39,007 --> 00:01:41,All she wants is to talk to you.

00:01:41,009 --> 00:01:43,- This sounds like a setup to me.

00:01:43,095 --> 00:01:43,- It's not.

00:01:43,930 --> 00:01:45,The law only applies to whom

00:01:45,138 --> 00:01:47,those above us say it applies to.

00:01:47,474 --> 00:01:50,- Blondie, you better start making sense.

00:01:51,018 --> 00:01:54,- My employer is a part
of what you lower classes

00:01:54,063 --> 00:01:57,call The Illuminati or
whatever you people call them.

00:01:57,024 --> 00:01:59,She's a part of the ruling elite

00:01:59,026 --> 00:02:01,and was able to call in
a favor to get you out.

00:02:01,862 --> 00:02:02,- Why me?

00:02:03,572 --> 00:02:05,- She needs protection but can't call in

00:02:05,490 --> 00:02:07,any of her normal operatives.

00:02:07,117 --> 00:02:09,- So your boss lady settles
on me because of what?

00:02:09,952 --> 00:02:11,I'm close by?

00:02:12,205 --> 00:02:14,- She g***t you out of what was
going to be a life sentence,

00:02:14,915 --> 00:02:16,does anything else matter?

00:02:20,587 --> 00:02:21,- F***k off!

00:02:26,051 --> 00:02:27,- Honky motherfucker.

00:02:27,677 --> 00:02:29,Don't tell me what to do.

00:02:31,430 --> 00:02:32,Come here, baby.

00:02:32,307 --> 00:02:33,I'll take good care of you.

00:02:34,642 --> 00:02:36,- It's okay, I'm fine, thank you.

00:02:38,312 --> 00:02:42,We had a misunderstanding,
it's cleared up now.

00:02:42,232 --> 00:02:43,Please.

00:02:47,654 --> 00:02:48,Leave.

00:02:49,906 --> 00:02:51,- So this white bread
can d***n near kill you?

00:02:51,908 --> 00:02:53,But I gotta go because I'm black.

00:02:53,367 --> 00:02:54,Right?!

00:02:55,619 --> 00:02:57,- Your skin color has
nothing to do with it,

00:02:57,579 --> 00:03:00,it's the fact that you're
threatening us with a baseball bat

00:03:00,165 --> 00:03:01,and you have a gun.

00:03:03,126 --> 00:03:05,- So this is it, your race is pecker-wood?

00:03:06,337 --> 00:03:08,You're dying to call me nigger, ain't you?

00:03:08,548 --> 00:03:10,- Maybe.

00:03:10,091 --> 00:03:13,I don't want a murder charge
upgraded to a hate crime.

00:03:14,428 --> 00:03:19,- Motherfuck!

00:03:19,016 --> 00:03:21,- No, don't!

00:03:21,727 --> 00:03:25,Come with me before they
take you back to jail!

00:03:26,731 --> 00:03:28,C'mon!

00:04:46,221 --> 00:04:49,- Pull over, let me use your phone.

00:04:50,308 --> 00:04:51,Please.

00:05:24,506 --> 00:05:25,- Hello?

00:05:28,092 --> 00:05:29,Hello?

00:05:30,470 --> 00:05:31,- Son?

00:05:32,805 --> 00:05:33,It's Dad.

00:05:35,558 --> 00:05:37,- Why is this call
not coming from jail?

00:05:38,685 --> 00:05:39,- I g***t out.

00:05:40,771 --> 00:05:42,- What, did you escape?

00:05:42,522 --> 00:05:43,- No.

00:05:46,109 --> 00:05:47,Can I come see you?

00:05:48,820 --> 00:05:51,- That's not a good idea, Pop.

00:05:51,572 --> 00:05:52,I g***t a lot going on.

00:05:53,908 --> 00:05:55,- I heard I'm a grandfather.

00:05:58,037 --> 00:05:59,You married?

00:05:59,955 --> 00:06:01,- Yeah.

00:06:03,333 --> 00:06:04,- That's great.

00:06:05,585 --> 00:06:07,- Hey, look.

00:06:07,837 --> 00:06:09,Now isn't really a good time, I gotta go.

00:06:10,923 --> 00:06:12,- Wait.

00:06:12,508 --> 00:06:13,Do you...

00:06:15,469 --> 00:06:18,Do you remember that day we
were playing with your army toys

00:06:18,472 --> 00:06:20,in the backyard, just you and me?

00:06:24,728 --> 00:06:26,That was the best day
we ever had together.

00:06:28,106 --> 00:06:30,- It was the only day

00:06:30,650 --> 00:06:31,we ever had together.

00:06:48,249 --> 00:06:50,Are you going to warn them about the virus?

00:06:50,835 --> 00:06:52,They wouldn't believe me.

00:06:53,754 --> 00:06:59,Now, hold that camera in place. Like this.

00:07:00,135 --> 00:07:01,Maybe you should.

00:07:02,137 --> 00:07:04,Should what? Tell them that the elites

00:07:05,056 --> 00:07:07,are going to use a plague crisis to trick

00:07:07,350 --> 00:07:11,the masses into allowing a tyrannical
world government to form?

00:07:13,439 --> 00:07:15,No Francisco, they’ll think I'm crazy.

00:07:18,527 --> 00:07:21,I'm a CEO in the entertainment industry and

00:07:21,947 --> 00:07:24,I'm going to focus on exposing the secrets

00:07:25,033 --> 00:07:27,from my area of expertise only.

00:07:28,953 --> 00:07:30,Okay.

00:07:31,455 --> 00:07:35,Thats the proximity alert.
Probably just Dakota.

00:07:52,099 --> 00:07:53,- He's armed.

00:07:54,810 --> 00:07:59,- Yeah Francisco, but
everything's fine, just don't ask.

00:08:01,942 --> 00:08:02,- This way.

00:08:13,869 --> 00:08:14,Wait here.

00:08:28,258 --> 00:08:29,- Who are you?

00:08:30,468 --> 00:08:31,What do you want?

00:08:32,470 --> 00:08:34,- You're very direct, Sergeant Major.

00:08:38,017 --> 00:08:39,My name is Joan.

00:08:40,519 --> 00:08:41,Welcome.

00:08:49,110 --> 00:08:50,You remain armed.

00:08:51,779 --> 00:08:53,How industrious.

00:08:54,698 --> 00:08:56,Maybe you are the one I need.

00:08:57,660 --> 00:08:58,- For what?

00:09:00,329 --> 00:09:01,- To keep me alive.

00:09:04,583 --> 00:09:05,- How long?

00:09:07,085 --> 00:09:08,- A technical mind.

00:09:09,587 --> 00:09:10,I like that too.

00:09:11,547 --> 00:09:15,I'm starting to feel more
secure around you already.

00:09:23,934 --> 00:09:28,I need you to protect me for a week or so.

00:09:28,646 --> 00:09:31,Long enough for me to do some interviews.

00:09:31,399 --> 00:09:32,- Who's coming for you?

00:09:33,609 --> 00:09:34,- My associates.

00:09:35,694 --> 00:09:36,They will send assassins.

00:09:38,947 --> 00:09:39,Until they get me.

00:09:42,159 --> 00:09:43,Ultimately, I won't survive.

00:09:44,828 --> 00:09:45,They are well funded.

00:09:46,996 --> 00:09:48,At the top of political power.

00:09:50,333 --> 00:09:51,They'll eventually kill me.

00:09:54,295 --> 00:09:57,I work for a secret entity.

00:10:01,009 --> 00:10:02,In your point of view,

00:10:05,555 --> 00:10:07,there's no point of comparison.

00:10:08,433 --> 00:10:10,- You can't escape?

00:10:10,935 --> 00:10:11,- Correct.

00:10:14,063 --> 00:10:14,- How soon?

00:10:14,981 --> 00:10:17,- I have an interview
scheduled for tomorrow.

00:10:17,733 --> 00:10:19,A live broadcast.

00:10:20,652 --> 00:10:25,Once they hear the secrets
I reveal about them,

00:10:26,157 --> 00:10:27,they'll send assassins.

00:10:31,412 --> 00:10:32,I had an

00:10:33,748 --> 00:10:35,accident affect me last week.

00:10:36,500 --> 00:10:38,Which makes them suspect me.

00:10:39,920 --> 00:10:42,They may already have the
first assault en route.

00:10:42,881 --> 00:10:43,- How many?

00:10:47,343 --> 00:10:50,- First, they’ll send a specialist.

00:10:50,638 --> 00:10:53,One who can make it look like I

00:10:54,642 --> 00:10:57,committed suicide or
overdosed on some drug.

00:10:59,438 --> 00:11:02,The specialist will be
accompanied by an armed gunman.

00:11:02,774 --> 00:11:05,- And when they don't return?

00:11:05,110...

Download Subtitles The Intern A Summer Of Lust e in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles