The Intern A Summer Of Lust e Subtitles in Multiple Languages
The Intern A Summer Of Lust.e Movie Subtitles
Download The Intern A Summer Of Lust e Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:12,345 --> 00:00:14,012
- This is Joan Schaffer.
2
00:00:14,013 --> 00:00:17,641
By the time this video
goes public, I'll be dead.
3
00:00:20,102 --> 00:00:22,853
I'll have been murdered.
4
00:00:22,854 --> 00:00:26,232
And my death will be made
to look like an accident
5
00:00:27,650 --> 00:00:28,693
or a suicide.
6
00:00:29,861 --> 00:00:32,821
All because I exposed the following.
7
00:00:50,838 --> 00:00:52,297
- Sir?
8
00:00:52,298 --> 00:00:53,507
My name is Dakota.
9
00:00:54,550 --> 00:00:56,010
I was sent to pick you up?
10
00:00:57,594 --> 00:00:58,971
I'm supposed to escort you.
11
00:01:01,682 --> 00:01:02,682
Sir?
12
00:01:10,231 --> 00:01:11,690
Hello sir.
13
00:01:11,691 --> 00:01:12,941
My employer paid your bail
14
00:01:12,942 --> 00:01:14,735
and she needs to see you right away.
15
00:01:17,613 --> 00:01:18,613
Sir?
16
00:01:20,991 --> 00:01:22,075
Excuse me?
17
00:01:23,410 --> 00:01:25,411
Hey what...
18
00:01:27,205 --> 00:01:28,039
- What do you want?
19
00:01:28,040 --> 00:01:30,290
- What the hell are you
doing, get off of me.
20
00:01:30,291 --> 00:01:31,958
We're the ones who paid your bail!
21
00:01:31,959 --> 00:01:32,793
- Bullshit!
22
00:01:32,794 --> 00:01:34,502
Bail was denied in my case.
23
00:01:34,503 --> 00:01:36,796
- My employer has special dispensation,
24
00:01:36,797 --> 00:01:39,006
she called in favor to get you out.
25
00:01:39,007 --> 00:01:41,008
All she wants is to talk to you.
26
00:01:41,009 --> 00:01:43,094
- This sounds like a setup to me.
27
00:01:43,095 --> 00:01:43,929
- It's not.
28
00:01:43,930 --> 00:01:45,137
The law only applies to whom
29
00:01:45,138 --> 00:01:47,473
those above us say it applies to.
30
00:01:47,474 --> 00:01:50,101
- Blondie, you better start making sense.
31
00:01:51,018 --> 00:01:54,062
- My employer is a part
of what you lower classes
32
00:01:54,063 --> 00:01:57,023
call The Illuminati or
whatever you people call them.
33
00:01:57,024 --> 00:01:59,025
She's a part of the ruling elite
34
00:01:59,026 --> 00:02:01,861
and was able to call in
a favor to get you out.
35
00:02:01,862 --> 00:02:02,862
- Why me?
36
00:02:03,572 --> 00:02:05,489
- She needs protection but can't call in
37
00:02:05,490 --> 00:02:07,116
any of her normal operatives.
38
00:02:07,117 --> 00:02:09,951
- So your boss lady settles
on me because of what?
39
00:02:09,952 --> 00:02:11,120
I'm close by?
40
00:02:12,205 --> 00:02:14,914
- She g***t you out of what was
going to be a life sentence,
41
00:02:14,915 --> 00:02:16,791
does anything else matter?
42
00:02:20,587 --> 00:02:21,587
- F***k off!
43
00:02:26,051 --> 00:02:27,676
- Honky motherfucker.
44
00:02:27,677 --> 00:02:29,219
Don't tell me what to do.
45
00:02:31,430 --> 00:02:32,306
Come here, baby.
46
00:02:32,307 --> 00:02:33,641
I'll take good care of you.
47
00:02:34,642 --> 00:02:36,477
- It's okay, I'm fine, thank you.
48
00:02:38,312 --> 00:02:42,231
We had a misunderstanding,
it's cleared up now.
49
00:02:42,232 --> 00:02:43,232
Please.
50
00:02:47,654 --> 00:02:48,654
Leave.
51
00:02:49,906 --> 00:02:51,907
- So this white bread
can d***n near kill you?
52
00:02:51,908 --> 00:02:53,366
But I gotta go because I'm black.
53
00:02:53,367 --> 00:02:54,367
Right?!
54
00:02:55,619 --> 00:02:57,578
- Your skin color has
nothing to do with it,
55
00:02:57,579 --> 00:03:00,164
it's the fact that you're
threatening us with a baseball bat
56
00:03:00,165 --> 00:03:01,708
and you have a gun.
57
00:03:03,126 --> 00:03:05,211
- So this is it, your race is pecker-wood?
58
00:03:06,337 --> 00:03:08,547
You're dying to call me nigger, ain't you?
59
00:03:08,548 --> 00:03:10,090
- Maybe.
60
00:03:10,091 --> 00:03:13,259
I don't want a murder charge
upgraded to a hate crime.
61
00:03:14,428 --> 00:03:19,015
- Motherfuck!
62
00:03:19,016 --> 00:03:21,726
- No, don't!
63
00:03:21,727 --> 00:03:25,814
Come with me before they
take you back to jail!
64
00:03:26,731 --> 00:03:28,023
C'mon!
65
00:04:46,221 --> 00:04:49,140
- Pull over, let me use your phone.
66
00:04:50,308 --> 00:04:51,308
Please.
67
00:05:24,506 --> 00:05:25,506
- Hello?
68
00:05:28,092 --> 00:05:29,092
Hello?
69
00:05:30,470 --> 00:05:31,470
- Son?
70
00:05:32,805 --> 00:05:33,805
It's Dad.
71
00:05:35,558 --> 00:05:37,851
- Why is this call
not coming from jail?
72
00:05:38,685 --> 00:05:39,685
- I g***t out.
73
00:05:40,771 --> 00:05:42,521
- What, did you escape?
74
00:05:42,522 --> 00:05:43,522
- No.
75
00:05:46,109 --> 00:05:47,193
Can I come see you?
76
00:05:48,820 --> 00:05:51,571
- That's not a good idea, Pop.
77
00:05:51,572 --> 00:05:52,823
I g***t a lot going on.
78
00:05:53,908 --> 00:05:55,534
- I heard I'm a grandfather.
79
00:05:58,037 --> 00:05:59,037
You married?
80
00:05:59,955 --> 00:06:01,373
- Yeah.
81
00:06:03,333 --> 00:06:04,333
- That's great.
82
00:06:05,585 --> 00:06:07,836
- Hey, look.
83
00:06:07,837 --> 00:06:09,881
Now isn't really a good time, I gotta go.
84
00:06:10,923 --> 00:06:12,507
- Wait.
85
00:06:12,508 --> 00:06:13,508
Do you...
86
00:06:15,469 --> 00:06:18,471
Do you remember that day we
were playing with your army toys
87
00:06:18,472 --> 00:06:20,140
in the backyard, just you and me?
88
00:06:24,728 --> 00:06:26,896
That was the best day
we ever had together.
89
00:06:28,106 --> 00:06:30,649
- It was the only day
90
00:06:30,650 --> 00:06:31,817
we ever had together.
91
00:06:48,249 --> 00:06:50,460
Are you going to warn them about the virus?
92
00:06:50,835 --> 00:06:52,461
They wouldn't believe me.
93
00:06:53,754 --> 00:06:59,927
Now, hold that camera in place. Like this.
94
00:07:00,135 --> 00:07:01,928
Maybe you should.
95
00:07:02,137 --> 00:07:04,848
Should what? Tell them that the elites
96
00:07:05,056 --> 00:07:07,142
are going to use a plague crisis to trick
97
00:07:07,350 --> 00:07:11,729
the masses into allowing a tyrannical
world government to form?
98
00:07:13,439 --> 00:07:15,649
No Francisco, they’ll think I'm crazy.
99
00:07:18,527 --> 00:07:21,238
I'm a CEO in the entertainment industry and
100
00:07:21,947 --> 00:07:24,366
I'm going to focus on exposing the secrets
101
00:07:25,033 --> 00:07:27,327
from my area of expertise only.
102
00:07:28,953 --> 00:07:30,038
Okay.
103
00:07:31,455 --> 00:07:35,042
Thats the proximity alert.
Probably just Dakota.
104
00:07:52,099 --> 00:07:53,099
- He's armed.
105
00:07:54,810 --> 00:07:59,565
- Yeah Francisco, but
everything's fine, just don't ask.
106
00:08:01,942 --> 00:08:02,942
- This way.
107
00:08:13,869 --> 00:08:14,869
Wait here.
108
00:08:28,258 --> 00:08:29,258
- Who are you?
109
00:08:30,468 --> 00:08:31,468
What do you want?
110
00:08:32,470 --> 00:08:34,430
- You're very direct, Sergeant Major.
111
00:08:38,017 --> 00:08:39,017
My name is Joan.
112
00:08:40,519 --> 00:08:41,519
Welcome.
113
00:08:49,110 --> 00:08:50,486
You remain armed.
114
00:08:51,779 --> 00:08:53,072
How industrious.
115
00:08:54,698 --> 00:08:56,116
Maybe you are the one I need.
116
00:08:57,660 --> 00:08:58,660
- For what?
117
00:09:00,329 --> 00:09:01,455
- To keep me alive.
118
00:09:04,583 --> 00:09:05,583
- How long?
119
00:09:07,085 --> 00:09:08,253
- A technical mind.
120
00:09:09,587 --> 00:09:10,671
I like that too.
121
00:09:11,547 --> 00:09:15,176
I'm starting to feel more
secure around you already.
122
00:09:23,934 --> 00:09:28,645
I need you to protect me for a week or so.
123
00:09:28,646 --> 00:09:31,398
Long enough for me to do some interviews.
124
00:09:31,399 --> 00:09:32,567
- Who's coming for you?
125
00:09:33,609 --> 00:09:34,860
- My associates.
126
00:09:35,694 --> 00:09:36,946
They will send assassins.
127
00:09:38,947 --> 00:09:39,948
Until they get me.
128
00:09:42,159 --> 00:09:43,785
Ultimately, I won't survive.
129
00:09:44,828 --> 00:09:45,995
They are well funded.
130
00:09:46,996 --> 00:09:48,873
At the top of political power.
131
00:09:50,333 --> 00:09:51,709
They'll eventually kill me.
132
00:09:54,295 --> 00:09:57,965
I work for a secret entity.
133
00:10:01,009 --> 00:10:02,386
In your point of view,
134
00:10:05,555 --> 00:10:07,390
there's no point of comparison.
135
00:10:08,433 --> 00:10:10,017
- You can't escape?
136
00:10:10,935 --> 00:10:11,935
- Correct.
137
00:10:14,063 --> 00:10:14,980
- How soon?
138
00:10:14,981 --> 00:10:17,732
- I have an interview
scheduled for tomorrow.
139
00:10:17,733 --> 00:10:19,026
A live broadcast.
140
00:10:20,652 --> 00:10:25,240
Once they hear the secrets
I reveal about them,
141
00:10:26,157 --> 00:10:27,700
they'll send assassins.
142
00:10:31,412 --> 00:10:32,412
I had an
143
00:10:33,748 --> 00:10:35,583
accident affect me last week.
144
00:10:36,500 --> 00:10:38,419
Which makes them suspect me.
145
00:10:39,920 --> 00:10:42,880
They may already have the
first assault en route.
146
00:10:42,881 --> 00:10:43,881
- How many?
147
00:10:47,343 --> 00:10:50,637
- First, they’ll send a specialist.
148
00:10:50,638 --> 00:10:53,432
One who can make it look like I
149
00:10:54,642 --> 00:10:57,394
committed suicide or
overdosed on some drug.
150
00:10:59,438 --> 00:11:02,773
The specialist will be
accompanied by an armed gunman.
151
00:11:02,774 --> 00:11:05,109
- And when they don't return?
152
00:11:05,110...
Share and download The Intern A Summer Of Lust.e subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.