Star. Trek. Strange. New. Worlds. S03E07. 1080p. WEB. H264-SuccessfulCrab Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:44,087 --> 00:00:46,Space is filled with wonders.

00:00:46,916 --> 00:00:50,Bright and beautiful stars.

00:00:50,441 --> 00:00:52,We travel among them
searching for answers,

00:00:52,748 --> 00:00:55,investigating the
mysteries within ourselves.

00:00:56,708 --> 00:00:58,Starfleet presents
themselves as our quadrant's

00:00:58,754 --> 00:01:01,shining example of duty,

00:01:01,452 --> 00:01:04,honor, peacekeeping.

00:01:06,109 --> 00:01:08,But what separates
a "Federation"

00:01:08,155 --> 00:01:10,from an "Empire"?

00:01:16,859 --> 00:01:19,Red alert. All hands
to battle stations.

00:01:19,166 --> 00:01:20,Arm photon torpedoes.

00:01:26,738 --> 00:01:28,Both colonize.

00:01:28,479 --> 00:01:32,Both impose their laws
and doctrines on others.

00:01:32,222 --> 00:01:33,Torpedoes armed and
locked on target.

00:01:34,006 --> 00:01:35,Ready to fire on your command.

00:01:35,660 --> 00:01:37,You threaten one of us,
you threaten all of us.

00:01:37,836 --> 00:01:40,Trust me when I say, you do not
want the Federation as an enemy.

00:01:40,883 --> 00:01:44,Are they explorers
as they claim?

00:01:46,410 --> 00:01:49,Or soldiers as they appear?

00:01:51,850 --> 00:01:55,They call their
vessels star ships.

00:01:56,768 --> 00:01:59,What distinguishes
them from warships?

00:02:20,357 --> 00:02:22,Starfleet officers
take an oath.

00:02:22,664 --> 00:02:24,First, a vow to obey the laws

00:02:24,405 --> 00:02:25,of the United
Federation of Planets,

00:02:26,015 --> 00:02:27,to defend its security,

00:02:27,625 --> 00:02:30,and to abide to the
principles it stands for.

00:02:30,585 --> 00:02:32,Second, a vow

00:02:32,369 --> 00:02:34,to obey Starfleet's orders
and responsibilities.

00:02:34,719 --> 00:02:35,Tell me about Starfleet.

00:02:36,068 --> 00:02:38,What can I say?

00:02:38,549 --> 00:02:40,What does Starfleet mean to me?

00:02:41,987 --> 00:02:44,No comment. Full stop.

00:02:46,557 --> 00:02:48,If you can look
straight into the camera

00:02:48,559 --> 00:02:51,as you feel comfortable.
Whenever you're ready.

00:02:51,519 --> 00:02:55,Violence is an
acceptable level of risk.

00:02:55,349 --> 00:02:57,Vulcans have many more ways
to handle this than humans.

00:02:57,351 --> 00:02:59,Aren't you half-Vulcan,
half-human?

00:02:59,179 --> 00:03:00,On Vulcan,

00:03:00,745 --> 00:03:02,being half-human is
viewed as a deficit,

00:03:02,530 --> 00:03:04,something to be excised

00:03:04,140 --> 00:03:05,or buried so deeply
within the psyche

00:03:05,924 --> 00:03:07,that it will never reemerge.

00:03:15,325 --> 00:03:17,As a child, I had
a friend... Sovrek.

00:03:19,155 --> 00:03:21,He was told by his parents to
no longer associate with me

00:03:21,201 --> 00:03:22,because I was half-human.

00:03:26,380 --> 00:03:29,In response, I ran
away to the desert,

00:03:29,296 --> 00:03:30,to the Plain of Blood.

00:03:34,736 --> 00:03:37,Two days later, my father
found me in a cave cutting

00:03:37,739 --> 00:03:39,into my skin with a Vantu blade.

00:03:40,002 --> 00:03:42,I was trying to cut
away my human half.

00:03:46,356 --> 00:03:48,I have faced far worse

00:03:48,184 --> 00:03:50,for the benefit of Starfleet.

00:03:50,404 --> 00:03:53,I thought the Enterprise
was an exploring vessel.

00:03:54,190 --> 00:03:55,It's space.

00:03:55,757 --> 00:03:57,It's unpredictable.
That's why we don't go

00:03:57,933 --> 00:04:00,anywhere unarmed.

00:04:02,329 --> 00:04:04,It's stupid to.

00:04:06,637 --> 00:04:09,I've had 12 broken
bones, a fractured skull,

00:04:09,858 --> 00:04:12,multiple phaser burns,

00:04:12,339 --> 00:04:14,radiation poisoning.

00:04:14,428 --> 00:04:17,Was even slashed open
by a Kolaran blade.

00:04:18,170 --> 00:04:19,All hazards of the job.

00:04:22,218 --> 00:04:25,I ** the ship's security
and tactical officer.

00:04:25,482 --> 00:04:28,But Starfleet's primary
mission is exploration.

00:04:28,485 --> 00:04:31,I don't think killing
people is okay.

00:04:31,749 --> 00:04:33,I think sometimes it's necessary

00:04:34,012 --> 00:04:35,for the greater good.

00:04:35,492 --> 00:04:37,Sometimes that means
we attack first.

00:04:37,755 --> 00:04:39,The weapons

00:04:39,409 --> 00:04:42,Enterprise carries are
primarily defensive.

00:04:42,282 --> 00:04:44,Our goal is to not
have to use them.

00:04:46,111 --> 00:04:48,That doesn't mean we don't
fight back if we have to.

00:04:48,200 --> 00:04:50,If you were to encounter a
ship you've fought with before,

00:04:50,812 --> 00:04:53,like the Gorn, would
you fire first?

00:04:57,035 --> 00:04:58,Unless you can kill them first,

00:04:58,994 --> 00:05:00,the best move is to run.

00:05:07,176 --> 00:05:09,As first officer,

00:05:09,178 --> 00:05:11,my role is to support
the captain and the crew.

00:05:11,789 --> 00:05:13,When it comes to executing
Starfleet's orders,

00:05:14,052 --> 00:05:18,my job is to offer options,
strategy, even alternatives.

00:05:18,579 --> 00:05:20,But my job isn't
to question orders.

00:05:20,668 --> 00:05:22,Starfleet has

00:05:22,191 --> 00:05:23,the interests of Federation

00:05:23,627 --> 00:05:25,and non-Federation
worlds clearly in mind.

00:05:26,064 --> 00:05:27,Our missions and the
goals of Starfleet

00:05:28,110 --> 00:05:30,are always in alignment.

00:05:33,115 --> 00:05:34,Time for a mission brief.

00:05:34,638 --> 00:05:35,It's how we get our orders.

00:05:35,987 --> 00:05:37,Sometimes

00:05:37,946 --> 00:05:40,we don't know what we're
supposed to do until we arrive.

00:05:54,528 --> 00:05:57,Transport cargo to Lutani VII?

00:05:57,226 --> 00:05:58,Did Starfleet specify why?

00:05:58,880 --> 00:06:01,That's classified.

00:06:01,230 --> 00:06:02,Are there any problems, Ensign?

00:06:02,884 --> 00:06:04,-No, sir.
-Any other questions?

00:06:05,016 --> 00:06:06,The Lutani used to
raid our cargo runs.

00:06:07,062 --> 00:06:08,Pretty sure they're
helping the Klingons.

00:06:09,020 --> 00:06:11,-Is that a question, Lieutenant?
-Are we helping the Lutani now?

00:06:11,327 --> 00:06:12,Yes.

00:06:12,589 --> 00:06:14,But the why is... classified?

00:06:14,896 --> 00:06:17,That is correct.

00:06:17,202 --> 00:06:19,You will find out what you need
to know on a need-to-know basis.

00:06:19,857 --> 00:06:21,Lieutenant?

00:06:21,816 --> 00:06:24,Crates are filling Cargo
Bay 12. Lists on your PADD.

00:06:24,296 --> 00:06:26,We have armed escorts
standing by in case...

00:06:26,255 --> 00:06:28,anything happens.

00:06:28,300 --> 00:06:30,Are we expecting
anything to happen?

00:06:30,259 --> 00:06:32,Things do happen, whether
or not we expect it.

00:06:32,957 --> 00:06:34,That's why, when we
enter Lutani space,

00:06:35,046 --> 00:06:38,I've alerted phaser and photon
torpedo crews to stand ready.

00:06:38,615 --> 00:06:41,It's an active war zone.

00:06:41,357 --> 00:06:42,Thank you.

00:06:42,967 --> 00:06:46,There is one more important
element on this journey.

00:06:46,188 --> 00:06:47,What's a Jikaru?

00:06:47,711 --> 00:06:49,Technically, it is livestock.

00:06:49,800 --> 00:06:51,The Lutani intend to use it
in their rebuilding efforts.

00:06:51,889 --> 00:06:54,We shall pick it up and
we shall drop it off.

00:06:55,153 --> 00:06:56,We have to be at half impulse?

00:06:56,677 --> 00:06:58,We won't be able to run
with that on the ship?

00:06:58,287 --> 00:07:00,It will not be on the ship.

00:07:00,507 --> 00:07:02,-It will be outside of the ship.
-What else do we know about it?

00:07:02,857 --> 00:07:04,That's classified.

00:07:04,598 --> 00:07:05,Dismissed.

00:07:05,990 --> 00:07:07,Because it's none

00:07:07,688 --> 00:07:08,-of your business.
-I-I'm just asking you,

00:07:08,993 --> 00:07:11,why do the Lutani
need Starfleet's help?

00:07:11,169 --> 00:07:13,Because they're
currently at war.

00:07:13,607 --> 00:07:15,Any thoughts on that?

00:07:15,391 --> 00:07:18,No. We received orders to
transport cargo to Lutani VII,

00:07:18,742 --> 00:07:20,a non-Federation world in
need of aid and supplies,

00:07:20,918 --> 00:07:22,and that's what we're doing.

00:07:22,572 --> 00:07:23,What kind of supplies?

00:07:23,921 --> 00:07:25,Easy guess. They're at war.

00:07:27,751 --> 00:07:31,"Jikaru" is the Lutani
word for "starlight."

00:07:31,189 --> 00:07:33,They have lived on the
oceanic moon Tychus-B.

00:07:33,540 --> 00:07:35,Oh, and according to the data,

00:07:36,020 --> 00:07:39,one of the Jikaru has
shown signs of a...

00:07:39,110 --> 00:07:40,transformation.

00:07:40,938 --> 00:07:43,Soon, it will be able
to move through space.

00:07:43,680 --> 00:07:46,There are a lot of restrictions
around how we have to handle it.

00:07:46,770 --> 00:07:50,And Starfleet is helping move
the creature to a war zone.

00:07:50,252 --> 00:07:52,Why?

00:07:54,430 --> 00:07:55,That's outside of my orders.

00:07:55,823 --> 00:07:57,We've input...

Download Subtitles Star Trek Strange New Worlds S03E07 1080p WEB H264-SuccessfulCrab in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles