The.Walking.Dead.S07E02.1080p.BluRay.x265-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:22,189 --> 00:00:23,Morgan: It'll be dark soon.

00:00:24,107 --> 00:00:25,Man: It's not much further.

00:00:26,568 --> 00:00:28,We have people
who can patch her up.

00:00:32,574 --> 00:00:33,What are you doing?

00:00:33,992 --> 00:00:35,I'm marking our way back.

00:00:55,472 --> 00:00:57,- On your left!
- I've g***t it.

00:03:11,483 --> 00:03:12,Man: Whoa.

00:03:12,984 --> 00:03:14,Daniel. Colton.

00:03:15,070 --> 00:03:18,Good.

00:03:18,240 --> 00:03:20,We've been looking for you.

00:03:20,659 --> 00:03:22,It looks like you found
some people yourself.

00:04:41,323 --> 00:04:44,How long have I been asleep?

00:04:45,994 --> 00:04:49,Two days, more or less.

00:04:58,089 --> 00:05:00,Where are we?

00:05:00,467 --> 00:05:02,Doctor says you're healing up,

00:05:02,385 --> 00:05:04,said it could have been
much worse,

00:05:04,387 --> 00:05:06,but you had some luck.

00:05:06,556 --> 00:05:09,And your pack with the weapons...

00:05:09,392 --> 00:05:11,They wanted to lock them up.

00:05:11,728 --> 00:05:15,Seeing as they were helping us,
I didn't argue.

00:05:15,190 --> 00:05:18,It'll be with them
until we're ready to leave.

00:05:18,568 --> 00:05:21,I figure
that'll be another week,

00:05:21,196 --> 00:05:23,maybe a little more,

00:05:23,240 --> 00:05:25,andthen
we can start back to Alexandria.

00:05:27,619 --> 00:05:30,- What is this place?
- Well, the people here,

00:05:30,413 --> 00:05:35,they, um... they call this place
"the kingdom."

00:05:46,471 --> 00:05:48,They were helping you...

00:05:49,099 --> 00:05:50,So I've been helping them.

00:05:51,685 --> 00:05:53,Hey.

00:05:54,020 --> 00:05:55,Yeah.

00:05:58,108 --> 00:06:00,Did you... did you tell them
about what happened to me,

00:06:00,735 --> 00:06:01,about who we are?

00:06:01,945 --> 00:06:04,Why? Who are we, Carol?

00:06:04,698 --> 00:06:06,What did you tell them?

00:06:06,408 --> 00:06:07,They saw
what that man did to you,

00:06:08,034 --> 00:06:10,and they saw what I did to him.

00:06:10,996 --> 00:06:12,We g***t split up.

00:06:12,581 --> 00:06:13,You found trouble. I found you.

00:06:14,082 --> 00:06:15,That is all he knows.

00:06:15,625 --> 00:06:17,All who knows?

00:06:17,419 --> 00:06:18,The man I'm taking you to see,

00:06:18,795 --> 00:06:21,the person who's in charge
of this place.

00:06:21,172 --> 00:06:23,This person have a name?

00:06:26,595 --> 00:06:29,- Morgan?
- Yeah.

00:06:29,306 --> 00:06:30,He, um...

00:06:33,143 --> 00:06:35,He's called "king Ezekiel."

00:06:35,186 --> 00:06:36,What?

00:06:36,479 --> 00:06:37,Yeah.

00:06:37,689 --> 00:06:39,King Ezekiel.

00:06:43,153 --> 00:06:44,And, um...

00:06:46,615 --> 00:06:47,He does his own thing.

00:06:47,782 --> 00:06:49,See?

00:06:51,953 --> 00:06:55,Uh, what does that mean?

00:06:55,332 --> 00:06:56,Well...

00:06:56,625 --> 00:07:00,Here we are.

00:07:07,969 --> 00:07:09,Yeah.

00:07:09,346 --> 00:07:13,I, uh, I forgot to say that...

00:07:14,517 --> 00:07:16,Ezekiel has a tiger.

00:08:05,735 --> 00:08:08,Ezekiel: Shiva, enough.

00:08:08,405 --> 00:08:11,The fair maiden has been through
a myriad of trials.

00:08:11,241 --> 00:08:14,They are our guests.

00:08:14,869 --> 00:08:16,Chill it up, iisiii

00:08:16,413 --> 00:08:17,chill it up!

00:08:20,083 --> 00:08:23,Jerry,
you are a faithful steward,

00:08:23,420 --> 00:08:26,but your words
leave me pitch-kettled.

00:08:26,756 --> 00:08:29,I understand
your concern, Shiva.

00:08:29,426 --> 00:08:30,You haven't met Carol.

00:08:31,094 --> 00:08:32,Nor have I.

00:08:32,846 --> 00:08:34,But if she is a friend
of Morgan,

00:08:34,973 --> 00:08:37,we shall consider her
a friend of the realm

00:08:37,392 --> 00:08:39,until proven otherwise.

00:08:39,936 --> 00:08:41,She's doing better,

00:08:41,396 --> 00:08:43,thanks to you
and your people, so...

00:08:43,940 --> 00:08:45,Indeed.

00:08:45,358 --> 00:08:48,It pleases me to see you
up and about, Carol.

00:08:48,820 --> 00:08:50,I ** king Ezekiel.

00:08:51,072 --> 00:08:53,Welcome to the kingdom.

00:09:07,297 --> 00:09:11,You have been addressed
by the king, yet you remain silent.

00:09:12,302 --> 00:09:15,Do I detect skepticism?

00:09:15,597 --> 00:09:18,Perhaps you think me mad.

00:09:18,308 --> 00:09:20,Perhaps you see this place
as nothing more than a mirage.

00:09:21,102 --> 00:09:24,So... tell me...

00:09:25,106 --> 00:09:27,What do you think
of the kingdom, Carol?

00:09:28,860 --> 00:09:31,What do you think of the king?

00:09:37,702 --> 00:09:41,I... think you're amazing.

00:09:41,289 --> 00:09:42,It's amazing.

00:09:43,166 --> 00:09:45,And your sheba...

00:09:45,502 --> 00:09:47,It's, uh, "Shiva."

00:09:51,049 --> 00:09:52,Amazing.

00:09:52,217 --> 00:09:55,I would be speechless
if I wasn't already speaking.

00:09:56,012 --> 00:09:58,I don't know
what the hell's going on

00:09:58,306 --> 00:09:59,in the most wonderful way.

00:10:01,684 --> 00:10:05,As Morgan is aware, I encourage
those who find respite here

00:10:05,647 --> 00:10:07,to enjoy
the fruits of our grandeur

00:10:07,524 --> 00:10:12,for as long as they like,
so long as they contribute.

00:10:12,320 --> 00:10:15,Drink from the well,
replenish the well...

00:10:15,281 --> 00:10:17,Once you've healed, of course.

00:10:17,283 --> 00:10:18,Of course.

00:10:18,493 --> 00:10:20,Of course. All about the well.

00:10:23,081 --> 00:10:25,Jerry...

00:10:25,667 --> 00:10:27,Ah, where are my manners?

00:10:29,963 --> 00:10:30,Please, partake.

00:10:31,131 --> 00:10:35,We have magnificent apples,
nectarines, pomegranates...

00:10:35,844 --> 00:10:38,All grown right here
inside the kingdom.

00:10:38,429 --> 00:10:41,It's fruit time.

00:10:41,599 --> 00:10:43,I-I couldn't.

00:10:44,060 --> 00:10:46,Oh, come, now.
At least take a pomegranate.

00:10:47,147 --> 00:10:50,You know, I always found them
too much trouble.

00:10:50,400 --> 00:10:52,Sweet fruit
surrounded by bitter...

00:10:52,694 --> 00:10:54,They're something
of a contradiction,

00:10:54,195 --> 00:10:56,but heaven for the effort.

00:10:56,865 --> 00:10:59,You park some chocolate in front
of me and watch it go bye-bye,

00:10:59,242 --> 00:11:02,but pomegranates,
just not for me, thanks.

00:11:02,453 --> 00:11:05,Well, if there's anything
you want or need...

00:11:05,373 --> 00:11:07,If you enjoy music,

00:11:07,792 --> 00:11:10,we have a guitarist whose talent
brings tears to the eye,

00:11:11,087 --> 00:11:12,and we have a small choir.

00:11:12,422 --> 00:11:13,Thank you.

00:11:13,756 --> 00:11:16,All I need is some more rest...

00:11:16,759 --> 00:11:17,And maybe a hairbrush.

00:11:19,429 --> 00:11:21,No one told me
I'd be meeting royalty.

00:11:24,225 --> 00:11:25,Anyway...

00:11:25,643 --> 00:11:27,Uh, your majesty...

00:11:28,146 --> 00:11:30,I should call you
"your majesty," right?

00:11:30,607 --> 00:11:31,You can.

00:11:32,066 --> 00:11:34,Thank you, your majesty.

00:11:35,069 --> 00:11:36,It's a pleasure.

00:11:36,946 --> 00:11:39,The pleasure is mine, Carol.

00:11:39,240 --> 00:11:40,Be well.

00:11:53,963 --> 00:11:55,- Hey.

00:11:57,258 --> 00:11:58,Look, I know.

00:11:58,801 --> 00:12:00,You're shitting me, right?

00:12:00,345 --> 00:12:01,Now, it's... it's a lot.

00:12:01,804 --> 00:12:03,He is, um...

00:12:03,264 --> 00:12:05,I don't know. It... it...

00:12:05,266 --> 00:12:06,Stop it. Stop this.

00:12:06,893 --> 00:12:08,This place is a d***n circus,

00:12:08,978 --> 00:12:10,all of it.

00:12:10,480 --> 00:12:12,Th-these people,
this is make-believe.

00:12:12,649 --> 00:12:14,It's playtime.

00:12:14,234 --> 00:12:16,And you're just...

00:12:17,695 --> 00:12:19,I can't do this.
I can't be here.

00:12:19,239 --> 00:12:20,Look, Carol,
these people found...

00:12:20,448 --> 00:12:22,No, I can't, Morgan. I won't.

00:12:22,825 --> 00:12:24,I'll wait.

00:12:24,786 --> 00:12:26,And when you're not there
to stop me,

00:12:26,454 --> 00:12:28,when nobody else is, I'll go.

00:12:28,706 --> 00:12:29,You know I can't let you.

00:12:29,999 --> 00:12:31,No. I'll...

00:12:31,501 --> 00:12:33,You'll what?

00:12:33,336 --> 00:12:34,Tie me up like that wolf?

00:12:34,879 --> 00:12:36,Is that it?

00:12:37,882 --> 00:12:41,It isn't up to you.

00:12:41,261 --> 00:12:42,It wasn't before
in the basement,

00:12:42,845 --> 00:12:45,it wasn't at the library,
and it isn't now.

00:12:45,390 --> 00:12:46,I don't give a s***t

00:12:47,058 --> 00:12:48,if you think
you've found the secret to life.

00:12:48,685 --> 00:12:49,- I...
- No, I don't. I don't.

00:12:49,978 --> 00:12:52,I don't, and I haven't.
And I know what I've started.

00:12:58,945 --> 00:13:01,But I won't let you die
out there.

00:13:02,699 --> 00:13:04,That's what I won't...

Download Subtitles The Walking Dead S07E02 1080p BluRay x265-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles