The.Walking.Dead.S07E14.WEB-M Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:05:39,573 --> 00:05:41,Hi.

00:05:45,045 --> 00:05:46,Are you here...

00:05:46,380 --> 00:05:48,I'm here because I need your help.

00:06:30,888 --> 00:06:35,Sync & corrections by honeybunny & kinglouisxx
www.addic7ed.com

00:06:38,329 --> 00:06:40,Sorry for taking over your trailer.

00:06:40,666 --> 00:06:41,Oh.

00:06:41,967 --> 00:06:43,I grew up with a lot of people around.

00:06:43,832 --> 00:06:45,I'm used to it.

00:06:45,200 --> 00:06:46,Big family?

00:06:47,002 --> 00:06:49,Uh... group home.

00:06:51,631 --> 00:06:53,This isn't like that, though.

00:06:53,726 --> 00:06:55,Not the bad parts, at least.

00:06:56,690 --> 00:06:59,For the first time,
I feel like I belong.

00:07:00,526 --> 00:07:03,Trying to make sure you
and Sasha became a part of this

00:07:03,118 --> 00:07:05,made me a part of this.

00:07:06,259 --> 00:07:08,When I was first here...

00:07:08,431 --> 00:07:09,I was never here.

00:07:10,048 --> 00:07:11,I, um...

00:07:11,725 --> 00:07:14,I always found it hard
getting close to anyone...

00:07:15,217 --> 00:07:17,neighbors, friends...

00:07:18,717 --> 00:07:20,boyfriends.

00:07:25,656 --> 00:07:27,You should try it sometime.

00:07:28,429 --> 00:07:30,Even if it doesn't last.

00:07:33,132 --> 00:07:36,I'm gonna talk to our blacksmith
about making more spears.

00:07:36,969 --> 00:07:40,Maybe we can trade with
the Kingdom for some body armor.

00:07:40,739 --> 00:07:43,Thing is, what we really need
is riot gear.

00:08:24,037 --> 00:08:25,I was...

00:08:25,783 --> 00:08:29,looking for something to read
the other day.

00:08:34,606 --> 00:08:36,You can have the bullets.

00:08:37,719 --> 00:08:38,I didn't know you had a gun.

00:08:39,242 --> 00:08:40,I didn't.

00:08:41,589 --> 00:08:42,I do now.

00:08:44,516 --> 00:08:46,Sasha, don't go... not yet.

00:08:51,208 --> 00:08:53,Rosita didn't come here to train people.

00:08:53,890 --> 00:08:55,You're both going after Negan.

00:08:56,863 --> 00:08:59,But you can't do that without people.

00:08:59,461 --> 00:09:01,A lot of people.

00:09:01,363 --> 00:09:03,We've talked about this.

00:09:03,918 --> 00:09:05,I know what you think.

00:09:06,184 --> 00:09:08,And I appreciate that.

00:09:08,535 --> 00:09:10,But I'm not gonna change my mind.

00:09:11,561 --> 00:09:12,She's not.

00:09:14,634 --> 00:09:17,Does Maggie know Rosita's here yet?

00:09:17,970 --> 00:09:20,Uh, I-I-I don't think so.

00:09:21,126 --> 00:09:22,I didn't...

00:09:23,866 --> 00:09:25,You should tell her.

00:09:25,808 --> 00:09:27,About all of it.

00:09:27,176 --> 00:09:29,No. Not yet.

00:09:29,712 --> 00:09:31,Sh...

00:09:31,514 --> 00:09:33,I'm still... I'm still getting ready.

00:09:35,480 --> 00:09:38,And the thing is, Rosita is going,

00:09:38,257 --> 00:09:39,with or without me.

00:09:39,491 --> 00:09:40,So it should be with me.

00:09:40,857 --> 00:09:42,- Then I'll go, too.
- Me, too.

00:09:42,363 --> 00:09:43,No.

00:09:43,964 --> 00:09:46,The Hilltop has to be ready
for what happens after.

00:09:47,408 --> 00:09:48,Maggie needs you.

00:09:50,434 --> 00:09:52,She needs you, too.

00:09:53,512 --> 00:09:55,Not anymore.

00:09:56,668 --> 00:09:58,She has everyone else,

00:09:59,250 --> 00:10:01,and they have her.

00:10:08,352 --> 00:10:10,You can stay.

00:10:10,588 --> 00:10:12,I know you can.

00:10:13,226 --> 00:10:18,But I know you won't and she
won't, but I wish you would.

00:10:18,969 --> 00:10:22,'Cause it's a long life,
and then it isn't.

00:10:22,999 --> 00:10:25,You can take anything else you need.

00:10:25,660 --> 00:10:28,But you and Rosita
need to talk to Maggie.

00:10:29,192 --> 00:10:30,You owe her that much.

00:10:46,239 --> 00:10:47,Listen...

00:10:48,704 --> 00:10:50,Enid...

00:10:51,130 --> 00:10:53,Maggie trusts you.

00:10:54,941 --> 00:10:58,You have to protect her, no matter what.

00:10:59,153 --> 00:11:01,She's the future of this place.

00:11:01,832 --> 00:11:03,I know it.

00:11:06,145 --> 00:11:07,So are you.

00:11:14,040 --> 00:11:16,Hold on to this for me.

00:11:18,593 --> 00:11:20,It's for the baby.

00:11:22,707 --> 00:11:25,Maybe you can work on it while I'm gone.

00:11:28,272 --> 00:11:29,Okay.

00:11:32,652 --> 00:11:34,Sasha...

00:11:34,486 --> 00:11:36,Yeah.

00:11:41,097 --> 00:11:42,In 10 minutes,

00:11:42,422 --> 00:11:44,I'm gonna tell Maggie what's going on.

00:11:46,187 --> 00:11:48,It's up to you
what you want to do with that.

00:11:51,242 --> 00:11:53,I'm doing what you asked.

00:12:14,285 --> 00:12:15,The Saviors are coming!

00:12:15,881 --> 00:12:17,The Saviors are coming!

00:12:17,566 --> 00:12:18,We have to get Maggie.

00:12:18,505 --> 00:12:19,- Where is she?
- Come on!

00:12:27,392 --> 00:12:28,Where do we hide?

00:12:28,626 --> 00:12:30,We're not hiding.

00:12:36,707 --> 00:12:37,All right, get in.

00:12:38,056 --> 00:12:39,It goes to the other side.

00:12:39,673 --> 00:12:41,We g***t to get out before Maggie does.

00:12:53,886 --> 00:12:55,We'll never make it in time.

00:12:56,193 --> 00:12:58,Come on!

00:13:05,803 --> 00:13:08,Just stay down there.
I'll keep them away.

00:13:08,354 --> 00:13:10,They aren't the same ones
who came to Alexandria.

00:13:41,956 --> 00:13:44,Simon! Hello.

00:13:44,972 --> 00:13:48,Right back at you, Gregory. Hello.

00:13:50,052 --> 00:13:51,Ahh.

00:13:52,654 --> 00:13:55,We weren't, uh,
expecting you back so soon.

00:13:55,677 --> 00:13:57,You want to talk in my office?

00:13:57,809 --> 00:14:00,I g***t a bottle of gin my people found.

00:14:00,195 --> 00:14:01,You're a gin man, right?

00:14:02,153 --> 00:14:04,Oh, I'm a man of...

00:14:04,520 --> 00:14:07,shifting specifics of tastes
in transition.

00:14:07,137 --> 00:14:09,I'm into tequila now.

00:14:10,362 --> 00:14:13,Añejo. Reposado.

00:14:13,086 --> 00:14:14,Sipping, mixing...

00:14:15,471 --> 00:14:17,Un mundo de sabor.

00:14:18,424 --> 00:14:20,Gin seems like turpentine.

00:14:21,282 --> 00:14:23,It happened quick with a gimlet
the other night.

00:14:25,031 --> 00:14:27,I'm an unusual kind of creature.

00:14:27,611 --> 00:14:29,You know what?

00:14:29,328 --> 00:14:30,I respect that.

00:14:30,743 --> 00:14:32,Yeah. Tequila.

00:14:33,149 --> 00:14:35,Mental note. Locked.

00:14:35,622 --> 00:14:36,Great.

00:14:37,142 --> 00:14:38,Oh, no need to talk.

00:14:38,990 --> 00:14:41,This is hopefully a quick visit.

00:14:41,212 --> 00:14:42,Oh.

00:14:42,614 --> 00:14:44,Well, what can I do for you?

00:14:45,360 --> 00:14:46,That's an excellent question.

00:14:47,055 --> 00:14:49,Alas, the answer's not so excellent.

00:14:49,844 --> 00:14:52,You have a certain somebody that, uh...

00:14:52,602 --> 00:14:54,now needs to be
Negan's certain somebody,

00:14:54,359 --> 00:14:58,so what you can do for me
is point me in their direction.

00:15:01,604 --> 00:15:03,So, who is it?

00:15:03,533 --> 00:15:06,You get your pointy finger up,
and I'll tells ya.

00:15:13,921 --> 00:15:15,Daryl.

00:15:18,370 --> 00:15:19,Daryl.

00:15:20,767 --> 00:15:22,Daryl.

00:15:36,414 --> 00:15:38,Did you dig that tunnel?

00:15:38,640 --> 00:15:40,Maggie thought
we needed a quick way out.

00:15:40,780 --> 00:15:42,So I made one.

00:15:42,185 --> 00:15:44,Well, we're out. So now what?

00:15:46,077 --> 00:15:47,You know.

00:16:10,198 --> 00:16:12,If this one starts,
I'll siphon some gas.

00:16:12,260 --> 00:16:13,I just g***t to find...

00:16:13,329 --> 00:16:14,There's an empty water bottle.

00:16:17,546 --> 00:16:19,I thought this was the one, but...

00:16:29,869 --> 00:16:31,Like it?

00:16:31,609 --> 00:16:33,I made it.

00:16:33,109 --> 00:16:34,Car's dead.

00:17:22,308 --> 00:17:24,Where'd you learn to disarm bombs?

00:17:26,637 --> 00:17:28,Were you in the Army?

00:17:28,681 --> 00:17:30,Someone I knew.

00:17:32,064 --> 00:17:33,Not him.

00:17:33,953 --> 00:17:35,Listen, I'm not here to play
"Get to Know You,"

00:17:35,868 --> 00:17:38,so either we talk about
the mission or we don't.

00:17:44,497 --> 00:17:45,Okay.

00:17:53,864 --> 00:17:55,Jesus said there's some buildings,

00:17:55,642 --> 00:17:57,two, three, four stories,

00:17:57,118 --> 00:17:59,just outside the sanctuary
to the east of it....

Download Subtitles The Walking Dead S07E14 WEB-M in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles