The Walking Dead S07E14 WEB-M Subtitles in Multiple Languages
The.Walking.Dead.S07E14.WEB-M Movie Subtitles
Download The Walking Dead S07E14 WEB-M Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:05:39,573 --> 00:05:41,306
Hi.
2
00:05:45,045 --> 00:05:46,345
Are you here...
3
00:05:46,380 --> 00:05:48,262
I'm here because I need your help.
4
00:06:30,888 --> 00:06:35,009
Sync & corrections by honeybunny & kinglouisxx
www.addic7ed.com
5
00:06:38,329 --> 00:06:40,630
Sorry for taking over your trailer.
6
00:06:40,666 --> 00:06:41,932
Oh.
7
00:06:41,967 --> 00:06:43,477
I grew up with a lot of people around.
8
00:06:43,832 --> 00:06:45,132
I'm used to it.
9
00:06:45,200 --> 00:06:46,934
Big family?
10
00:06:47,002 --> 00:06:49,836
Uh... group home.
11
00:06:51,631 --> 00:06:53,599
This isn't like that, though.
12
00:06:53,726 --> 00:06:55,611
Not the bad parts, at least.
13
00:06:56,690 --> 00:06:59,002
For the first time,
I feel like I belong.
14
00:07:00,526 --> 00:07:03,093
Trying to make sure you
and Sasha became a part of this
15
00:07:03,118 --> 00:07:05,290
made me a part of this.
16
00:07:06,259 --> 00:07:08,104
When I was first here...
17
00:07:08,431 --> 00:07:09,828
I was never here.
18
00:07:10,048 --> 00:07:11,644
I, um...
19
00:07:11,725 --> 00:07:14,686
I always found it hard
getting close to anyone...
20
00:07:15,217 --> 00:07:17,632
neighbors, friends...
21
00:07:18,717 --> 00:07:20,384
boyfriends.
22
00:07:25,656 --> 00:07:27,781
You should try it sometime.
23
00:07:28,429 --> 00:07:30,527
Even if it doesn't last.
24
00:07:33,132 --> 00:07:36,691
I'm gonna talk to our blacksmith
about making more spears.
25
00:07:36,969 --> 00:07:40,214
Maybe we can trade with
the Kingdom for some body armor.
26
00:07:40,739 --> 00:07:43,674
Thing is, what we really need
is riot gear.
27
00:08:24,037 --> 00:08:25,403
I was...
28
00:08:25,783 --> 00:08:29,653
looking for something to read
the other day.
29
00:08:34,606 --> 00:08:36,405
You can have the bullets.
30
00:08:37,719 --> 00:08:38,980
I didn't know you had a gun.
31
00:08:39,242 --> 00:08:40,319
I didn't.
32
00:08:41,589 --> 00:08:42,947
I do now.
33
00:08:44,516 --> 00:08:46,849
Sasha, don't go... not yet.
34
00:08:51,208 --> 00:08:53,575
Rosita didn't come here to train people.
35
00:08:53,890 --> 00:08:55,543
You're both going after Negan.
36
00:08:56,863 --> 00:08:59,080
But you can't do that without people.
37
00:08:59,461 --> 00:09:01,161
A lot of people.
38
00:09:01,363 --> 00:09:03,251
We've talked about this.
39
00:09:03,918 --> 00:09:05,820
I know what you think.
40
00:09:06,184 --> 00:09:08,056
And I appreciate that.
41
00:09:08,535 --> 00:09:10,824
But I'm not gonna change my mind.
42
00:09:11,561 --> 00:09:12,942
She's not.
43
00:09:14,634 --> 00:09:17,275
Does Maggie know Rosita's here yet?
44
00:09:17,970 --> 00:09:20,735
Uh, I-I-I don't think so.
45
00:09:21,126 --> 00:09:22,560
I didn't...
46
00:09:23,866 --> 00:09:25,574
You should tell her.
47
00:09:25,808 --> 00:09:27,141
About all of it.
48
00:09:27,176 --> 00:09:29,644
No. Not yet.
49
00:09:29,712 --> 00:09:31,445
Sh...
50
00:09:31,514 --> 00:09:33,814
I'm still... I'm still getting ready.
51
00:09:35,480 --> 00:09:38,171
And the thing is, Rosita is going,
52
00:09:38,257 --> 00:09:39,398
with or without me.
53
00:09:39,491 --> 00:09:40,821
So it should be with me.
54
00:09:40,857 --> 00:09:42,338
- Then I'll go, too.
- Me, too.
55
00:09:42,363 --> 00:09:43,758
No.
56
00:09:43,964 --> 00:09:46,909
The Hilltop has to be ready
for what happens after.
57
00:09:47,408 --> 00:09:48,974
Maggie needs you.
58
00:09:50,434 --> 00:09:52,299
She needs you, too.
59
00:09:53,512 --> 00:09:55,325
Not anymore.
60
00:09:56,668 --> 00:09:58,606
She has everyone else,
61
00:09:59,250 --> 00:10:01,015
and they have her.
62
00:10:08,352 --> 00:10:10,046
You can stay.
63
00:10:10,588 --> 00:10:12,156
I know you can.
64
00:10:13,226 --> 00:10:18,359
But I know you won't and she
won't, but I wish you would.
65
00:10:18,969 --> 00:10:22,164
'Cause it's a long life,
and then it isn't.
66
00:10:22,999 --> 00:10:25,215
You can take anything else you need.
67
00:10:25,660 --> 00:10:28,937
But you and Rosita
need to talk to Maggie.
68
00:10:29,192 --> 00:10:30,839
You owe her that much.
69
00:10:46,239 --> 00:10:47,801
Listen...
70
00:10:48,704 --> 00:10:50,337
Enid...
71
00:10:51,130 --> 00:10:53,170
Maggie trusts you.
72
00:10:54,941 --> 00:10:58,310
You have to protect her, no matter what.
73
00:10:59,153 --> 00:11:01,546
She's the future of this place.
74
00:11:01,832 --> 00:11:03,398
I know it.
75
00:11:06,145 --> 00:11:07,911
So are you.
76
00:11:14,040 --> 00:11:16,254
Hold on to this for me.
77
00:11:18,593 --> 00:11:20,159
It's for the baby.
78
00:11:22,707 --> 00:11:25,425
Maybe you can work on it while I'm gone.
79
00:11:28,272 --> 00:11:29,671
Okay.
80
00:11:32,652 --> 00:11:34,269
Sasha...
81
00:11:34,486 --> 00:11:36,086
Yeah.
82
00:11:41,097 --> 00:11:42,397
In 10 minutes,
83
00:11:42,422 --> 00:11:44,155
I'm gonna tell Maggie what's going on.
84
00:11:46,187 --> 00:11:48,070
It's up to you
what you want to do with that.
85
00:11:51,242 --> 00:11:53,333
I'm doing what you asked.
86
00:12:14,285 --> 00:12:15,852
The Saviors are coming!
87
00:12:15,881 --> 00:12:17,541
The Saviors are coming!
88
00:12:17,566 --> 00:12:18,480
We have to get Maggie.
89
00:12:18,505 --> 00:12:19,856
- Where is she?
- Come on!
90
00:12:27,392 --> 00:12:28,584
Where do we hide?
91
00:12:28,626 --> 00:12:30,689
We're not hiding.
92
00:12:36,707 --> 00:12:37,962
All right, get in.
93
00:12:38,056 --> 00:12:39,595
It goes to the other side.
94
00:12:39,673 --> 00:12:41,755
We g***t to get out before Maggie does.
95
00:12:53,886 --> 00:12:55,876
We'll never make it in time.
96
00:12:56,193 --> 00:12:58,118
Come on!
97
00:13:05,803 --> 00:13:08,314
Just stay down there.
I'll keep them away.
98
00:13:08,354 --> 00:13:10,744
They aren't the same ones
who came to Alexandria.
99
00:13:41,956 --> 00:13:44,947
Simon! Hello.
100
00:13:44,972 --> 00:13:48,611
Right back at you, Gregory. Hello.
101
00:13:50,052 --> 00:13:51,997
Ahh.
102
00:13:52,654 --> 00:13:55,254
We weren't, uh,
expecting you back so soon.
103
00:13:55,677 --> 00:13:57,590
You want to talk in my office?
104
00:13:57,809 --> 00:14:00,067
I g***t a bottle of gin my people found.
105
00:14:00,195 --> 00:14:01,995
You're a gin man, right?
106
00:14:02,153 --> 00:14:04,430
Oh, I'm a man of...
107
00:14:04,520 --> 00:14:07,112
shifting specifics of tastes
in transition.
108
00:14:07,137 --> 00:14:09,135
I'm into tequila now.
109
00:14:10,362 --> 00:14:13,061
Añejo. Reposado.
110
00:14:13,086 --> 00:14:14,877
Sipping, mixing...
111
00:14:15,471 --> 00:14:17,031
Un mundo de sabor.
112
00:14:18,424 --> 00:14:20,367
Gin seems like turpentine.
113
00:14:21,282 --> 00:14:23,961
It happened quick with a gimlet
the other night.
114
00:14:25,031 --> 00:14:27,286
I'm an unusual kind of creature.
115
00:14:27,611 --> 00:14:29,110
You know what?
116
00:14:29,328 --> 00:14:30,432
I respect that.
117
00:14:30,743 --> 00:14:32,543
Yeah. Tequila.
118
00:14:33,149 --> 00:14:35,263
Mental note. Locked.
119
00:14:35,622 --> 00:14:36,997
Great.
120
00:14:37,142 --> 00:14:38,896
Oh, no need to talk.
121
00:14:38,990 --> 00:14:41,144
This is hopefully a quick visit.
122
00:14:41,212 --> 00:14:42,578
Oh.
123
00:14:42,614 --> 00:14:44,714
Well, what can I do for you?
124
00:14:45,360 --> 00:14:46,849
That's an excellent question.
125
00:14:47,055 --> 00:14:49,452
Alas, the answer's not so excellent.
126
00:14:49,844 --> 00:14:52,493
You have a certain somebody that, uh...
127
00:14:52,602 --> 00:14:54,323
now needs to be
Negan's certain somebody,
128
00:14:54,359 --> 00:14:58,261
so what you can do for me
is point me in their direction.
129
00:15:01,604 --> 00:15:03,260
So, who is it?
130
00:15:03,533 --> 00:15:06,286
You get your pointy finger up,
and I'll tells ya.
131
00:15:13,921 --> 00:15:15,346
Daryl.
132
00:15:18,370 --> 00:15:19,932
Daryl.
133
00:15:20,767 --> 00:15:22,434
Daryl.
134
00:15:36,414 --> 00:15:38,378
Did you dig that tunnel?
135
00:15:38,640 --> 00:15:40,540
Maggie thought
we needed a quick way out.
136
00:15:40,780 --> 00:15:42,046
So I made one.
137
00:15:42,185 --> 00:15:44,674
Well, we're out. So now what?
138
00:15:46,077 --> 00:15:47,610
You know.
139
00:16:10,198 --> 00:16:12,157
If this one starts,
I'll siphon some gas.
140
00:16:12,260 --> 00:16:13,260
I just g***t to find...
141
00:16:13,329 --> 00:16:14,496
There's an empty water bottle.
142
00:16:17,546 --> 00:16:19,739
I thought this was the one, but...
143
00:16:29,869 --> 00:16:31,436
Like it?
144
00:16:31,609 --> 00:16:33,012
I made it.
145
00:16:33,109 --> 00:16:34,703
Car's dead.
146
00:17:22,308 --> 00:17:24,467
Where'd you learn to disarm bombs?
147
00:17:26,637 --> 00:17:28,326
Were you in the Army?
148
00:17:28,681 --> 00:17:30,710
Someone I knew.
149
00:17:32,064 --> 00:17:33,499
Not him.
150
00:17:33,953 --> 00:17:35,781
Listen, I'm not here to play
"Get to Know You,"
151
00:17:35,868 --> 00:17:38,038
so either we talk about
the mission or we don't.
152
00:17:44,497 --> 00:17:45,804
Okay.
153
00:17:53,864 --> 00:17:55,497
Jesus said there's some buildings,
154
00:17:55,642 --> 00:17:57,074
two, three, four stories,
155
00:17:57,118 --> 00:17:59,051
just outside the sanctuary
to the east of it....
Share and download The.Walking.Dead.S07E14.WEB-M subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.