The.Walking.Dead.S07E14.WEB-M Movie Subtitles

Download The Walking Dead S07E14 WEB-M Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:05:39,573 --> 00:05:41,306 Hi. 2 00:05:45,045 --> 00:05:46,345 Are you here... 3 00:05:46,380 --> 00:05:48,262 I'm here because I need your help. 4 00:06:30,888 --> 00:06:35,009 Sync & corrections by honeybunny & kinglouisxx www.addic7ed.com 5 00:06:38,329 --> 00:06:40,630 Sorry for taking over your trailer. 6 00:06:40,666 --> 00:06:41,932 Oh. 7 00:06:41,967 --> 00:06:43,477 I grew up with a lot of people around. 8 00:06:43,832 --> 00:06:45,132 I'm used to it. 9 00:06:45,200 --> 00:06:46,934 Big family? 10 00:06:47,002 --> 00:06:49,836 Uh... group home. 11 00:06:51,631 --> 00:06:53,599 This isn't like that, though. 12 00:06:53,726 --> 00:06:55,611 Not the bad parts, at least. 13 00:06:56,690 --> 00:06:59,002 For the first time, I feel like I belong. 14 00:07:00,526 --> 00:07:03,093 Trying to make sure you and Sasha became a part of this 15 00:07:03,118 --> 00:07:05,290 made me a part of this. 16 00:07:06,259 --> 00:07:08,104 When I was first here... 17 00:07:08,431 --> 00:07:09,828 I was never here. 18 00:07:10,048 --> 00:07:11,644 I, um... 19 00:07:11,725 --> 00:07:14,686 I always found it hard getting close to anyone... 20 00:07:15,217 --> 00:07:17,632 neighbors, friends... 21 00:07:18,717 --> 00:07:20,384 boyfriends. 22 00:07:25,656 --> 00:07:27,781 You should try it sometime. 23 00:07:28,429 --> 00:07:30,527 Even if it doesn't last. 24 00:07:33,132 --> 00:07:36,691 I'm gonna talk to our blacksmith about making more spears. 25 00:07:36,969 --> 00:07:40,214 Maybe we can trade with the Kingdom for some body armor. 26 00:07:40,739 --> 00:07:43,674 Thing is, what we really need is riot gear. 27 00:08:24,037 --> 00:08:25,403 I was... 28 00:08:25,783 --> 00:08:29,653 looking for something to read the other day. 29 00:08:34,606 --> 00:08:36,405 You can have the bullets. 30 00:08:37,719 --> 00:08:38,980 I didn't know you had a gun. 31 00:08:39,242 --> 00:08:40,319 I didn't. 32 00:08:41,589 --> 00:08:42,947 I do now. 33 00:08:44,516 --> 00:08:46,849 Sasha, don't go... not yet. 34 00:08:51,208 --> 00:08:53,575 Rosita didn't come here to train people. 35 00:08:53,890 --> 00:08:55,543 You're both going after Negan. 36 00:08:56,863 --> 00:08:59,080 But you can't do that without people. 37 00:08:59,461 --> 00:09:01,161 A lot of people. 38 00:09:01,363 --> 00:09:03,251 We've talked about this. 39 00:09:03,918 --> 00:09:05,820 I know what you think. 40 00:09:06,184 --> 00:09:08,056 And I appreciate that. 41 00:09:08,535 --> 00:09:10,824 But I'm not gonna change my mind. 42 00:09:11,561 --> 00:09:12,942 She's not. 43 00:09:14,634 --> 00:09:17,275 Does Maggie know Rosita's here yet? 44 00:09:17,970 --> 00:09:20,735 Uh, I-I-I don't think so. 45 00:09:21,126 --> 00:09:22,560 I didn't... 46 00:09:23,866 --> 00:09:25,574 You should tell her. 47 00:09:25,808 --> 00:09:27,141 About all of it. 48 00:09:27,176 --> 00:09:29,644 No. Not yet. 49 00:09:29,712 --> 00:09:31,445 Sh... 50 00:09:31,514 --> 00:09:33,814 I'm still... I'm still getting ready. 51 00:09:35,480 --> 00:09:38,171 And the thing is, Rosita is going, 52 00:09:38,257 --> 00:09:39,398 with or without me. 53 00:09:39,491 --> 00:09:40,821 So it should be with me. 54 00:09:40,857 --> 00:09:42,338 - Then I'll go, too. - Me, too. 55 00:09:42,363 --> 00:09:43,758 No. 56 00:09:43,964 --> 00:09:46,909 The Hilltop has to be ready for what happens after. 57 00:09:47,408 --> 00:09:48,974 Maggie needs you. 58 00:09:50,434 --> 00:09:52,299 She needs you, too. 59 00:09:53,512 --> 00:09:55,325 Not anymore. 60 00:09:56,668 --> 00:09:58,606 She has everyone else, 61 00:09:59,250 --> 00:10:01,015 and they have her. 62 00:10:08,352 --> 00:10:10,046 You can stay. 63 00:10:10,588 --> 00:10:12,156 I know you can. 64 00:10:13,226 --> 00:10:18,359 But I know you won't and she won't, but I wish you would. 65 00:10:18,969 --> 00:10:22,164 'Cause it's a long life, and then it isn't. 66 00:10:22,999 --> 00:10:25,215 You can take anything else you need. 67 00:10:25,660 --> 00:10:28,937 But you and Rosita need to talk to Maggie. 68 00:10:29,192 --> 00:10:30,839 You owe her that much. 69 00:10:46,239 --> 00:10:47,801 Listen... 70 00:10:48,704 --> 00:10:50,337 Enid... 71 00:10:51,130 --> 00:10:53,170 Maggie trusts you. 72 00:10:54,941 --> 00:10:58,310 You have to protect her, no matter what. 73 00:10:59,153 --> 00:11:01,546 She's the future of this place. 74 00:11:01,832 --> 00:11:03,398 I know it. 75 00:11:06,145 --> 00:11:07,911 So are you. 76 00:11:14,040 --> 00:11:16,254 Hold on to this for me. 77 00:11:18,593 --> 00:11:20,159 It's for the baby. 78 00:11:22,707 --> 00:11:25,425 Maybe you can work on it while I'm gone. 79 00:11:28,272 --> 00:11:29,671 Okay. 80 00:11:32,652 --> 00:11:34,269 Sasha... 81 00:11:34,486 --> 00:11:36,086 Yeah. 82 00:11:41,097 --> 00:11:42,397 In 10 minutes, 83 00:11:42,422 --> 00:11:44,155 I'm gonna tell Maggie what's going on. 84 00:11:46,187 --> 00:11:48,070 It's up to you what you want to do with that. 85 00:11:51,242 --> 00:11:53,333 I'm doing what you asked. 86 00:12:14,285 --> 00:12:15,852 The Saviors are coming! 87 00:12:15,881 --> 00:12:17,541 The Saviors are coming! 88 00:12:17,566 --> 00:12:18,480 We have to get Maggie. 89 00:12:18,505 --> 00:12:19,856 - Where is she? - Come on! 90 00:12:27,392 --> 00:12:28,584 Where do we hide? 91 00:12:28,626 --> 00:12:30,689 We're not hiding. 92 00:12:36,707 --> 00:12:37,962 All right, get in. 93 00:12:38,056 --> 00:12:39,595 It goes to the other side. 94 00:12:39,673 --> 00:12:41,755 We g***t to get out before Maggie does. 95 00:12:53,886 --> 00:12:55,876 We'll never make it in time. 96 00:12:56,193 --> 00:12:58,118 Come on! 97 00:13:05,803 --> 00:13:08,314 Just stay down there. I'll keep them away. 98 00:13:08,354 --> 00:13:10,744 They aren't the same ones who came to Alexandria. 99 00:13:41,956 --> 00:13:44,947 Simon! Hello. 100 00:13:44,972 --> 00:13:48,611 Right back at you, Gregory. Hello. 101 00:13:50,052 --> 00:13:51,997 Ahh. 102 00:13:52,654 --> 00:13:55,254 We weren't, uh, expecting you back so soon. 103 00:13:55,677 --> 00:13:57,590 You want to talk in my office? 104 00:13:57,809 --> 00:14:00,067 I g***t a bottle of gin my people found. 105 00:14:00,195 --> 00:14:01,995 You're a gin man, right? 106 00:14:02,153 --> 00:14:04,430 Oh, I'm a man of... 107 00:14:04,520 --> 00:14:07,112 shifting specifics of tastes in transition. 108 00:14:07,137 --> 00:14:09,135 I'm into tequila now. 109 00:14:10,362 --> 00:14:13,061 Añejo. Reposado. 110 00:14:13,086 --> 00:14:14,877 Sipping, mixing... 111 00:14:15,471 --> 00:14:17,031 Un mundo de sabor. 112 00:14:18,424 --> 00:14:20,367 Gin seems like turpentine. 113 00:14:21,282 --> 00:14:23,961 It happened quick with a gimlet the other night. 114 00:14:25,031 --> 00:14:27,286 I'm an unusual kind of creature. 115 00:14:27,611 --> 00:14:29,110 You know what? 116 00:14:29,328 --> 00:14:30,432 I respect that. 117 00:14:30,743 --> 00:14:32,543 Yeah. Tequila. 118 00:14:33,149 --> 00:14:35,263 Mental note. Locked. 119 00:14:35,622 --> 00:14:36,997 Great. 120 00:14:37,142 --> 00:14:38,896 Oh, no need to talk. 121 00:14:38,990 --> 00:14:41,144 This is hopefully a quick visit. 122 00:14:41,212 --> 00:14:42,578 Oh. 123 00:14:42,614 --> 00:14:44,714 Well, what can I do for you? 124 00:14:45,360 --> 00:14:46,849 That's an excellent question. 125 00:14:47,055 --> 00:14:49,452 Alas, the answer's not so excellent. 126 00:14:49,844 --> 00:14:52,493 You have a certain somebody that, uh... 127 00:14:52,602 --> 00:14:54,323 now needs to be Negan's certain somebody, 128 00:14:54,359 --> 00:14:58,261 so what you can do for me is point me in their direction. 129 00:15:01,604 --> 00:15:03,260 So, who is it? 130 00:15:03,533 --> 00:15:06,286 You get your pointy finger up, and I'll tells ya. 131 00:15:13,921 --> 00:15:15,346 Daryl. 132 00:15:18,370 --> 00:15:19,932 Daryl. 133 00:15:20,767 --> 00:15:22,434 Daryl. 134 00:15:36,414 --> 00:15:38,378 Did you dig that tunnel? 135 00:15:38,640 --> 00:15:40,540 Maggie thought we needed a quick way out. 136 00:15:40,780 --> 00:15:42,046 So I made one. 137 00:15:42,185 --> 00:15:44,674 Well, we're out. So now what? 138 00:15:46,077 --> 00:15:47,610 You know. 139 00:16:10,198 --> 00:16:12,157 If this one starts, I'll siphon some gas. 140 00:16:12,260 --> 00:16:13,260 I just g***t to find... 141 00:16:13,329 --> 00:16:14,496 There's an empty water bottle. 142 00:16:17,546 --> 00:16:19,739 I thought this was the one, but... 143 00:16:29,869 --> 00:16:31,436 Like it? 144 00:16:31,609 --> 00:16:33,012 I made it. 145 00:16:33,109 --> 00:16:34,703 Car's dead. 146 00:17:22,308 --> 00:17:24,467 Where'd you learn to disarm bombs? 147 00:17:26,637 --> 00:17:28,326 Were you in the Army? 148 00:17:28,681 --> 00:17:30,710 Someone I knew. 149 00:17:32,064 --> 00:17:33,499 Not him. 150 00:17:33,953 --> 00:17:35,781 Listen, I'm not here to play "Get to Know You," 151 00:17:35,868 --> 00:17:38,038 so either we talk about the mission or we don't. 152 00:17:44,497 --> 00:17:45,804 Okay. 153 00:17:53,864 --> 00:17:55,497 Jesus said there's some buildings, 154 00:17:55,642 --> 00:17:57,074 two, three, four stories, 155 00:17:57,118 --> 00:17:59,051 just outside the sanctuary to the east of it....
Music ♫