Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Alone The Rock Amzn Ddp2 0 H 264-tepes S07E05 in any Language
Alone The Rock Amzn Ddp2 0 H 264-tepes S07E05 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,177, Character said: [dramatic music]
2
At 00:00:08,146, Character said: ♪
3
At 00:00:15,912, Character said: - Holy [bleep]!
4
At 00:00:18,328, Character said: That was my moose.
It was 20 yards away from me.
5
At 00:00:22,539, Character said: ♪
6
At 00:00:23,540, Character said: [animal growling]
7
At 00:00:27,096, Character said: Oh, [bleep].
8
At 00:00:29,408, Character said: - I need to have
a big shelter day today.
9
At 00:00:31,617, Character said: I'm already getting
a little bit of a late start.
10
At 00:00:34,379, Character said: - No way.
11
At 00:00:35,587, Character said: The snare g***t him perfectly
around the neck.
12
At 00:00:38,417, Character said: - [retches]
13
At 00:00:39,970, Character said: Can't keep any liquid down.
14
At 00:00:41,903, Character said: Dehydration is nothing
to play with.
15
At 00:00:43,871, Character said: This is the worst way
I could possibly go out.
16
At 00:00:47,875, Character said: ♪
17
At 00:00:52,121, Character said: male narrator:
For the first time,
18
At 00:00:53,743, Character said: ten participants will fight
to survive the Arctic
19
At 00:00:57,160, Character said: for longer than anyone
in "Alone" history...
20
At 00:01:01,440, Character said: a grueling 100 days.
21
At 00:01:05,030, Character said: - This is the ultimate
challenge.
22
At 00:01:06,066, Character said: ♪
23
At 00:01:07,446, Character said: - A hundred days in the Arctic
is no joke.
24
At 00:01:10,587, Character said: narrator: If they can endure,
25
At 00:01:12,348, Character said: they'll win
the biggest prize ever:
26
At 00:01:15,247, Character said: $1 million.
27
At 00:01:18,078, Character said: ♪
28
At 00:01:19,355, Character said: - Whoa!
29
At 00:01:20,701, Character said: - Holy [bleep]!
30
At 00:01:21,874, Character said: - You can't tap out
31
At 00:01:23,393, Character said: when there's a million bucks
on the line.
32
At 00:01:25,326, Character said: - Oh, my gosh.
- [growls]
33
At 00:01:27,501, Character said: - How hard can you work
for $10,000 a day?
34
At 00:01:30,504, Character said: - It looks like frostbite.
35
At 00:01:31,953, Character said: - [screams]
36
At 00:01:33,162, Character said: - Oh, [bleep]!
37
At 00:01:35,164, Character said: narrator: This is "Alone:
Million Dollar Challenge."
38
At 00:01:39,478, Character said: - They're just surrounding
my shelter.
39
At 00:01:41,446, Character said: [wolf growling]
40
At 00:01:42,619, Character said: ♪
41
At 00:01:46,209, Character said: [low dramatic music]
42
At 00:01:49,212, Character said: ♪
43
At 00:01:53,423, Character said: [rain splashing]
44
At 00:01:56,426, Character said: ♪
45
At 00:02:00,672, Character said: [thunder crashes]
46
At 00:02:03,640, Character said: ♪
47
At 00:02:05,711, Character said: [water dripping]
48
At 00:02:08,714, Character said: ♪
49
At 00:02:12,442, Character said: - Things look a little
different.
50
At 00:02:14,582, Character said: It rained like hell
last night.
51
At 00:02:16,860, Character said: And it's still not what
you'd call dry in here,
52
At 00:02:19,691, Character said: but it's a lot better
than outside.
53
At 00:02:21,486, Character said: Boy, it rained all night long.
54
At 00:02:23,004, Character said: It's a wet, miserable
booger out there today.
55
At 00:02:27,871, Character said: That d***n water was
sure powerful last night.
56
At 00:02:31,185, Character said: I was awful glad
I g***t the net out.
57
At 00:02:34,533, Character said: If I wouldn't have g***t it out,
58
At 00:02:36,294, Character said: who knows what it
would've done to it.
59
At 00:02:38,468, Character said: I'm pretty sure I did
the right thing, absolutely.
60
At 00:02:41,782, Character said: [birds chirping]
61
At 00:02:44,094, Character said: I guess I'll check the water.
Hopefully get to put it in.
62
At 00:02:47,960, Character said: ♪
63
At 00:02:51,309, Character said: Big wave bouncing
the other side over there,
64
At 00:02:53,828, Character said: but makes me wonder if our
side of the lake is stirred up.
65
At 00:02:57,522, Character said: Kind of want to go look at it,
66
At 00:02:59,662, Character said: but I'm scared I'll talk myself
into putting it in,
67
At 00:03:02,423, Character said: and then regret it.
68
At 00:03:05,254, Character said: I guess we'll walk out there.
69
At 00:03:07,187, Character said: ♪
70
At 00:03:08,947, Character said: I can catch fish here,
71
At 00:03:10,569, Character said: but I know it's the waves
that are gonna be the issue.
72
At 00:03:13,986, Character said: When the waves are crashing,
73
At 00:03:15,919, Character said: you're just gritting
your teeth,
74
At 00:03:17,369, Character said: 'cause you know later
when the ice comes,
75
At 00:03:19,544, Character said: it's gonna get hard to do.
76
At 00:03:21,649, Character said: [water crashing]
77
At 00:03:23,927, Character said: That's kind of jumpy.
78
At 00:03:26,240, Character said: ♪
79
At 00:03:28,242, Character said: And it could get worse.
80
At 00:03:30,279, Character said: I mean, we g***t to crawl
down that crack
81
At 00:03:33,523, Character said: and then scale along
the edge of this...
82
At 00:03:39,805, Character said: And I set the net right there.
83
At 00:03:42,463, Character said: It's spooky when that water's
jumping at you.
84
At 00:03:46,571, Character said: And that's deep.
It's gonna be dangerous.
85
At 00:03:49,850, Character said: ♪
86
At 00:03:51,161, Character said: Well, I g***t to think.
87
At 00:03:53,336, Character said: ♪
88
At 00:04:01,862, Character said: My overall philosophy
89
At 00:04:04,071, Character said: to being number one
in the wilderness
90
At 00:04:06,349, Character said: is to get woodsy.
91
At 00:04:08,075, Character said: ♪
92
At 00:04:09,352, Character said: Woodsy is smart.
Woodsy is intelligent.
93
At 00:04:13,080, Character said: If you're dumb,
you're never gonna get woodsy.
94
At 00:04:15,600, Character said: You g***t to think like
an animal, like an old timer.
95
At 00:04:19,535, Character said: You g***t to be able
to look around you
96
At 00:04:22,158, Character said: and utilize what's at hand,
97
At 00:04:24,333, Character said: 'cause that's all
you're gonna have.
98
At 00:04:25,679, Character said: That's all that's there.
99
At 00:04:26,956, Character said: ♪
100
At 00:04:28,509, Character said: Every little move you make,
you know, it's like chess.
101
At 00:04:32,064, Character said: You g***t to think about it.
102
At 00:04:34,343, Character said: Every move you make.
103
At 00:04:36,448, Character said: ♪
104
At 00:04:39,589, Character said: We come this far,
we're not gonna chance now.
105
At 00:04:45,388, Character said: No, sir.
106
At 00:04:47,597, Character said: Tomorrow it'll be
looking better.
107
At 00:04:49,599, Character said: ♪
108
At 00:04:50,945, Character said: [dramatic music]
109
At 00:04:53,948, Character said: ♪
110
At 00:05:08,273, Character said: - I wonder if I could shave
with this.
111
At 00:05:10,931, Character said: [breathes deeply]
112
At 00:05:15,384, Character said: Hmm.
113
At 00:05:19,629, Character said: Not really working well enough
to go for it.
114
At 00:05:24,151, Character said: It's this stuff that starts
getting irritating.
115
At 00:05:26,740, Character said: [sighs]
Oh, well.
116
At 00:05:28,845, Character said: ♪
117
At 00:05:33,194, Character said: I've been trying every day
118
At 00:05:34,403, Character said: to get a little bit done
on the shelter.
119
At 00:05:36,715, Character said: That's where we're at today,
120
At 00:05:38,648, Character said: but it's still taking longer
than I want it to,
121
At 00:05:41,133, Character said: and I think that's kind of
still my big gamble.
122
At 00:05:43,550, Character said: I went to bed last night
with a longer narrative
123
At 00:05:45,586, Character said: on, like,
"If it rains and then freezes,
124
At 00:05:48,796, Character said: "that's gonna s***k,
and I'm gonna be working
125
At 00:05:50,936, Character said: on a shelter that now
has ice all over it."
126
At 00:05:54,492, Character said: [sighs deeply]
127
At 00:05:56,045, Character said: But catching more game could
be the main issue for me.
128
At 00:06:00,912, Character said: So that's my focus.
129
At 00:06:03,949, Character said: All right.
130
At 00:06:06,504, Character said: I think it's time
for snare check in.
131
At 00:06:09,438, Character said: Let's roll out.
132
At 00:06:11,060, Character said: For me, I know that I came in
as a pretty slim guy anyway,
133
At 00:06:14,581, Character said: and so I'm not gonna
just be able to push through
134
At 00:06:17,204, Character said: weakness and weight loss.
135
At 00:06:19,344, Character said: I have to be getting
that nutrition.
136
At 00:06:20,966, Character said: And so it's a tough balance
in my priorities
137
At 00:06:23,072, Character said: between protecting myself
from the elements
138
At 00:06:25,557, Character said: and trying to obtain
all the meat that I need.
139
At 00:06:29,906, Character said: Oh, we g***t one this morning.
140
At 00:06:32,322, Character said: What?
[bleep].
141
At 00:06:34,359, Character said: What the heck?
142
At 00:06:36,706, Character said: He's a big one,
143
At 00:06:38,052, Character said: and somebody freaking
chewed through his head?
144
At 00:06:41,987, Character said: ♪
145
At 00:06:43,437, Character said: What does that?
146
At 00:06:46,026, Character said: [sighs]
147
At 00:06:47,027, Character said: ♪
148
At 00:06:48,960, Character said: There's still stuff in there,
but d***n it.
149
At 00:06:52,273, Character said: Should've g***t an earlier start.
I don't know what I was doing.
150
Download Subtitles Alone The Rock Amzn Ddp2 0 H 264-tepes S07E05 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
F1.The_.Movie_.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC.NaijaPrey.TV_
Snowtime!.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Mission.Impossible.Ghost.Protocol.2011.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265-eng
Demon Slayer- Kimetsu no Yaiba - Season 1 [Sub- Eng] Watch Free online streaming on Movies123
Carmela Clutch - Your Father Is Boring In Bed - MyPervyFamily
Baaghi-3_English-ELSUBTITLE.COM-52968090
DVAJ-429
[eng] Douluo Continent Live Action ep 15
Persiana recente
filme-dameur-cele-ce-plutesc-mircea-daneliuc
Alone The Rock Amzn Ddp2 0 H 264-tepes S07E05 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Alone The Rock Amzn Ddp2 0 H 264-tepes S07E05 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up