Alone.S07E05.The.Rock.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,177, Character said: [dramatic music]

2
At 00:00:08,146, Character said: ♪

3
At 00:00:15,912, Character said: - Holy [bleep]!

4
At 00:00:18,328, Character said: That was my moose.
It was 20 yards away from me.

5
At 00:00:22,539, Character said: ♪

6
At 00:00:23,540, Character said: [animal growling]

7
At 00:00:27,096, Character said: Oh, [bleep].

8
At 00:00:29,408, Character said: - I need to have
a big shelter day today.

9
At 00:00:31,617, Character said: I'm already getting
a little bit of a late start.

10
At 00:00:34,379, Character said: - No way.

11
At 00:00:35,587, Character said: The snare g***t him perfectly
around the neck.

12
At 00:00:38,417, Character said: - [retches]

13
At 00:00:39,970, Character said: Can't keep any liquid down.

14
At 00:00:41,903, Character said: Dehydration is nothing
to play with.

15
At 00:00:43,871, Character said: This is the worst way
I could possibly go out.

16
At 00:00:47,875, Character said: ♪

17
At 00:00:52,121, Character said: male narrator:
For the first time,

18
At 00:00:53,743, Character said: ten participants will fight
to survive the Arctic

19
At 00:00:57,160, Character said: for longer than anyone
in "Alone" history...

20
At 00:01:01,440, Character said: a grueling 100 days.

21
At 00:01:05,030, Character said: - This is the ultimate
challenge.

22
At 00:01:06,066, Character said: ♪

23
At 00:01:07,446, Character said: - A hundred days in the Arctic
is no joke.

24
At 00:01:10,587, Character said: narrator: If they can endure,

25
At 00:01:12,348, Character said: they'll win
the biggest prize ever:

26
At 00:01:15,247, Character said: $1 million.

27
At 00:01:18,078, Character said: ♪

28
At 00:01:19,355, Character said: - Whoa!

29
At 00:01:20,701, Character said: - Holy [bleep]!

30
At 00:01:21,874, Character said: - You can't tap out

31
At 00:01:23,393, Character said: when there's a million bucks
on the line.

32
At 00:01:25,326, Character said: - Oh, my gosh.
- [growls]

33
At 00:01:27,501, Character said: - How hard can you work
for $10,000 a day?

34
At 00:01:30,504, Character said: - It looks like frostbite.

35
At 00:01:31,953, Character said: - [screams]

36
At 00:01:33,162, Character said: - Oh, [bleep]!

37
At 00:01:35,164, Character said: narrator: This is "Alone:
Million Dollar Challenge."

38
At 00:01:39,478, Character said: - They're just surrounding
my shelter.

39
At 00:01:41,446, Character said: [wolf growling]

40
At 00:01:42,619, Character said: ♪

41
At 00:01:46,209, Character said: [low dramatic music]

42
At 00:01:49,212, Character said: ♪

43
At 00:01:53,423, Character said: [rain splashing]

44
At 00:01:56,426, Character said: ♪

45
At 00:02:00,672, Character said: [thunder crashes]

46
At 00:02:03,640, Character said: ♪

47
At 00:02:05,711, Character said: [water dripping]

48
At 00:02:08,714, Character said: ♪

49
At 00:02:12,442, Character said: - Things look a little
different.

50
At 00:02:14,582, Character said: It rained like hell
last night.

51
At 00:02:16,860, Character said: And it's still not what
you'd call dry in here,

52
At 00:02:19,691, Character said: but it's a lot better
than outside.

53
At 00:02:21,486, Character said: Boy, it rained all night long.

54
At 00:02:23,004, Character said: It's a wet, miserable
booger out there today.

55
At 00:02:27,871, Character said: That d***n water was
sure powerful last night.

56
At 00:02:31,185, Character said: I was awful glad
I g***t the net out.

57
At 00:02:34,533, Character said: If I wouldn't have g***t it out,

58
At 00:02:36,294, Character said: who knows what it
would've done to it.

59
At 00:02:38,468, Character said: I'm pretty sure I did
the right thing, absolutely.

60
At 00:02:41,782, Character said: [birds chirping]

61
At 00:02:44,094, Character said: I guess I'll check the water.
Hopefully get to put it in.

62
At 00:02:47,960, Character said: ♪

63
At 00:02:51,309, Character said: Big wave bouncing
the other side over there,

64
At 00:02:53,828, Character said: but makes me wonder if our
side of the lake is stirred up.

65
At 00:02:57,522, Character said: Kind of want to go look at it,

66
At 00:02:59,662, Character said: but I'm scared I'll talk myself
into putting it in,

67
At 00:03:02,423, Character said: and then regret it.

68
At 00:03:05,254, Character said: I guess we'll walk out there.

69
At 00:03:07,187, Character said: ♪

70
At 00:03:08,947, Character said: I can catch fish here,

71
At 00:03:10,569, Character said: but I know it's the waves
that are gonna be the issue.

72
At 00:03:13,986, Character said: When the waves are crashing,

73
At 00:03:15,919, Character said: you're just gritting
your teeth,

74
At 00:03:17,369, Character said: 'cause you know later
when the ice comes,

75
At 00:03:19,544, Character said: it's gonna get hard to do.

76
At 00:03:21,649, Character said: [water crashing]

77
At 00:03:23,927, Character said: That's kind of jumpy.

78
At 00:03:26,240, Character said: ♪

79
At 00:03:28,242, Character said: And it could get worse.

80
At 00:03:30,279, Character said: I mean, we g***t to crawl
down that crack

81
At 00:03:33,523, Character said: and then scale along
the edge of this...

82
At 00:03:39,805, Character said: And I set the net right there.

83
At 00:03:42,463, Character said: It's spooky when that water's
jumping at you.

84
At 00:03:46,571, Character said: And that's deep.
It's gonna be dangerous.

85
At 00:03:49,850, Character said: ♪

86
At 00:03:51,161, Character said: Well, I g***t to think.

87
At 00:03:53,336, Character said: ♪

88
At 00:04:01,862, Character said: My overall philosophy

89
At 00:04:04,071, Character said: to being number one
in the wilderness

90
At 00:04:06,349, Character said: is to get woodsy.

91
At 00:04:08,075, Character said: ♪

92
At 00:04:09,352, Character said: Woodsy is smart.
Woodsy is intelligent.

93
At 00:04:13,080, Character said: If you're dumb,
you're never gonna get woodsy.

94
At 00:04:15,600, Character said: You g***t to think like
an animal, like an old timer.

95
At 00:04:19,535, Character said: You g***t to be able
to look around you

96
At 00:04:22,158, Character said: and utilize what's at hand,

97
At 00:04:24,333, Character said: 'cause that's all
you're gonna have.

98
At 00:04:25,679, Character said: That's all that's there.

99
At 00:04:26,956, Character said: ♪

100
At 00:04:28,509, Character said: Every little move you make,
you know, it's like chess.

101
At 00:04:32,064, Character said: You g***t to think about it.

102
At 00:04:34,343, Character said: Every move you make.

103
At 00:04:36,448, Character said: ♪

104
At 00:04:39,589, Character said: We come this far,
we're not gonna chance now.

105
At 00:04:45,388, Character said: No, sir.

106
At 00:04:47,597, Character said: Tomorrow it'll be
looking better.

107
At 00:04:49,599, Character said: ♪

108
At 00:04:50,945, Character said: [dramatic music]

109
At 00:04:53,948, Character said: ♪

110
At 00:05:08,273, Character said: - I wonder if I could shave
with this.

111
At 00:05:10,931, Character said: [breathes deeply]

112
At 00:05:15,384, Character said: Hmm.

113
At 00:05:19,629, Character said: Not really working well enough
to go for it.

114
At 00:05:24,151, Character said: It's this stuff that starts
getting irritating.

115
At 00:05:26,740, Character said: [sighs]
Oh, well.

116
At 00:05:28,845, Character said: ♪

117
At 00:05:33,194, Character said: I've been trying every day

118
At 00:05:34,403, Character said: to get a little bit done
on the shelter.

119
At 00:05:36,715, Character said: That's where we're at today,

120
At 00:05:38,648, Character said: but it's still taking longer
than I want it to,

121
At 00:05:41,133, Character said: and I think that's kind of
still my big gamble.

122
At 00:05:43,550, Character said: I went to bed last night
with a longer narrative

123
At 00:05:45,586, Character said: on, like,
"If it rains and then freezes,

124
At 00:05:48,796, Character said: "that's gonna s***k,
and I'm gonna be working

125
At 00:05:50,936, Character said: on a shelter that now
has ice all over it."

126
At 00:05:54,492, Character said: [sighs deeply]

127
At 00:05:56,045, Character said: But catching more game could
be the main issue for me.

128
At 00:06:00,912, Character said: So that's my focus.

129
At 00:06:03,949, Character said: All right.

130
At 00:06:06,504, Character said: I think it's time
for snare check in.

131
At 00:06:09,438, Character said: Let's roll out.

132
At 00:06:11,060, Character said: For me, I know that I came in
as a pretty slim guy anyway,

133
At 00:06:14,581, Character said: and so I'm not gonna
just be able to push through

134
At 00:06:17,204, Character said: weakness and weight loss.

135
At 00:06:19,344, Character said: I have to be getting
that nutrition.

136
At 00:06:20,966, Character said: And so it's a tough balance
in my priorities

137
At 00:06:23,072, Character said: between protecting myself
from the elements

138
At 00:06:25,557, Character said: and trying to obtain
all the meat that I need.

139
At 00:06:29,906, Character said: Oh, we g***t one this morning.

140
At 00:06:32,322, Character said: What?
[bleep].

141
At 00:06:34,359, Character said: What the heck?

142
At 00:06:36,706, Character said: He's a big one,

143
At 00:06:38,052, Character said: and somebody freaking
chewed through his head?

144
At 00:06:41,987, Character said: ♪

145
At 00:06:43,437, Character said: What does that?

146
At 00:06:46,026, Character said: [sighs]

147
At 00:06:47,027, Character said: ♪

148
At 00:06:48,960, Character said: There's still stuff in there,
but d***n it.

149
At 00:06:52,273, Character said: Should've g***t an earlier start.
I don't know what I was doing.

150

Download Subtitles Alone S07E05 The Rock 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles