Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Baaghi-3 English-ELSUBTITLE COM-52968090 in any Language
Baaghi-3_English-ELSUBTITLE.COM-52968090 Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:53,740 --> 00:01:55,No, Vikram... Vikram.
00:01:56,175 --> 00:01:58,No... no... get up!
00:01:59,667 --> 00:02:00,You cannot die like this.
00:02:01,420 --> 00:02:02,Get up.
00:02:03,423 --> 00:02:04,You cannot die like this.
00:02:06,435 --> 00:02:08,Get up already.
00:02:08,620 --> 00:02:10,- You cannot die like this.
- Ronnie.
00:02:10,740 --> 00:02:13,Vikram... Vikram.
00:02:14,220 --> 00:02:17,Vikram!
00:02:44,600 --> 00:02:46,G***t it! Yes! Yes!
00:02:46,320 --> 00:02:48,Vikram, how dare
you cut my kite string?
00:02:48,720 --> 00:02:49,What do you mean?
00:02:49,680 --> 00:02:50,I'll show you what I mean.
00:02:51,480 --> 00:02:52,- Beat him.
- What did I do?
00:02:52,920 --> 00:02:54,Let him go!
00:02:54,400 --> 00:02:57,My kite, huh?
How dare you cut my kite?
00:02:57,128 --> 00:02:58,Beat him Bali!
00:02:59,799 --> 00:03:01,- You hit me?
- Yes.
00:03:01,230 --> 00:03:02,I'll call my brother.
00:03:03,270 --> 00:03:04,Go call him.
00:03:04,670 --> 00:03:06,Ronnie!
00:03:13,950 --> 00:03:17,Look, he called his little brother...
00:03:18,188 --> 00:03:19,Couldn't you find
someone bigger than him?
00:03:20,308 --> 00:03:22,Vikram, where did you
find this little guy?
00:03:22,935 --> 00:03:23,Is he going to fight Bali?
00:03:24,110 --> 00:03:24,Get lost.
00:03:24,751 --> 00:03:27,When it's about me,
I keep calm.
00:03:27,990 --> 00:03:31,When it's about my brother,
I cause harm.
00:03:49,626 --> 00:03:50,Father!
00:03:55,510 --> 00:03:56,No, father, please...
00:03:56,830 --> 00:03:58,- You're always getting into fights.
- No, father, please...
00:03:58,990 --> 00:04:00,- No, father, please...
- Wear the uniform then!
00:04:00,430 --> 00:04:01,- Wear it!
- It won't happen again...
00:04:02,110 --> 00:04:04,- Wear the police uniform!
- It won't happen again...
00:04:04,340 --> 00:04:05,Father, no!
00:04:05,625 --> 00:04:07,Always causing trouble!
00:04:15,250 --> 00:04:16,Sorry, Ronnie.
00:04:17,450 --> 00:04:18,Father beat you a lot,
didn't he?
00:04:19,181 --> 00:04:20,No, brother.
He wasn't beating me.
00:04:21,484 --> 00:04:23,He was just dusting
the dirt off my clothes.
00:04:24,078 --> 00:04:25,Don't worry.
00:04:25,970 --> 00:04:29,Come on, sir,
why torture the little one so much?
00:04:30,290 --> 00:04:33,What you call torture
is actually just his warm-up.
00:04:33,548 --> 00:04:34,He's still a kid.
00:04:34,970 --> 00:04:37,But if I don't set him straight now
he might take a wrong step tomorrow.
00:04:37,050 --> 00:04:37,That's true.
00:04:37,920 --> 00:04:40,But it's the older
one who started the fight.
00:04:40,970 --> 00:04:42,So he deserves to be punished as well.
00:04:42,470 --> 00:04:43,I ** not crazy.
00:04:43,970 --> 00:04:45,If I even touch the older one...
00:04:45,050 --> 00:04:47,the little one will
shoot me with my gun.
00:04:47,330 --> 00:04:49,Yes, that is possible.
00:04:54,210 --> 00:04:55,Lets go.
00:04:59,730 --> 00:05:02,Vikram, Chaturvedi hit me.
00:05:03,410 --> 00:05:05,So why are you sobbing?
00:05:06,037 --> 00:05:07,I could have hit him
back if I wanted to..
00:05:08,930 --> 00:05:10,But it's not appropriate
to hit your father.
00:05:11,210 --> 00:05:11,Here, eat.
00:05:12,010 --> 00:05:13,- Eat.
- Children.
00:05:14,394 --> 00:05:15,Uncle, you?
00:05:16,450 --> 00:05:17,I've come to take you home.
00:05:18,210 --> 00:05:19,Why didn't father come?
00:05:21,850 --> 00:05:23,Father didn't come...
00:05:23,650 --> 00:05:26,but all his brothers
in uniform are here.
00:05:27,330 --> 00:05:31,A fight between two gangs
in Sadar Bazaar turned into a riot.
00:05:33,636 --> 00:05:38,Sir arrived on the spot
unarmed without any backup force...
00:05:38,371 --> 00:05:41,and protected all the innocent
families stuck in the middle.
00:05:42,274 --> 00:05:45,Rioters have no religion,
conscience or morality.
00:05:46,123 --> 00:05:49,But a man in uniform
has only one oath.
00:05:49,890 --> 00:05:51,Protecting the Citizens.
00:05:58,170 --> 00:06:03,Between his duty and his life,
he chose his duty.
00:06:06,233 --> 00:06:08,And while paying his
debt to the uniform...
00:06:08,570 --> 00:06:09,he kept fighting.
00:06:12,970 --> 00:06:15,Those cowards shot him in the back.
00:06:16,320 --> 00:06:18,But even though he was wounded...
00:06:19,379 --> 00:06:22,he didn't let a single-family
come in harm's way.
00:06:23,531 --> 00:06:25,Sir has fulfilled his duty...
00:06:26,135 --> 00:06:28,by shedding his blood.
00:06:31,530 --> 00:06:32,Father.
00:06:34,849 --> 00:06:35,Son...
00:06:35,770 --> 00:06:37,- Father.
- Come here son.
00:06:44,048 --> 00:06:45,Ronnie...
00:06:57,993 --> 00:07:01,This is probably the first time when
a father is asking his younger son...
00:07:01,860 --> 00:07:04,to look after the older one.
00:07:06,577 --> 00:07:08,Never leave his side.
00:07:11,442 --> 00:07:13,He needs you.
00:07:15,690 --> 00:07:16,I don't have much time.
00:07:17,776 --> 00:07:18,And don't cry.
00:07:19,041 --> 00:07:20,Don't cry son.
00:07:21,090 --> 00:07:22,Promise your father.
00:07:22,987 --> 00:07:25,Promise your father
that you'll look after him.
00:07:25,950 --> 00:07:27,Promise Chaturvedi!
00:07:28,690 --> 00:07:29,I...
00:07:31,658 --> 00:07:32,promise!
00:07:45,886 --> 00:07:47,Father!
00:09:39,410 --> 00:09:40,How is that fair?
00:10:09,184 --> 00:10:10,I'll get us something to eat.
00:10:11,291 --> 00:10:12,Here, hold this.
00:10:13,971 --> 00:10:14,How is that fair?
00:10:21,725 --> 00:10:23,Connect... Come on...
Connect already!
00:10:31,726 --> 00:10:33,Come on. Come on. Come on.
00:10:33,791 --> 00:10:35,G***t it!
00:10:41,401 --> 00:10:42,Excuse me, madam.
00:10:43,011 --> 00:10:44,Do you even know where you are?
00:10:44,742 --> 00:10:46,This is a gent's toilet.
00:10:46,558 --> 00:10:48,I mean,
aren't you embarrassed?
00:10:48,651 --> 00:10:50,You should be embarrassed, you...
00:10:52,190 --> 00:10:54,Standing like this in front of a girl.
00:10:55,974 --> 00:10:57,What do you mean like this?
00:11:00,331 --> 00:11:02,But this is a gent's toilet, madam.
00:11:02,211 --> 00:11:04,So when did I say this is
a lady's dance bar, you...
00:11:05,790 --> 00:11:08,Little Ol' me came
here searching for network.
00:11:08,931 --> 00:11:11,And you lot... are blaming me!
00:11:11,051 --> 00:11:12,But sister, we're being polite...
00:11:12,640 --> 00:11:14,You all just don't know
how to speak to a lady.
00:11:14,651 --> 00:11:16,Look at the language you idiots use.
00:11:18,251 --> 00:11:19,Idiots?
00:11:19,811 --> 00:11:20,Our language?
00:11:24,811 --> 00:11:26,You were in the gent's toilet?
00:11:26,698 --> 00:11:28,Network.
I guess all the towers are in there.
00:11:29,671 --> 00:11:30,What?
00:11:30,571 --> 00:11:32,Let's go finish your boring film.
00:11:33,371 --> 00:11:34,I ** starving.
00:11:34,611 --> 00:11:35,I ** going to have a feast.
00:11:35,891 --> 00:11:36,Yes ma'**.
00:11:36,571 --> 00:11:37,One cheese nachos and a popcorn.
00:11:37,841 --> 00:11:39,And, a cold water.
00:11:39,611 --> 00:11:40,Okay ma'**.
00:11:45,811 --> 00:11:46,Thank you.
00:11:47,143 --> 00:11:48,What happened?
00:11:48,251 --> 00:11:48,All okay?
00:11:49,221 --> 00:11:50,Don't know.
00:11:51,221 --> 00:11:52,That I will find
out after the interval.
00:11:53,621 --> 00:11:56,The thing is, in these renditions
I get a little handy.
00:11:56,221 --> 00:11:57,- What?
- I mean...
00:11:57,251 --> 00:11:59,in such conditions,
I get a little cranky.
00:12:02,776 --> 00:12:03,- Thank you.
- Excuse me...
00:12:04,289 --> 00:12:05,Wait. Wait. Wait.
00:12:05,821 --> 00:12:08,There's no point in getting
so sentimental, friend.
00:12:08,621 --> 00:12:10,Films are miles away from reality.
00:12:11,380 --> 00:12:12,Hold on to this,
I'll explain.
00:12:12,581 --> 00:12:14,For example,
the hero's entry.
00:12:14,614 --> 00:12:15,I mean when he enters...
00:12:17,770 --> 00:12:18,why does he come in slow motion.
00:12:18,821 --> 00:12:21,And one guy beats up a
dozen guys single-handedly.
00:12:21,210 --> 00:12:22,Does any of it even make sense?
00:12:27,372 --> 00:12:28,What have you done?
00:12:28,821 --> 00:12:29,I'll clean...
Download Subtitles Baaghi-3 English-ELSUBTITLE COM-52968090 in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Alone.S07E05.The.Rock.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES
F1.The_.Movie_.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC.NaijaPrey.TV_
Snowtime!.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Mission.Impossible.Ghost.Protocol.2011.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265-eng
Demon Slayer- Kimetsu no Yaiba - Season 1 [Sub- Eng] Watch Free online streaming on Movies123
DVAJ-429
[eng] Douluo Continent Live Action ep 15
Persiana recente
filme-dameur-cele-ce-plutesc-mircea-daneliuc
Ghosts.2021.S03E02.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO
Download, translate and share Baaghi-3_English-ELSUBTITLE.COM-52968090 srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up