The Walking Dead S03E02 Sick Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,232, Character said: We're all infected.

2
At 00:00:01,807, Character said: We all carry it.

3
At 00:00:03,624, Character said: Previously on AMC's
The Walking Dead...

4
At 00:00:07,100, Character said: We haven't had this much space
since we left the farm.

5
At 00:00:11,216, Character said: It's secure?

6
At 00:00:12,227, Character said: This cell block is.

7
At 00:00:13,840, Character said: He hates me. He's too good
a man to say it, but I know.

8
At 00:00:22,796, Character said: Only one way to
keep you alive...

9
At 00:00:34,433, Character said: - Who the hell are you?
- Who the hell are you?

10
At 00:00:36,519, Character said: He's bleeding out.
We gotta go back.

11
At 00:00:38,137, Character said: Come around here.
Put pressure on the knee.

12
At 00:00:40,256, Character said: Hard, hard!
Push, push.

13
At 00:00:42,892, Character said: Why don't you come on
out of there? Slow and steady.

14
At 00:00:47,230, Character said: What happened to him?

15
At 00:00:48,731, Character said: - He g***t bit.
- Bit?

16
At 00:00:50,399, Character said: Whoa, whoa, whoa.
Easy now.

17
At 00:00:52,401, Character said: Nobody needs to get hurt.

18
At 00:00:54,654, Character said: - I need you to hold this.
- Okay.

19
At 00:00:56,205, Character said: - As hard as you can.
- Yes.

20
At 00:00:57,773, Character said: You have medical supplies?

21
At 00:00:59,208, Character said: Wow. Where do you
think you're going?

22
At 00:01:04,080, Character said: Who the hell
are you people, anyway?

23
At 00:01:06,582, Character said: Don't look like no rescue team.

24
At 00:01:08,284, Character said: If a rescue team is what
you're waiting for, don't.

25
At 00:01:13,271, Character said: Come on, we gotta go!

26
At 00:01:15,257, Character said: Now! Come on!
I need a hand here.

27
At 00:01:18,127, Character said: One, two, three, go!

28
At 00:01:20,129, Character said: - Holy Jesus!
- T, the door.

29
At 00:01:22,598, Character said: - Are you crazy? Don't open that!
- We g***t this.

30
At 00:01:30,773, Character said: Daryl. Daryl!

31
At 00:01:36,444, Character said: Let's go.

32
At 00:01:39,031, Character said: This way.

33
At 00:02:17,678, Character said: Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

34
At 00:02:23,688, Character said: This way, this way.

35
At 00:02:25,074, Character said: No, no, no.
Back, back!

36
At 00:02:26,359, Character said: Daryl.

37
At 00:02:30,545, Character said: Come on!
Go, go, go.

38
At 00:02:51,768, Character said: Stop, stop.

39
At 00:02:53,987, Character said: Follow the flashlight.

40
At 00:02:55,888, Character said: Come on, let's go.

41
At 00:02:58,141, Character said: Go, go.
Go, go, go.

42
At 00:03:04,730, Character said: Easy, easy.

43
At 00:03:08,268, Character said: - He's losing too much blood.
- Open the door!

44
At 00:03:10,603, Character said: It's Hershel!

45
At 00:03:12,122, Character said: Carl!
Come on.

46
At 00:03:13,439, Character said: - Oh, my God.
- Daddy!

47
At 00:03:14,941, Character said: Go, go, go, go, go.
In there.

48
At 00:03:16,493, Character said: - Turn it. Turn it. Turn around.
- This way.

49
At 00:03:18,745, Character said: Get him on the bed.

50
At 00:03:21,780, Character said: He g***t bit.

51
At 00:03:23,283, Character said: - Oh, my God, he's gonna turn.
- Did you cut it off?

52
At 00:03:24,784, Character said: - Yeah.
- Maybe you g***t it in time.

53
At 00:03:26,253, Character said: - Ready?
- Okay.

54
At 00:03:27,754, Character said: One, two, three.

55
At 00:03:31,557, Character said: - One, two, three.
- Oh, God.

56
At 00:03:36,461, Character said: Oh!
Oh, I need bandages.

57
At 00:03:38,932, Character said: - We used everything we had.
- Well, get more. Anything.

58
At 00:03:41,184, Character said: Carl, go get the towels from the
back, right next to my bed.

59
At 00:03:42,969, Character said: - Is he gonna die?
- No, no, no, no.

60
At 00:03:44,470, Character said: He's gonna be okay.
He's gonna be okay.

61
At 00:03:46,773, Character said: You think you can
stabilize him?

62
At 00:03:47,807, Character said: I need to keep his leg elevated.
Get some pillows!

63
At 00:03:50,860, Character said: He's already bled
through the sheets.

64
At 00:03:52,529, Character said: We can burn the wound to clot the blood.
I can start a fire.

65
At 00:03:54,814, Character said: - No, please don't do this.
- No, the shock could kill him.

66
At 00:03:56,816, Character said: It's not gonna stop
the arteries from bleeding.

67
At 00:03:58,702, Character said: We need to just keep it dressed
and let it heal on its own.

68
At 00:04:01,121, Character said: Oh, God.

69
At 00:04:26,478, Character said: That's far enough.

70
At 00:04:29,532, Character said: Cell block C.

71
At 00:04:31,034, Character said: Cell 4--
that's mine, gringo.

72
At 00:04:33,236, Character said: Let me in.

73
At 00:04:34,704, Character said: Today's your
lucky days, fellas.

74
At 00:04:36,823, Character said: You've been pardoned by the State of Georgia.
You're free to go.

75
At 00:04:39,409, Character said: - What you g***t going on in there?
- It ain't none of your concern.

76
At 00:04:42,295, Character said: Don't be telling me
what's my concern.

77
At 00:04:44,331, Character said: Chill, man.
Dude's leg is messed up.

78
At 00:04:47,019, Character said: Besides, we're free now.
Why are we still in here?

79
At 00:04:49,302, Character said: - The man's g***t a point.
- Yeah, and I gotta check on my old lady.

80
At 00:04:52,005, Character said: A group of civilians breaking in to
a prison you g***t no business being in--

81
At 00:04:56,226, Character said: g***t me thinking there ain't
no place for us to go.

82
At 00:04:58,428, Character said: - Why don't you go find out?
- Maybe we'll just be going now.

83
At 00:05:01,706, Character said: - Hey, we ain't leaving.
- You aren't coming in either.

84
At 00:05:04,184, Character said: Hey, this is my house, my rules.
I go where I d***n well please.

85
At 00:05:07,237, Character said: - What was that?
- Prisoners, survivors.

86
At 00:05:10,390, Character said: - What?
- It's all right. Everybody stay put.

87
At 00:05:17,062, Character said: Do not leave his side.

88
At 00:05:21,283, Character said: If he dies, you need
to be there for that.

89
At 00:05:25,205, Character said: You think you can do this?

90
At 00:05:27,374, Character said: - Maggie will be there.
- I g***t it.

91
At 00:05:30,227, Character said: - I can bring T in...
- I g***t it.

92
At 00:05:34,430, Character said: Good.

93
At 00:05:42,254, Character said: There ain't nothing
for you here.

94
At 00:05:43,556, Character said: Why don't you go back
to your own sandbox?

95
At 00:05:48,311, Character said: How many of you are in there?

96
At 00:05:49,646, Character said: Too many for you to handle.

97
At 00:05:53,032, Character said: You guys rob a bank
or something?

98
At 00:05:54,818, Character said: Why don't you take him
to a hospital?

99
At 00:06:03,075, Character said: How long have you been
locked in that cafeteria?

100
At 00:06:08,080, Character said: Going on like 10 months.

101
At 00:06:12,051, Character said: A riot broke out.

102
At 00:06:13,553, Character said: Never seen anything like it.

103
At 00:06:15,755, Character said: Attica on speed, man.

104
At 00:06:18,007, Character said: Ever heard about
dudes going cannibal,

105
At 00:06:19,809, Character said: dying, coming back to life?

106
At 00:06:21,728, Character said: Crazy.

107
At 00:06:23,563, Character said: One guard looked out for us,
locked us up in the cafeteria.

108
At 00:06:25,815, Character said: Told us sit tight, threw me this
piece, said he'd be right back.

109
At 00:06:29,035, Character said: Yeah, and that
was 292 days ago.

110
At 00:06:31,187, Character said: - 94 according to my calcula--
- Shut up!

111
At 00:06:34,607, Character said: We were thinking that
the army or the national guard

112
At 00:06:36,809, Character said: should be showing up
any day now.

113
At 00:06:38,945, Character said: There is no army.

114
At 00:06:41,164, Character said: What do you mean?

115
At 00:06:43,475, Character said: There's no government,
no hospitals, no police.

116
At 00:06:46,888, Character said: It's all gone.

117
At 00:06:49,878, Character said: - For real?
- I'm serious.

118
At 00:06:56,519, Character said: What about my moms?

119
At 00:06:59,255, Character said: My kids?
And my old lady?

120
At 00:07:02,957, Character said: Yo, you g***t a cell phone or something
that we can call our families?

121
At 00:07:06,561, Character said: You just don't get it, do you?

122
At 00:07:08,296, Character said: No phones, no computers.

123
At 00:07:13,734, Character said: As far as we can see, at leas half
the population has been wiped out.

124
At 00:07:17,038, Character said: Probably more.

125
At 00:07:25,479, Character said: - Ain't no way.
- See for yourself.

126
At 00:07:47,500, Character said: D***n, the sun feels good.

127
At 00:07:51,236, Character said: Good lord.
They're all dead.

128
At 00:07:55,039, Character said: Never thought I'd be
so happy to see these fences.

129
At 00:08:01,779, Character said: You never said--

130
At 00:08:03,281, Character said: how the hell did you get
in here in the first place?

131
At 00:08:06,283, Character said: Cut a hole in that fence
over there by that guard tower.

132
At 00:08:10,721, Character said: - That easy, huh?
- Where there's a will there's a way.

133
At 00:08:14,454, Character said: Easy for you to say.

134
At 00:08:18,795, Character said: So what is this,
like a disease?

135
At 00:08:20,797, Character said: Yeah, and we're all infected.

136
At 00:08:24,900, Character said: What do you mean...

Download Subtitles The Walking Dead S03E02 Sick in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles