Unit 42 S01E08_en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:20,820 --> 00:01:22,No more bottle. Look.

00:01:24,420 --> 00:01:25,Maybe this?

00:01:27,300 --> 00:01:28,No, done.

00:01:29,260 --> 00:01:30,There, all done.
Come here.

00:01:31,060 --> 00:01:32,AN EYE FOR AN EYE

00:01:35,060 --> 00:01:36,It's Mother's Day.

00:01:36,980 --> 00:01:38,Yes.

00:01:38,940 --> 00:01:40,Who should I give my present to?

00:01:41,220 --> 00:01:43,To your dad. He'll be stoked.

00:01:43,260 --> 00:01:44,-Right?
-Yeah.

00:01:46,180 --> 00:01:47,I have to go.

00:01:49,780 --> 00:01:50,See you later.

00:01:51,260 --> 00:01:52,See you, son.

00:01:54,340 --> 00:01:56,Pasta necklaces aren't for dads.

00:01:56,340 --> 00:01:57,We have to find a stepmom.

00:01:58,100 --> 00:01:59,Yeah.

00:01:59,140 --> 00:02:01,-Like in Snow White ?
-No, a nice one.

00:02:01,660 --> 00:02:03,What are you looking for?

00:02:03,660 --> 00:02:05,Someone who likes comics,
especially Batman.

00:02:05,780 --> 00:02:07,-OK.
-She has to teach me to do make-up.

00:02:08,540 --> 00:02:09,And know how to make good pancakes.

00:02:10,060 --> 00:02:10,In a nutshell:

00:02:10,980 --> 00:02:14,you want a nice, elegant, cultured woman
who likes to cook.

00:02:14,220 --> 00:02:15,-Yes!
-OK.

00:02:32,340 --> 00:02:33,Oh, fu...

00:02:36,340 --> 00:02:37,Here.

00:02:39,260 --> 00:02:40,What do we have?

00:02:40,420 --> 00:02:41,Raphaël Dickens,

00:02:41,900 --> 00:02:43,37 years old, single.

00:02:43,780 --> 00:02:46,The smell alerted the neighbors
who found him this morning.

00:02:52,420 --> 00:02:55,He's been dead for at least eight days.

00:02:55,820 --> 00:02:57,Tortured with a Taser.

00:02:59,940 --> 00:03:01,The Taser scorched

00:03:01,820 --> 00:03:02,his eyes.

00:03:18,980 --> 00:03:19,Raphaël Dickens.

00:03:19,980 --> 00:03:22,A regular forger
for the Serbian mafia on the darknet.

00:03:22,860 --> 00:03:24,Arrested for fraud and trafficking.

00:03:25,260 --> 00:03:27,When he g***t arrested,
did he snitch on anyone?

00:03:28,100 --> 00:03:29,No.

00:03:29,300 --> 00:03:32,Arrested six months ago
for assault on a minor.

00:03:32,980 --> 00:03:34,But released due to a lack of evidence.

00:03:35,460 --> 00:03:38,Check the database
to see if there are similar murders.

00:03:38,140 --> 00:03:39,I did and I g***t nothing.

00:03:39,620 --> 00:03:40,However...

00:03:41,500 --> 00:03:45,There are a lot of
blank cell phones and passports.

00:03:46,660 --> 00:03:48,That's worth a fortune.

00:03:48,500 --> 00:03:50,Clearly, the motive wasn't money.

00:03:52,580 --> 00:03:53,Thanks.

00:03:54,420 --> 00:03:56,-Why scorch his eyes?
-I don't know.

00:03:57,780 --> 00:03:59,Maybe he saw something he shouldn't have.

00:04:19,180 --> 00:04:21,How could someone do that to a computer?

00:04:21,460 --> 00:04:22,I don't get it.

00:04:29,940 --> 00:04:32,Ms. Wouters, hello.
Samuel Leroy, Cyber Crime.

00:04:33,900 --> 00:04:36,I wanted to talk to you
about a Raphaël Dickens.

00:04:36,380 --> 00:04:39,Could you call me back
on 0458 68 22 13?

00:04:40,300 --> 00:04:41,Thanks.

00:04:57,060 --> 00:04:59,Dickens' laptop has been wiped clean.

00:05:02,780 --> 00:05:03,No way!

00:05:04,300 --> 00:05:06,-Are you on Clicker?
-No, I've been hacked.

00:05:08,180 --> 00:05:09,-I've never signed up to that.
-Right.

00:05:10,860 --> 00:05:12,Why not? It's cool.

00:05:12,460 --> 00:05:13,Seriously? Get rid of it for me.

00:05:16,300 --> 00:05:18,Swipe left if you're not into her,
right if you are.

00:05:19,020 --> 00:05:20,You like her, you like her,

00:05:20,700 --> 00:05:22,you like her, you like her...

00:05:22,780 --> 00:05:24,You like her, you like her...

00:05:27,660 --> 00:05:29,It's not high on my priorities!

00:05:31,060 --> 00:05:32,A little action wouldn't hurt.

00:05:32,780 --> 00:05:34,-You'd be less of a pain.
-That's enough.

00:05:36,980 --> 00:05:39,This is what I recovered
from the SIM cards.

00:05:39,460 --> 00:05:40,What is this crap?

00:05:40,940 --> 00:05:42,Codes?

00:05:42,100 --> 00:05:43,Really?

00:05:43,260 --> 00:05:44,Did you check the database?

00:05:44,980 --> 00:05:47,It lists all the codes used by mafias.

00:05:47,220 --> 00:05:48,No result.

00:05:48,900 --> 00:05:51,We need more points of comparison
to decrypt them.

00:05:51,380 --> 00:05:52,I've g***t friends in the crime unit.

00:05:53,660 --> 00:05:55,I'll see if they can help us out.

00:06:01,580 --> 00:06:02,Wanna see something funny?

00:06:14,220 --> 00:06:15,No!

00:06:18,340 --> 00:06:19,Hold on.

00:06:20,820 --> 00:06:22,That one's not bad.

00:06:22,260 --> 00:06:23,Oh, come on.

00:06:25,140 --> 00:06:26,Are you jealous?

00:06:27,100 --> 00:06:28,-No!
-She's jealous.

00:06:28,860 --> 00:06:30,No, I'm not jealous!

00:06:31,020 --> 00:06:32,Yes, you are jealous.

00:06:32,500 --> 00:06:33,Whatever!

00:06:35,780 --> 00:06:36,That's enough.

00:06:37,660 --> 00:06:38,Back to work!

00:06:39,020 --> 00:06:41,PERSONAL FILE

00:06:51,380 --> 00:06:52,I have something.

00:06:53,900 --> 00:06:56,Old classifieds posted by Dickens
on the darknet.

00:07:01,340 --> 00:07:03,He called himself Next Life Master.

00:07:05,460 --> 00:07:07,His messages all end in the same acronym.

00:07:09,820 --> 00:07:11,Maybe that's his signature:

00:07:11,820 --> 00:07:13,Next Life Master.

00:07:13,820 --> 00:07:16,How much time is needed
to decrypt everything?

00:07:16,180 --> 00:07:17,A couple of days.

00:07:17,820 --> 00:07:18,Give me half an hour.

00:07:25,980 --> 00:07:26,Billie!

00:07:27,980 --> 00:07:29,What are you going to do?

00:07:29,860 --> 00:07:32,I know a big company
that deals with that kind of stuff.

00:07:32,780 --> 00:07:35,OK. You hacked into the company
and stole their program.

00:07:36,260 --> 00:07:38,No, that's your interpretation of it.

00:07:39,380 --> 00:07:41,-Hello. I've come to see Samuel Leroy.
-Hello.

00:07:43,180 --> 00:07:43,Sam!

00:07:48,980 --> 00:07:50,There you go.

00:07:50,700 --> 00:07:52,Hello. Diane Wouters.

00:07:52,860 --> 00:07:54,You left me a message.

00:07:54,140 --> 00:07:55,Yes, please, come in.

00:07:58,020 --> 00:07:59,You didn't have to come here.

00:08:00,420 --> 00:08:02,-I was meeting a client nearby.
-Have a seat.

00:08:09,460 --> 00:08:11,Is that Raphaël Dickens in the photos?

00:08:11,340 --> 00:08:12,Yes.

00:08:13,060 --> 00:08:16,You filed a suit against him,
but there's nothing in the files.

00:08:16,620 --> 00:08:18,It's a way of protecting
the underage victim.

00:08:20,620 --> 00:08:22,-Sandrine Forget?
-Yes.

00:08:23,060 --> 00:08:24,Sexual assault.

00:08:24,380 --> 00:08:25,Rape.

00:08:25,660 --> 00:08:27,Attempted rape on a 12-year-old girl.

00:08:29,340 --> 00:08:31,Raphaël Dickens wasn't sentenced. Why?

00:08:33,580 --> 00:08:36,Insufficient evidence.
The charges were dropped.

00:08:39,140 --> 00:08:41,-I'd like to talk to Sandrine Forget.
-Why?

00:08:41,980 --> 00:08:43,I need to know her timetable.

00:08:44,620 --> 00:08:47,I'll get that to you.
But read over the file again.

00:08:47,420 --> 00:08:50,That man was a criminal
probably killed by someone like him.

00:08:57,780 --> 00:08:58,Bam!

00:08:58,660 --> 00:09:00,26 minutes, 32 seconds!

00:09:00,260 --> 00:09:02,It's still stolen software.

00:09:02,220 --> 00:09:03,So?

00:09:03,340 --> 00:09:06,The last messages
from Raphaël Dickens' GSM.

00:09:06,300 --> 00:09:08,"Need four PS, one photo, four names."

00:09:08,420 --> 00:09:10,-A buyer.
-There!

00:09:10,300 --> 00:09:13,The buyer set up a meeting
with Raphaël Dickens at a bar

00:09:13,300 --> 00:09:14,on the day he died.

00:09:16,020 --> 00:09:19,Billie. Geolocate Dickens' GSM
at the time of the meeting.

00:09:25,380 --> 00:09:26,OK.

00:09:26,260 --> 00:09:27,He was there.

00:09:27,500 --> 00:09:29,Can you check if the buyer was also there?

00:09:29,420 --> 00:09:32,I'll pull up the IP addresses
of other phones that were also there.

00:09:40,060 --> 00:09:41,OK. Try to see where the buyer is now.

00:09:49,100 --> 00:09:50,OK, we have him.

00:09:50,740 --> 00:09:52,Let's go.

00:10:12,020 --> 00:10:13,Hands in the air.

00:10:15,660 --> 00:10:16,Get out.

00:10:19,220 --> 00:10:20,Slowly.

00:10:32,500 --> 00:10:33,Let's go.

00:10:43,060 --> 00:10:44,"Gregor Vasichek...

151...

Download Subtitles Unit 42 S01E08 en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles