Unit 42 S01E08_en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:20,820, Character said: No more bottle. Look.

2
At 00:01:24,420, Character said: Maybe this?

3
At 00:01:27,300, Character said: No, done.

4
At 00:01:29,260, Character said: There, all done.
Come here.

5
At 00:01:31,060, Character said: AN EYE FOR AN EYE

6
At 00:01:35,060, Character said: It's Mother's Day.

7
At 00:01:36,980, Character said: Yes.

8
At 00:01:38,940, Character said: Who should I give my present to?

9
At 00:01:41,220, Character said: To your dad. He'll be stoked.

10
At 00:01:43,260, Character said: -Right?
-Yeah.

11
At 00:01:46,180, Character said: I have to go.

12
At 00:01:49,780, Character said: See you later.

13
At 00:01:51,260, Character said: See you, son.

14
At 00:01:54,340, Character said: Pasta necklaces aren't for dads.

15
At 00:01:56,340, Character said: We have to find a stepmom.

16
At 00:01:58,100, Character said: Yeah.

17
At 00:01:59,140, Character said: -Like in Snow White ?
-No, a nice one.

18
At 00:02:01,660, Character said: What are you looking for?

19
At 00:02:03,660, Character said: Someone who likes comics,
especially Batman.

20
At 00:02:05,780, Character said: -OK.
-She has to teach me to do make-up.

21
At 00:02:08,540, Character said: And know how to make good pancakes.

22
At 00:02:10,060, Character said: In a nutshell:

23
At 00:02:10,980, Character said: you want a nice, elegant, cultured woman
who likes to cook.

24
At 00:02:14,220, Character said: -Yes!
-OK.

25
At 00:02:32,340, Character said: Oh, fu...

26
At 00:02:36,340, Character said: Here.

27
At 00:02:39,260, Character said: What do we have?

28
At 00:02:40,420, Character said: Raphaël Dickens,

29
At 00:02:41,900, Character said: 37 years old, single.

30
At 00:02:43,780, Character said: The smell alerted the neighbors
who found him this morning.

31
At 00:02:52,420, Character said: He's been dead for at least eight days.

32
At 00:02:55,820, Character said: Tortured with a Taser.

33
At 00:02:59,940, Character said: The Taser scorched

34
At 00:03:01,820, Character said: his eyes.

35
At 00:03:18,980, Character said: Raphaël Dickens.

36
At 00:03:19,980, Character said: A regular forger
for the Serbian mafia on the darknet.

37
At 00:03:22,860, Character said: Arrested for fraud and trafficking.

38
At 00:03:25,260, Character said: When he g***t arrested,
did he snitch on anyone?

39
At 00:03:28,100, Character said: No.

40
At 00:03:29,300, Character said: Arrested six months ago
for assault on a minor.

41
At 00:03:32,980, Character said: But released due to a lack of evidence.

42
At 00:03:35,460, Character said: Check the database
to see if there are similar murders.

43
At 00:03:38,140, Character said: I did and I g***t nothing.

44
At 00:03:39,620, Character said: However...

45
At 00:03:41,500, Character said: There are a lot of
blank cell phones and passports.

46
At 00:03:46,660, Character said: That's worth a fortune.

47
At 00:03:48,500, Character said: Clearly, the motive wasn't money.

48
At 00:03:52,580, Character said: Thanks.

49
At 00:03:54,420, Character said: -Why scorch his eyes?
-I don't know.

50
At 00:03:57,780, Character said: Maybe he saw something he shouldn't have.

51
At 00:04:19,180, Character said: How could someone do that to a computer?

52
At 00:04:21,460, Character said: I don't get it.

53
At 00:04:29,940, Character said: Ms. Wouters, hello.
Samuel Leroy, Cyber Crime.

54
At 00:04:33,900, Character said: I wanted to talk to you
about a Raphaël Dickens.

55
At 00:04:36,380, Character said: Could you call me back
on 0458 68 22 13?

56
At 00:04:40,300, Character said: Thanks.

57
At 00:04:57,060, Character said: Dickens' laptop has been wiped clean.

58
At 00:05:02,780, Character said: No way!

59
At 00:05:04,300, Character said: -Are you on Clicker?
-No, I've been hacked.

60
At 00:05:08,180, Character said: -I've never signed up to that.
-Right.

61
At 00:05:10,860, Character said: Why not? It's cool.

62
At 00:05:12,460, Character said: Seriously? Get rid of it for me.

63
At 00:05:16,300, Character said: Swipe left if you're not into her,
right if you are.

64
At 00:05:19,020, Character said: You like her, you like her,

65
At 00:05:20,700, Character said: you like her, you like her...

66
At 00:05:22,780, Character said: You like her, you like her...

67
At 00:05:27,660, Character said: It's not high on my priorities!

68
At 00:05:31,060, Character said: A little action wouldn't hurt.

69
At 00:05:32,780, Character said: -You'd be less of a pain.
-That's enough.

70
At 00:05:36,980, Character said: This is what I recovered
from the SIM cards.

71
At 00:05:39,460, Character said: What is this crap?

72
At 00:05:40,940, Character said: Codes?

73
At 00:05:42,100, Character said: Really?

74
At 00:05:43,260, Character said: Did you check the database?

75
At 00:05:44,980, Character said: It lists all the codes used by mafias.

76
At 00:05:47,220, Character said: No result.

77
At 00:05:48,900, Character said: We need more points of comparison
to decrypt them.

78
At 00:05:51,380, Character said: I've g***t friends in the crime unit.

79
At 00:05:53,660, Character said: I'll see if they can help us out.

80
At 00:06:01,580, Character said: Wanna see something funny?

81
At 00:06:14,220, Character said: No!

82
At 00:06:18,340, Character said: Hold on.

83
At 00:06:20,820, Character said: That one's not bad.

84
At 00:06:22,260, Character said: Oh, come on.

85
At 00:06:25,140, Character said: Are you jealous?

86
At 00:06:27,100, Character said: -No!
-She's jealous.

87
At 00:06:28,860, Character said: No, I'm not jealous!

88
At 00:06:31,020, Character said: Yes, you are jealous.

89
At 00:06:32,500, Character said: Whatever!

90
At 00:06:35,780, Character said: That's enough.

91
At 00:06:37,660, Character said: Back to work!

92
At 00:06:39,020, Character said: PERSONAL FILE

93
At 00:06:51,380, Character said: I have something.

94
At 00:06:53,900, Character said: Old classifieds posted by Dickens
on the darknet.

95
At 00:07:01,340, Character said: He called himself Next Life Master.

96
At 00:07:05,460, Character said: His messages all end in the same acronym.

97
At 00:07:09,820, Character said: Maybe that's his signature:

98
At 00:07:11,820, Character said: Next Life Master.

99
At 00:07:13,820, Character said: How much time is needed
to decrypt everything?

100
At 00:07:16,180, Character said: A couple of days.

101
At 00:07:17,820, Character said: Give me half an hour.

102
At 00:07:25,980, Character said: Billie!

103
At 00:07:27,980, Character said: What are you going to do?

104
At 00:07:29,860, Character said: I know a big company
that deals with that kind of stuff.

105
At 00:07:32,780, Character said: OK. You hacked into the company
and stole their program.

106
At 00:07:36,260, Character said: No, that's your interpretation of it.

107
At 00:07:39,380, Character said: -Hello. I've come to see Samuel Leroy.
-Hello.

108
At 00:07:43,180, Character said: Sam!

109
At 00:07:48,980, Character said: There you go.

110
At 00:07:50,700, Character said: Hello. Diane Wouters.

111
At 00:07:52,860, Character said: You left me a message.

112
At 00:07:54,140, Character said: Yes, please, come in.

113
At 00:07:58,020, Character said: You didn't have to come here.

114
At 00:08:00,420, Character said: -I was meeting a client nearby.
-Have a seat.

115
At 00:08:09,460, Character said: Is that Raphaël Dickens in the photos?

116
At 00:08:11,340, Character said: Yes.

117
At 00:08:13,060, Character said: You filed a suit against him,
but there's nothing in the files.

118
At 00:08:16,620, Character said: It's a way of protecting
the underage victim.

119
At 00:08:20,620, Character said: -Sandrine Forget?
-Yes.

120
At 00:08:23,060, Character said: Sexual assault.

121
At 00:08:24,380, Character said: Rape.

122
At 00:08:25,660, Character said: Attempted rape on a 12-year-old girl.

123
At 00:08:29,340, Character said: Raphaël Dickens wasn't sentenced. Why?

124
At 00:08:33,580, Character said: Insufficient evidence.
The charges were dropped.

125
At 00:08:39,140, Character said: -I'd like to talk to Sandrine Forget.
-Why?

126
At 00:08:41,980, Character said: I need to know her timetable.

127
At 00:08:44,620, Character said: I'll get that to you.
But read over the file again.

128
At 00:08:47,420, Character said: That man was a criminal
probably killed by someone like him.

129
At 00:08:57,780, Character said: Bam!

130
At 00:08:58,660, Character said: 26 minutes, 32 seconds!

131
At 00:09:00,260, Character said: It's still stolen software.

132
At 00:09:02,220, Character said: So?

133
At 00:09:03,340, Character said: The last messages
from Raphaël Dickens' GSM.

134
At 00:09:06,300, Character said: "Need four PS, one photo, four names."

135
At 00:09:08,420, Character said: -A buyer.
-There!

136
At 00:09:10,300, Character said: The buyer set up a meeting
with Raphaël Dickens at a bar

137
At 00:09:13,300, Character said: on the day he died.

138
At 00:09:16,020, Character said: Billie. Geolocate Dickens' GSM
at the time of the meeting.

139
At 00:09:25,380, Character said: OK.

140
At 00:09:26,260, Character said: He was there.

141
At 00:09:27,500, Character said: Can you check if the buyer was also there?

142
At 00:09:29,420, Character said: I'll pull up the IP addresses
of other phones that were also there.

143
At 00:09:40,060, Character said: OK. Try to see where the buyer is now.

144
At 00:09:49,100, Character said: OK, we have him.

145
At 00:09:50,740, Character said: Let's go.

146
At 00:10:12,020, Character said: Hands in the air.

147
At 00:10:15,660, Character said: Get out.

148
At 00:10:19,220, Character said: Slowly.

149
At 00:10:32,500, Character said: Let's go.

150
At 00:10:43,060, Character said: "Gregor Vasichek...

151...

Download Subtitles Unit 42 S01E08 en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles