Download Unit 42 S01E08 en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:20,820 --> 00:01:22,740
No more bottle. Look.
2
00:01:24,420 --> 00:01:25,220
Maybe this?
3
00:01:27,300 --> 00:01:28,340
No, done.
4
00:01:29,260 --> 00:01:30,980
There, all done.
Come here.
5
00:01:31,060 --> 00:01:32,780
AN EYE FOR AN EYE
6
00:01:35,060 --> 00:01:36,540
It's Mother's Day.
7
00:01:36,980 --> 00:01:38,020
Yes.
8
00:01:38,940 --> 00:01:40,460
Who should I give my present to?
9
00:01:41,220 --> 00:01:43,180
To your dad. He'll be stoked.
10
00:01:43,260 --> 00:01:44,380
-Right?
-Yeah.
11
00:01:46,180 --> 00:01:47,060
I have to go.
12
00:01:49,780 --> 00:01:50,580
See you later.
13
00:01:51,260 --> 00:01:52,340
See you, son.
14
00:01:54,340 --> 00:01:56,260
Pasta necklaces aren't for dads.
15
00:01:56,340 --> 00:01:57,620
We have to find a stepmom.
16
00:01:58,100 --> 00:01:59,060
Yeah.
17
00:01:59,140 --> 00:02:01,060
-Like in Snow White ?
-No, a nice one.
18
00:02:01,660 --> 00:02:03,140
What are you looking for?
19
00:02:03,660 --> 00:02:05,700
Someone who likes comics,
especially Batman.
20
00:02:05,780 --> 00:02:07,660
-OK.
-She has to teach me to do make-up.
21
00:02:08,540 --> 00:02:09,980
And know how to make good pancakes.
22
00:02:10,060 --> 00:02:10,900
In a nutshell:
23
00:02:10,980 --> 00:02:14,140
you want a nice, elegant, cultured woman
who likes to cook.
24
00:02:14,220 --> 00:02:15,260
-Yes!
-OK.
25
00:02:32,340 --> 00:02:33,380
Oh, fu...
26
00:02:36,340 --> 00:02:37,220
Here.
27
00:02:39,260 --> 00:02:40,340
What do we have?
28
00:02:40,420 --> 00:02:41,820
Raphaël Dickens,
29
00:02:41,900 --> 00:02:43,340
37 years old, single.
30
00:02:43,780 --> 00:02:46,580
The smell alerted the neighbors
who found him this morning.
31
00:02:52,420 --> 00:02:55,060
He's been dead for at least eight days.
32
00:02:55,820 --> 00:02:57,140
Tortured with a Taser.
33
00:02:59,940 --> 00:03:01,020
The Taser scorched
34
00:03:01,820 --> 00:03:02,700
his eyes.
35
00:03:18,980 --> 00:03:19,900
Raphaël Dickens.
36
00:03:19,980 --> 00:03:22,780
A regular forger
for the Serbian mafia on the darknet.
37
00:03:22,860 --> 00:03:24,700
Arrested for fraud and trafficking.
38
00:03:25,260 --> 00:03:27,540
When he g***t arrested,
did he snitch on anyone?
39
00:03:28,100 --> 00:03:29,220
No.
40
00:03:29,300 --> 00:03:32,340
Arrested six months ago
for assault on a minor.
41
00:03:32,980 --> 00:03:34,700
But released due to a lack of evidence.
42
00:03:35,460 --> 00:03:38,060
Check the database
to see if there are similar murders.
43
00:03:38,140 --> 00:03:39,540
I did and I g***t nothing.
44
00:03:39,620 --> 00:03:40,580
However...
45
00:03:41,500 --> 00:03:45,300
There are a lot of
blank cell phones and passports.
46
00:03:46,660 --> 00:03:48,020
That's worth a fortune.
47
00:03:48,500 --> 00:03:50,180
Clearly, the motive wasn't money.
48
00:03:52,580 --> 00:03:53,380
Thanks.
49
00:03:54,420 --> 00:03:56,580
-Why scorch his eyes?
-I don't know.
50
00:03:57,780 --> 00:03:59,620
Maybe he saw something he shouldn't have.
51
00:04:19,180 --> 00:04:21,380
How could someone do that to a computer?
52
00:04:21,460 --> 00:04:22,540
I don't get it.
53
00:04:29,940 --> 00:04:32,900
Ms. Wouters, hello.
Samuel Leroy, Cyber Crime.
54
00:04:33,900 --> 00:04:36,300
I wanted to talk to you
about a Raphaël Dickens.
55
00:04:36,380 --> 00:04:39,820
Could you call me back
on 0458 68 22 13?
56
00:04:40,300 --> 00:04:41,220
Thanks.
57
00:04:57,060 --> 00:04:59,300
Dickens' laptop has been wiped clean.
58
00:05:02,780 --> 00:05:03,620
No way!
59
00:05:04,300 --> 00:05:06,780
-Are you on Clicker?
-No, I've been hacked.
60
00:05:08,180 --> 00:05:09,940
-I've never signed up to that.
-Right.
61
00:05:10,860 --> 00:05:12,380
Why not? It's cool.
62
00:05:12,460 --> 00:05:13,980
Seriously? Get rid of it for me.
63
00:05:16,300 --> 00:05:18,940
Swipe left if you're not into her,
right if you are.
64
00:05:19,020 --> 00:05:20,620
You like her, you like her,
65
00:05:20,700 --> 00:05:22,300
you like her, you like her...
66
00:05:22,780 --> 00:05:24,340
You like her, you like her...
67
00:05:27,660 --> 00:05:29,220
It's not high on my priorities!
68
00:05:31,060 --> 00:05:32,700
A little action wouldn't hurt.
69
00:05:32,780 --> 00:05:34,580
-You'd be less of a pain.
-That's enough.
70
00:05:36,980 --> 00:05:39,380
This is what I recovered
from the SIM cards.
71
00:05:39,460 --> 00:05:40,540
What is this crap?
72
00:05:40,940 --> 00:05:42,020
Codes?
73
00:05:42,100 --> 00:05:43,180
Really?
74
00:05:43,260 --> 00:05:44,540
Did you check the database?
75
00:05:44,980 --> 00:05:47,140
It lists all the codes used by mafias.
76
00:05:47,220 --> 00:05:48,260
No result.
77
00:05:48,900 --> 00:05:51,300
We need more points of comparison
to decrypt them.
78
00:05:51,380 --> 00:05:52,860
I've g***t friends in the crime unit.
79
00:05:53,660 --> 00:05:55,140
I'll see if they can help us out.
80
00:06:01,580 --> 00:06:02,780
Wanna see something funny?
81
00:06:14,220 --> 00:06:15,140
No!
82
00:06:18,340 --> 00:06:19,220
Hold on.
83
00:06:20,820 --> 00:06:22,180
That one's not bad.
84
00:06:22,260 --> 00:06:23,460
Oh, come on.
85
00:06:25,140 --> 00:06:26,220
Are you jealous?
86
00:06:27,100 --> 00:06:28,780
-No!
-She's jealous.
87
00:06:28,860 --> 00:06:30,940
No, I'm not jealous!
88
00:06:31,020 --> 00:06:32,420
Yes, you are jealous.
89
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
Whatever!
90
00:06:35,780 --> 00:06:36,860
That's enough.
91
00:06:37,660 --> 00:06:38,940
Back to work!
92
00:06:39,020 --> 00:06:41,180
PERSONAL FILE
93
00:06:51,380 --> 00:06:52,340
I have something.
94
00:06:53,900 --> 00:06:56,380
Old classifieds posted by Dickens
on the darknet.
95
00:07:01,340 --> 00:07:03,740
He called himself Next Life Master.
96
00:07:05,460 --> 00:07:07,700
His messages all end in the same acronym.
97
00:07:09,820 --> 00:07:11,180
Maybe that's his signature:
98
00:07:11,820 --> 00:07:13,180
Next Life Master.
99
00:07:13,820 --> 00:07:16,100
How much time is needed
to decrypt everything?
100
00:07:16,180 --> 00:07:17,220
A couple of days.
101
00:07:17,820 --> 00:07:18,780
Give me half an hour.
102
00:07:25,980 --> 00:07:26,980
Billie!
103
00:07:27,980 --> 00:07:29,180
What are you going to do?
104
00:07:29,860 --> 00:07:32,700
I know a big company
that deals with that kind of stuff.
105
00:07:32,780 --> 00:07:35,740
OK. You hacked into the company
and stole their program.
106
00:07:36,260 --> 00:07:38,260
No, that's your interpretation of it.
107
00:07:39,380 --> 00:07:41,620
-Hello. I've come to see Samuel Leroy.
-Hello.
108
00:07:43,180 --> 00:07:43,980
Sam!
109
00:07:48,980 --> 00:07:50,060
There you go.
110
00:07:50,700 --> 00:07:52,780
Hello. Diane Wouters.
111
00:07:52,860 --> 00:07:54,060
You left me a message.
112
00:07:54,140 --> 00:07:55,380
Yes, please, come in.
113
00:07:58,020 --> 00:07:59,500
You didn't have to come here.
114
00:08:00,420 --> 00:08:02,820
-I was meeting a client nearby.
-Have a seat.
115
00:08:09,460 --> 00:08:11,260
Is that Raphaël Dickens in the photos?
116
00:08:11,340 --> 00:08:12,580
Yes.
117
00:08:13,060 --> 00:08:16,140
You filed a suit against him,
but there's nothing in the files.
118
00:08:16,620 --> 00:08:18,860
It's a way of protecting
the underage victim.
119
00:08:20,620 --> 00:08:22,220
-Sandrine Forget?
-Yes.
120
00:08:23,060 --> 00:08:24,300
Sexual assault.
121
00:08:24,380 --> 00:08:25,580
Rape.
122
00:08:25,660 --> 00:08:27,860
Attempted rape on a 12-year-old girl.
123
00:08:29,340 --> 00:08:31,860
Raphaël Dickens wasn't sentenced. Why?
124
00:08:33,580 --> 00:08:36,060
Insufficient evidence.
The charges were dropped.
125
00:08:39,140 --> 00:08:41,420
-I'd like to talk to Sandrine Forget.
-Why?
126
00:08:41,980 --> 00:08:43,540
I need to know her timetable.
127
00:08:44,620 --> 00:08:47,340
I'll get that to you.
But read over the file again.
128
00:08:47,420 --> 00:08:50,340
That man was a criminal
probably killed by someone like him.
129
00:08:57,780 --> 00:08:58,580
Bam!
130
00:08:58,660 --> 00:09:00,180
26 minutes, 32 seconds!
131
00:09:00,260 --> 00:09:02,140
It's still stolen software.
132
00:09:02,220 --> 00:09:03,260
So?
133
00:09:03,340 --> 00:09:06,220
The last messages
from Raphaël Dickens' GSM.
134
00:09:06,300 --> 00:09:08,340
"Need four PS, one photo, four names."
135
00:09:08,420 --> 00:09:10,220
-A buyer.
-There!
136
00:09:10,300 --> 00:09:13,220
The buyer set up a meeting
with Raphaël Dickens at a bar
137
00:09:13,300 --> 00:09:14,300
on the day he died.
138
00:09:16,020 --> 00:09:19,100
Billie. Geolocate Dickens' GSM
at the time of the meeting.
139
00:09:25,380 --> 00:09:26,180
OK.
140
00:09:26,260 --> 00:09:27,420
He was there.
141
00:09:27,500 --> 00:09:29,340
Can you check if the buyer was also there?
142
00:09:29,420 --> 00:09:32,580
I'll pull up the IP addresses
of other phones that were also there.
143
00:09:40,060 --> 00:09:41,940
OK. Try to see where the buyer is now.
144
00:09:49,100 --> 00:09:50,180
OK, we have him.
145
00:09:50,740 --> 00:09:52,060
Let's go.
146
00:10:12,020 --> 00:10:13,060
Hands in the air.
147
00:10:15,660 --> 00:10:16,660
Get out.
148
00:10:19,220 --> 00:10:20,060
Slowly.
149
00:10:32,500 --> 00:10:33,300
Let's go.
150
00:10:43,060 --> 00:10:44,180
"Gregor Vasichek...
151...
Share and download Unit 42 S01E08_en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.