The.Ballad.of.Wallis.Island.2025lish Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:24,084 --> 00:01:28,♪ Oh, would you like
to hear a story ♪

00:01:28,588 --> 00:01:32,♪ About a man
who's tired of life? ♪

00:01:33,426 --> 00:01:37,♪ Rejected money,
love and glory ♪

00:01:38,306 --> 00:01:42,♪ To escape the city strife ♪

00:01:42,435 --> 00:01:47,♪ He found
an empty wild meadow ♪

00:01:47,482 --> 00:01:50,♪ To make a home
among the trees ♪

00:01:52,153 --> 00:01:56,♪ To lose his past,
to lose his shadow ♪

00:01:56,616 --> 00:02:00,♪ Face the sun
and find his peace ♪

00:02:00,203 --> 00:02:02,♪ But in the evening ♪

00:02:02,288 --> 00:02:05,♪ He hikes up the mountain ♪

00:02:05,375 --> 00:02:09,♪ To see the city lights ♪

00:02:10,130 --> 00:02:14,♪ Hears music
whispering around him ♪

00:02:14,968 --> 00:02:19,♪ And remembers his old life ♪

00:02:20,932 --> 00:02:22,Herb!

00:02:30,150 --> 00:02:33,♪ And though
he has his isolation ♪

00:02:34,696 --> 00:02:37,-♪ He has no peace of mind... ♪
-Um, okay.

00:02:37,157 --> 00:02:38,-Uh...
-Hello! Hello!

00:02:38,950 --> 00:02:41,-Is this-- Are we here?
-Herb!

00:02:42,453 --> 00:02:43,Herb!

00:02:45,039 --> 00:02:46,Herb!

00:02:48,793 --> 00:02:51,There he is! Herb McGwyer!

00:02:51,963 --> 00:02:53,I've g***t you on!

00:02:53,882 --> 00:02:55,I've g***t you on now, Herb!

00:02:57,677 --> 00:02:59,Fancy a listen?!

00:03:00,221 --> 00:03:02,First sign of madness.

00:03:03,099 --> 00:03:04,Dearie me.

00:03:04,517 --> 00:03:06,Oh! You made it okay?!

00:03:06,144 --> 00:03:07,I can't hear you!

00:03:07,812 --> 00:03:09,You g***t here okay?!

00:03:10,023 --> 00:03:11,Well, yeah, obviously.

00:03:11,065 --> 00:03:12,Of course you did!

00:03:13,276 --> 00:03:15,No nasty, uh...
the dreaded in-flight meal?

00:03:15,862 --> 00:03:17,Is there not, like,

00:03:17,197 --> 00:03:19,-a harbor... here?
-Is there not a harbor?

00:03:19,073 --> 00:03:20,Well, no!

00:03:20,533 --> 00:03:22,It's sort of nature's harbor,
really.

00:03:22,118 --> 00:03:23,-It's, um...
-Okay--

00:03:23,703 --> 00:03:25,I can kind of carry you
through the shallows.

00:03:25,538 --> 00:03:27,-Um, can you maybe, um...
-I'm Charles.

00:03:27,415 --> 00:03:28,-Charles Heath.
-...take a bag?

00:03:28,875 --> 00:03:29,-Of course.
-Thanks.

00:03:29,959 --> 00:03:31,Take it.

00:03:31,169 --> 00:03:33,Load me up.
Load me up, buttercup.

00:03:33,504 --> 00:03:35,-There it is. The old axe.
-Quickly, please. It's heavy.

00:03:35,465 --> 00:03:37,-That's fantastic.
-Can you take it, please?

00:03:37,091 --> 00:03:38,-Of course. Absolutely.
-Thank you.

00:03:38,885 --> 00:03:40,Yes, please. The axe.

00:03:42,430 --> 00:03:44,-Love that.
-Okay. S-So...

00:03:44,182 --> 00:03:45,Massive fan of your work,
obviously.

00:03:45,892 --> 00:03:47,-So what do I do? -Thanks
for coming. Oh, I'll grab this.

00:03:47,894 --> 00:03:50,No, no, no, no, no! No!

00:03:50,063 --> 00:03:52,Herb. Okay.

00:03:52,232 --> 00:03:54,Right. Here.
I'm so sorry, Herb.

00:03:54,400 --> 00:03:56,-Get my-- Can you get my bag?!
-Get everything, isn't it?

00:03:56,236 --> 00:03:58,Get everything. Keep it dry.

00:03:58,112 --> 00:03:59,-Okay, we're good. Close--
-We're good?

00:03:59,822 --> 00:04:02,Well, "close shave," I was
going to say, not "we're good."

00:04:02,951 --> 00:04:04,Right. Are you all right?

00:04:04,369 --> 00:04:05,-You're wet. Oh, bugger me.
-No. I mean, I...

00:04:06,037 --> 00:04:07,It's 'cause I was...

00:04:07,205 --> 00:04:09,pissing about with the guitar.

00:04:09,582 --> 00:04:12,Oh, I'm so s--
Welcome to Wallis Island.

00:04:13,253 --> 00:04:15,You don't travel light,
do you, you musicians?

00:04:19,259 --> 00:04:20,Well, this is the island.

00:04:20,718 --> 00:04:23,I shall show you around it
as we go along, really.

00:04:26,015 --> 00:04:28,We have actually met, Herb.

00:04:28,268 --> 00:04:30,You may not, um...

00:04:30,270 --> 00:04:31,Colchester Corn Exchange.

00:04:31,896 --> 00:04:35,-Come on.
-The glamour. Stage door, 2008.

00:04:35,108 --> 00:04:37,My, um...

00:04:37,110 --> 00:04:39,Marie, a woman about...

00:04:39,696 --> 00:04:41,yea high,

00:04:41,239 --> 00:04:43,and a man about...

00:04:43,074 --> 00:04:44,well, me, so...

00:04:45,034 --> 00:04:46,with her.

00:04:47,662 --> 00:04:48,Um...

00:04:48,955 --> 00:04:50,Yeah, I meet a lot of people.

00:04:50,331 --> 00:04:52,Course you do. Popular man.

00:04:53,167 --> 00:04:54,Popular man.

00:04:57,088 --> 00:04:58,How far is it?

00:04:58,089 --> 00:04:59,-Huh?
-How far is it?

00:04:59,465 --> 00:05:01,Oh, not too far.

00:05:05,972 --> 00:05:07,Can they not send a car?

00:05:09,058 --> 00:05:11,-They?
-Um, Wallis Lodge,

00:05:11,102 --> 00:05:13,-my hotel.
-Wallis Lodge, my house?

00:05:14,981 --> 00:05:16,And your hotel. Yes, exactly.

00:05:16,649 --> 00:05:17,This week.

00:05:17,942 --> 00:05:20,A hotel in all but name.

00:05:20,194 --> 00:05:21,And, um...

00:05:21,237 --> 00:05:24,and, um, facilities.

00:05:25,366 --> 00:05:26,-You...
-You?

00:05:26,492 --> 00:05:28,I-I need to call my people.

00:05:28,161 --> 00:05:29,Ooh.

00:05:30,038 --> 00:05:30,Love that.

00:05:30,997 --> 00:05:32,Calling his people.

00:05:42,008 --> 00:05:43,My humble abode.

00:05:52,685 --> 00:05:54,Ooh, no, you don't need
to take your shoes off, Herb.

00:05:54,437 --> 00:05:55,Well, they're soaked.

00:05:55,897 --> 00:05:57,Oh, yes. From the sea.

00:05:57,190 --> 00:06:00,Let's get you nice
and crisp and dry.

00:06:00,735 --> 00:06:03,I've g***t a world-class bath,
by the way.

00:06:03,696 --> 00:06:05,Yes.

00:06:05,239 --> 00:06:06,Lion's feet on it.

00:06:06,532 --> 00:06:09,Not real, of course,
but next best thing.

00:06:12,038 --> 00:06:14,Gig-wise,
it won't exactly be Glasto.

00:06:15,041 --> 00:06:16,Glastonbury.

00:06:16,125 --> 00:06:17,Uh, yeah, that's-that's fine.

00:06:17,960 --> 00:06:20,--I mean,
I much prefer, you know,

00:06:20,046 --> 00:06:21,intimate gigs.

00:06:21,297 --> 00:06:22,Oh, God, yeah.

00:06:26,886 --> 00:06:28,Um, how many?

00:06:28,221 --> 00:06:29,-People?
-Yeah.

00:06:29,555 --> 00:06:31,Well, less than a hundred.

00:06:33,726 --> 00:06:36,-Perfect.
-Perfect.

00:06:36,813 --> 00:06:37,Yeah.

00:06:39,565 --> 00:06:40,Bloody good effort this, Herb.

00:06:40,983 --> 00:06:44,Coming all the way out here
without your roadies.

00:06:44,195 --> 00:06:46,-Just an acoustic set.
-Eh.

00:06:46,239 --> 00:06:48,Why waste the money?
Quite right.

00:06:48,408 --> 00:06:51,-Well, no, I didn't--
-Which brings me on

00:06:51,077 --> 00:06:53,to the thorny issue of payment.

00:06:53,955 --> 00:06:57,-Hmm. -Oh, yeah,
we don't need to do that now.

00:07:00,253 --> 00:07:01,It's bloody unseemly, in't it?

00:07:07,093 --> 00:07:08,-Cash?
-Yes.

00:07:08,428 --> 00:07:10,Now, what I thought I'd do
is give you

00:07:10,805 --> 00:07:12,£50 now

00:07:12,265 --> 00:07:14,and the other £499,
00:07:14,642 --> 00:07:16,on completion of the gig.

00:07:16,769 --> 00:07:18,If my maths is correct.

00:07:21,315 --> 00:07:22,Okay.

00:07:22,442 --> 00:07:24,Oh.

00:07:27,113 --> 00:07:29,A cool half million.

00:07:29,115 --> 00:07:31,Should keep you in guitar
strings for a couple of years,

00:07:31,284 --> 00:07:32,you bloody mercenary.

00:07:32,660 --> 00:07:34,-Well, hang on. That's not...
-No, I'm just--

00:07:34,287 --> 00:07:35,...the reason
I'm doing the gig.

00:07:35,621 --> 00:07:36,No. No, no, no. No, no, no.

00:07:36,956 --> 00:07:38,This is all jokes.

00:07:38,624 --> 00:07:39,I'm just joking.

00:07:39,876 --> 00:07:40,Jokes included.

00:07:40,960 --> 00:07:42,It's just, um...

00:07:42,462 --> 00:07:44,I-I'm not really used
to having guests.

00:07:44,130 --> 00:07:46,I'm just trying to get some
atmos going.

00:07:46,549 --> 00:07:47,Uh, there's a case in point--

00:07:47,800 --> 00:07:49,I've made myself a tea
and not you.

00:07:51,888 --> 00:07:54,Yeah, look,
can I get changed, please?

00:07:54,640 --> 00:07:56,-It's-- I'm drenched.
-You are.

00:07:56,225 --> 00:07:58,Dame Judi.

00:07:58,144 --> 00:08:00,Dame Judi Drenched.

00:08:05,651 --> 00:08:08,Not many musicians
come to the island, Herb.

00:08:08,529 --> 00:08:10,For obvious reasons,

00:08:10,698 -->...

Download Subtitles The Ballad of Wallis Island 2025lish in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles