The.Ballad.of.Wallis.Island.2025lish Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:24,084, Character said: ♪ Oh, would you like
to hear a story ♪

2
At 00:01:28,588, Character said: ♪ About a man
who's tired of life? ♪

3
At 00:01:33,426, Character said: ♪ Rejected money,
love and glory ♪

4
At 00:01:38,306, Character said: ♪ To escape the city strife ♪

5
At 00:01:42,435, Character said: ♪ He found
an empty wild meadow ♪

6
At 00:01:47,482, Character said: ♪ To make a home
among the trees ♪

7
At 00:01:52,153, Character said: ♪ To lose his past,
to lose his shadow ♪

8
At 00:01:56,616, Character said: ♪ Face the sun
and find his peace ♪

9
At 00:02:00,203, Character said: ♪ But in the evening ♪

10
At 00:02:02,288, Character said: ♪ He hikes up the mountain ♪

11
At 00:02:05,375, Character said: ♪ To see the city lights ♪

12
At 00:02:10,130, Character said: ♪ Hears music
whispering around him ♪

13
At 00:02:14,968, Character said: ♪ And remembers his old life ♪

14
At 00:02:20,932, Character said: Herb!

15
At 00:02:30,150, Character said: ♪ And though
he has his isolation ♪

16
At 00:02:34,696, Character said: -♪ He has no peace of mind... ♪
-Um, okay.

17
At 00:02:37,157, Character said: -Uh...
-Hello! Hello!

18
At 00:02:38,950, Character said: -Is this-- Are we here?
-Herb!

19
At 00:02:42,453, Character said: Herb!

20
At 00:02:45,039, Character said: Herb!

21
At 00:02:48,793, Character said: There he is! Herb McGwyer!

22
At 00:02:51,963, Character said: I've g***t you on!

23
At 00:02:53,882, Character said: I've g***t you on now, Herb!

24
At 00:02:57,677, Character said: Fancy a listen?!

25
At 00:03:00,221, Character said: First sign of madness.

26
At 00:03:03,099, Character said: Dearie me.

27
At 00:03:04,517, Character said: Oh! You made it okay?!

28
At 00:03:06,144, Character said: I can't hear you!

29
At 00:03:07,812, Character said: You g***t here okay?!

30
At 00:03:10,023, Character said: Well, yeah, obviously.

31
At 00:03:11,065, Character said: Of course you did!

32
At 00:03:13,276, Character said: No nasty, uh...
the dreaded in-flight meal?

33
At 00:03:15,862, Character said: Is there not, like,

34
At 00:03:17,197, Character said: -a harbor... here?
-Is there not a harbor?

35
At 00:03:19,073, Character said: Well, no!

36
At 00:03:20,533, Character said: It's sort of nature's harbor,
really.

37
At 00:03:22,118, Character said: -It's, um...
-Okay--

38
At 00:03:23,703, Character said: I can kind of carry you
through the shallows.

39
At 00:03:25,538, Character said: -Um, can you maybe, um...
-I'm Charles.

40
At 00:03:27,415, Character said: -Charles Heath.
-...take a bag?

41
At 00:03:28,875, Character said: -Of course.
-Thanks.

42
At 00:03:29,959, Character said: Take it.

43
At 00:03:31,169, Character said: Load me up.
Load me up, buttercup.

44
At 00:03:33,504, Character said: -There it is. The old axe.
-Quickly, please. It's heavy.

45
At 00:03:35,465, Character said: -That's fantastic.
-Can you take it, please?

46
At 00:03:37,091, Character said: -Of course. Absolutely.
-Thank you.

47
At 00:03:38,885, Character said: Yes, please. The axe.

48
At 00:03:42,430, Character said: -Love that.
-Okay. S-So...

49
At 00:03:44,182, Character said: Massive fan of your work,
obviously.

50
At 00:03:45,892, Character said: -So what do I do? -Thanks
for coming. Oh, I'll grab this.

51
At 00:03:47,894, Character said: No, no, no, no, no! No!

52
At 00:03:50,063, Character said: Herb. Okay.

53
At 00:03:52,232, Character said: Right. Here.
I'm so sorry, Herb.

54
At 00:03:54,400, Character said: -Get my-- Can you get my bag?!
-Get everything, isn't it?

55
At 00:03:56,236, Character said: Get everything. Keep it dry.

56
At 00:03:58,112, Character said: -Okay, we're good. Close--
-We're good?

57
At 00:03:59,822, Character said: Well, "close shave," I was
going to say, not "we're good."

58
At 00:04:02,951, Character said: Right. Are you all right?

59
At 00:04:04,369, Character said: -You're wet. Oh, bugger me.
-No. I mean, I...

60
At 00:04:06,037, Character said: It's 'cause I was...

61
At 00:04:07,205, Character said: pissing about with the guitar.

62
At 00:04:09,582, Character said: Oh, I'm so s--
Welcome to Wallis Island.

63
At 00:04:13,253, Character said: You don't travel light,
do you, you musicians?

64
At 00:04:19,259, Character said: Well, this is the island.

65
At 00:04:20,718, Character said: I shall show you around it
as we go along, really.

66
At 00:04:26,015, Character said: We have actually met, Herb.

67
At 00:04:28,268, Character said: You may not, um...

68
At 00:04:30,270, Character said: Colchester Corn Exchange.

69
At 00:04:31,896, Character said: -Come on.
-The glamour. Stage door, 2008.

70
At 00:04:35,108, Character said: My, um...

71
At 00:04:37,110, Character said: Marie, a woman about...

72
At 00:04:39,696, Character said: yea high,

73
At 00:04:41,239, Character said: and a man about...

74
At 00:04:43,074, Character said: well, me, so...

75
At 00:04:45,034, Character said: with her.

76
At 00:04:47,662, Character said: Um...

77
At 00:04:48,955, Character said: Yeah, I meet a lot of people.

78
At 00:04:50,331, Character said: Course you do. Popular man.

79
At 00:04:53,167, Character said: Popular man.

80
At 00:04:57,088, Character said: How far is it?

81
At 00:04:58,089, Character said: -Huh?
-How far is it?

82
At 00:04:59,465, Character said: Oh, not too far.

83
At 00:05:05,972, Character said: Can they not send a car?

84
At 00:05:09,058, Character said: -They?
-Um, Wallis Lodge,

85
At 00:05:11,102, Character said: -my hotel.
-Wallis Lodge, my house?

86
At 00:05:14,981, Character said: And your hotel. Yes, exactly.

87
At 00:05:16,649, Character said: This week.

88
At 00:05:17,942, Character said: A hotel in all but name.

89
At 00:05:20,194, Character said: And, um...

90
At 00:05:21,237, Character said: and, um, facilities.

91
At 00:05:25,366, Character said: -You...
-You?

92
At 00:05:26,492, Character said: I-I need to call my people.

93
At 00:05:28,161, Character said: Ooh.

94
At 00:05:30,038, Character said: Love that.

95
At 00:05:30,997, Character said: Calling his people.

96
At 00:05:42,008, Character said: My humble abode.

97
At 00:05:52,685, Character said: Ooh, no, you don't need
to take your shoes off, Herb.

98
At 00:05:54,437, Character said: Well, they're soaked.

99
At 00:05:55,897, Character said: Oh, yes. From the sea.

100
At 00:05:57,190, Character said: Let's get you nice
and crisp and dry.

101
At 00:06:00,735, Character said: I've g***t a world-class bath,
by the way.

102
At 00:06:03,696, Character said: Yes.

103
At 00:06:05,239, Character said: Lion's feet on it.

104
At 00:06:06,532, Character said: Not real, of course,
but next best thing.

105
At 00:06:12,038, Character said: Gig-wise,
it won't exactly be Glasto.

106
At 00:06:15,041, Character said: Glastonbury.

107
At 00:06:16,125, Character said: Uh, yeah, that's-that's fine.

108
At 00:06:17,960, Character said: --I mean,
I much prefer, you know,

109
At 00:06:20,046, Character said: intimate gigs.

110
At 00:06:21,297, Character said: Oh, God, yeah.

111
At 00:06:26,886, Character said: Um, how many?

112
At 00:06:28,221, Character said: -People?
-Yeah.

113
At 00:06:29,555, Character said: Well, less than a hundred.

114
At 00:06:33,726, Character said: -Perfect.
-Perfect.

115
At 00:06:36,813, Character said: Yeah.

116
At 00:06:39,565, Character said: Bloody good effort this, Herb.

117
At 00:06:40,983, Character said: Coming all the way out here
without your roadies.

118
At 00:06:44,195, Character said: -Just an acoustic set.
-Eh.

119
At 00:06:46,239, Character said: Why waste the money?
Quite right.

120
At 00:06:48,408, Character said: -Well, no, I didn't--
-Which brings me on

121
At 00:06:51,077, Character said: to the thorny issue of payment.

122
At 00:06:53,955, Character said: -Hmm. -Oh, yeah,
we don't need to do that now.

123
At 00:07:00,253, Character said: It's bloody unseemly, in't it?

124
At 00:07:07,093, Character said: -Cash?
-Yes.

125
At 00:07:08,428, Character said: Now, what I thought I'd do
is give you

126
At 00:07:10,805, Character said: £50 now

127
At 00:07:12,265, Character said: and the other £499,950

128
At 00:07:14,642, Character said: on completion of the gig.

129
At 00:07:16,769, Character said: If my maths is correct.

130
At 00:07:21,315, Character said: Okay.

131
At 00:07:22,442, Character said: Oh.

132
At 00:07:27,113, Character said: A cool half million.

133
At 00:07:29,115, Character said: Should keep you in guitar
strings for a couple of years,

134
At 00:07:31,284, Character said: you bloody mercenary.

135
At 00:07:32,660, Character said: -Well, hang on. That's not...
-No, I'm just--

136
At 00:07:34,287, Character said: ...the reason
I'm doing the gig.

137
At 00:07:35,621, Character said: No. No, no, no. No, no, no.

138
At 00:07:36,956, Character said: This is all jokes.

139
At 00:07:38,624, Character said: I'm just joking.

140
At 00:07:39,876, Character said: Jokes included.

141
At 00:07:40,960, Character said: It's just, um...

142
At 00:07:42,462, Character said: I-I'm not really used
to having guests.

143
At 00:07:44,130, Character said: I'm just trying to get some
atmos going.

144
At 00:07:46,549, Character said: Uh, there's a case in point--

145
At 00:07:47,800, Character said: I've made myself a tea
and not you.

146
At 00:07:51,888, Character said: Yeah, look,
can I get changed, please?

147
At 00:07:54,640, Character said: -It's-- I'm drenched.
-You are.

148
At 00:07:56,225, Character said: Dame Judi.

149
At 00:07:58,144, Character said: Dame Judi Drenched.

150
At 00:08:05,651, Character said: Not many musicians
come to the island, Herb.

151
At 00:08:08,529, Character said: For obvious reasons,

152

Download Subtitles The Ballad of Wallis Island 2025lish in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles