Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Ballad Of Wallis Island Lish (2025) in any Language
The Ballad Of Wallis Island Lish (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:24,084, Character said: ♪ Oh, would you like
to hear a story ♪
2
At 00:01:28,588, Character said: ♪ About a man
who's tired of life? ♪
3
At 00:01:33,426, Character said: ♪ Rejected money,
love and glory ♪
4
At 00:01:38,306, Character said: ♪ To escape the city strife ♪
5
At 00:01:42,435, Character said: ♪ He found
an empty wild meadow ♪
6
At 00:01:47,482, Character said: ♪ To make a home
among the trees ♪
7
At 00:01:52,153, Character said: ♪ To lose his past,
to lose his shadow ♪
8
At 00:01:56,616, Character said: ♪ Face the sun
and find his peace ♪
9
At 00:02:00,203, Character said: ♪ But in the evening ♪
10
At 00:02:02,288, Character said: ♪ He hikes up the mountain ♪
11
At 00:02:05,375, Character said: ♪ To see the city lights ♪
12
At 00:02:10,130, Character said: ♪ Hears music
whispering around him ♪
13
At 00:02:14,968, Character said: ♪ And remembers his old life ♪
14
At 00:02:20,932, Character said: Herb!
15
At 00:02:30,150, Character said: ♪ And though
he has his isolation ♪
16
At 00:02:34,696, Character said: -♪ He has no peace of mind... ♪
-Um, okay.
17
At 00:02:37,157, Character said: -Uh...
-Hello! Hello!
18
At 00:02:38,950, Character said: -Is this-- Are we here?
-Herb!
19
At 00:02:42,453, Character said: Herb!
20
At 00:02:45,039, Character said: Herb!
21
At 00:02:48,793, Character said: There he is! Herb McGwyer!
22
At 00:02:51,963, Character said: I've g***t you on!
23
At 00:02:53,882, Character said: I've g***t you on now, Herb!
24
At 00:02:57,677, Character said: Fancy a listen?!
25
At 00:03:00,221, Character said: First sign of madness.
26
At 00:03:03,099, Character said: Dearie me.
27
At 00:03:04,517, Character said: Oh! You made it okay?!
28
At 00:03:06,144, Character said: I can't hear you!
29
At 00:03:07,812, Character said: You g***t here okay?!
30
At 00:03:10,023, Character said: Well, yeah, obviously.
31
At 00:03:11,065, Character said: Of course you did!
32
At 00:03:13,276, Character said: No nasty, uh...
the dreaded in-flight meal?
33
At 00:03:15,862, Character said: Is there not, like,
34
At 00:03:17,197, Character said: -a harbor... here?
-Is there not a harbor?
35
At 00:03:19,073, Character said: Well, no!
36
At 00:03:20,533, Character said: It's sort of nature's harbor,
really.
37
At 00:03:22,118, Character said: -It's, um...
-Okay--
38
At 00:03:23,703, Character said: I can kind of carry you
through the shallows.
39
At 00:03:25,538, Character said: -Um, can you maybe, um...
-I'm Charles.
40
At 00:03:27,415, Character said: -Charles Heath.
-...take a bag?
41
At 00:03:28,875, Character said: -Of course.
-Thanks.
42
At 00:03:29,959, Character said: Take it.
43
At 00:03:31,169, Character said: Load me up.
Load me up, buttercup.
44
At 00:03:33,504, Character said: -There it is. The old axe.
-Quickly, please. It's heavy.
45
At 00:03:35,465, Character said: -That's fantastic.
-Can you take it, please?
46
At 00:03:37,091, Character said: -Of course. Absolutely.
-Thank you.
47
At 00:03:38,885, Character said: Yes, please. The axe.
48
At 00:03:42,430, Character said: -Love that.
-Okay. S-So...
49
At 00:03:44,182, Character said: Massive fan of your work,
obviously.
50
At 00:03:45,892, Character said: -So what do I do? -Thanks
for coming. Oh, I'll grab this.
51
At 00:03:47,894, Character said: No, no, no, no, no! No!
52
At 00:03:50,063, Character said: Herb. Okay.
53
At 00:03:52,232, Character said: Right. Here.
I'm so sorry, Herb.
54
At 00:03:54,400, Character said: -Get my-- Can you get my bag?!
-Get everything, isn't it?
55
At 00:03:56,236, Character said: Get everything. Keep it dry.
56
At 00:03:58,112, Character said: -Okay, we're good. Close--
-We're good?
57
At 00:03:59,822, Character said: Well, "close shave," I was
going to say, not "we're good."
58
At 00:04:02,951, Character said: Right. Are you all right?
59
At 00:04:04,369, Character said: -You're wet. Oh, bugger me.
-No. I mean, I...
60
At 00:04:06,037, Character said: It's 'cause I was...
61
At 00:04:07,205, Character said: pissing about with the guitar.
62
At 00:04:09,582, Character said: Oh, I'm so s--
Welcome to Wallis Island.
63
At 00:04:13,253, Character said: You don't travel light,
do you, you musicians?
64
At 00:04:19,259, Character said: Well, this is the island.
65
At 00:04:20,718, Character said: I shall show you around it
as we go along, really.
66
At 00:04:26,015, Character said: We have actually met, Herb.
67
At 00:04:28,268, Character said: You may not, um...
68
At 00:04:30,270, Character said: Colchester Corn Exchange.
69
At 00:04:31,896, Character said: -Come on.
-The glamour. Stage door, 2008.
70
At 00:04:35,108, Character said: My, um...
71
At 00:04:37,110, Character said: Marie, a woman about...
72
At 00:04:39,696, Character said: yea high,
73
At 00:04:41,239, Character said: and a man about...
74
At 00:04:43,074, Character said: well, me, so...
75
At 00:04:45,034, Character said: with her.
76
At 00:04:47,662, Character said: Um...
77
At 00:04:48,955, Character said: Yeah, I meet a lot of people.
78
At 00:04:50,331, Character said: Course you do. Popular man.
79
At 00:04:53,167, Character said: Popular man.
80
At 00:04:57,088, Character said: How far is it?
81
At 00:04:58,089, Character said: -Huh?
-How far is it?
82
At 00:04:59,465, Character said: Oh, not too far.
83
At 00:05:05,972, Character said: Can they not send a car?
84
At 00:05:09,058, Character said: -They?
-Um, Wallis Lodge,
85
At 00:05:11,102, Character said: -my hotel.
-Wallis Lodge, my house?
86
At 00:05:14,981, Character said: And your hotel. Yes, exactly.
87
At 00:05:16,649, Character said: This week.
88
At 00:05:17,942, Character said: A hotel in all but name.
89
At 00:05:20,194, Character said: And, um...
90
At 00:05:21,237, Character said: and, um, facilities.
91
At 00:05:25,366, Character said: -You...
-You?
92
At 00:05:26,492, Character said: I-I need to call my people.
93
At 00:05:28,161, Character said: Ooh.
94
At 00:05:30,038, Character said: Love that.
95
At 00:05:30,997, Character said: Calling his people.
96
At 00:05:42,008, Character said: My humble abode.
97
At 00:05:52,685, Character said: Ooh, no, you don't need
to take your shoes off, Herb.
98
At 00:05:54,437, Character said: Well, they're soaked.
99
At 00:05:55,897, Character said: Oh, yes. From the sea.
100
At 00:05:57,190, Character said: Let's get you nice
and crisp and dry.
101
At 00:06:00,735, Character said: I've g***t a world-class bath,
by the way.
102
At 00:06:03,696, Character said: Yes.
103
At 00:06:05,239, Character said: Lion's feet on it.
104
At 00:06:06,532, Character said: Not real, of course,
but next best thing.
105
At 00:06:12,038, Character said: Gig-wise,
it won't exactly be Glasto.
106
At 00:06:15,041, Character said: Glastonbury.
107
At 00:06:16,125, Character said: Uh, yeah, that's-that's fine.
108
At 00:06:17,960, Character said: --I mean,
I much prefer, you know,
109
At 00:06:20,046, Character said: intimate gigs.
110
At 00:06:21,297, Character said: Oh, God, yeah.
111
At 00:06:26,886, Character said: Um, how many?
112
At 00:06:28,221, Character said: -People?
-Yeah.
113
At 00:06:29,555, Character said: Well, less than a hundred.
114
At 00:06:33,726, Character said: -Perfect.
-Perfect.
115
At 00:06:36,813, Character said: Yeah.
116
At 00:06:39,565, Character said: Bloody good effort this, Herb.
117
At 00:06:40,983, Character said: Coming all the way out here
without your roadies.
118
At 00:06:44,195, Character said: -Just an acoustic set.
-Eh.
119
At 00:06:46,239, Character said: Why waste the money?
Quite right.
120
At 00:06:48,408, Character said: -Well, no, I didn't--
-Which brings me on
121
At 00:06:51,077, Character said: to the thorny issue of payment.
122
At 00:06:53,955, Character said: -Hmm. -Oh, yeah,
we don't need to do that now.
123
At 00:07:00,253, Character said: It's bloody unseemly, in't it?
124
At 00:07:07,093, Character said: -Cash?
-Yes.
125
At 00:07:08,428, Character said: Now, what I thought I'd do
is give you
126
At 00:07:10,805, Character said: £50 now
127
At 00:07:12,265, Character said: and the other £499,950
128
At 00:07:14,642, Character said: on completion of the gig.
129
At 00:07:16,769, Character said: If my maths is correct.
130
At 00:07:21,315, Character said: Okay.
131
At 00:07:22,442, Character said: Oh.
132
At 00:07:27,113, Character said: A cool half million.
133
At 00:07:29,115, Character said: Should keep you in guitar
strings for a couple of years,
134
At 00:07:31,284, Character said: you bloody mercenary.
135
At 00:07:32,660, Character said: -Well, hang on. That's not...
-No, I'm just--
136
At 00:07:34,287, Character said: ...the reason
I'm doing the gig.
137
At 00:07:35,621, Character said: No. No, no, no. No, no, no.
138
At 00:07:36,956, Character said: This is all jokes.
139
At 00:07:38,624, Character said: I'm just joking.
140
At 00:07:39,876, Character said: Jokes included.
141
At 00:07:40,960, Character said: It's just, um...
142
At 00:07:42,462, Character said: I-I'm not really used
to having guests.
143
At 00:07:44,130, Character said: I'm just trying to get some
atmos going.
144
At 00:07:46,549, Character said: Uh, there's a case in point--
145
At 00:07:47,800, Character said: I've made myself a tea
and not you.
146
At 00:07:51,888, Character said: Yeah, look,
can I get changed, please?
147
At 00:07:54,640, Character said: -It's-- I'm drenched.
-You are.
148
At 00:07:56,225, Character said: Dame Judi.
149
At 00:07:58,144, Character said: Dame Judi Drenched.
150
At 00:08:05,651, Character said: Not many musicians
come to the island, Herb.
151
At 00:08:08,529, Character said: For obvious reasons,
152
Download Subtitles The Ballad Of Wallis Island Lish (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
NHDTA-287 A Dangerous Mother Who Cant Resist Even Rela
A.Madea.Family.Funeral.2019.720p.BluRay.x264-GECKOS
ARCHIVE-MOSAIC-meyd-524-subtitlenexus-vega-preview-en-demo
B***d Wargod (2025) S1 E1
Slacker.1990.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-English
Deadly.Assistant.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Payton Hall - Nanas Sales Secrets - PervNana(1)
Prema Katha (2025)_track3_[mul]
JSK – Janaki V vs State of Kerala (2025)_track4_[eng]
SONE-784
The Ballad Of Wallis Island Lish (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles The Ballad Of Wallis Island Lish (2025), Translate The Ballad Of Wallis Island Lish (2025) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up